Cecotec Fast and Furious 5050 X-Treme Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя
6
6
6
10
11
11
1. Компоненти пристрою
2. Перед першим використанням
3. Експлуатація
4. Чищення та технічне обслуговування
5. Технічні характеристики
6. Утилізація старих електроприладів
7. Сервісне обслуговування і гарантія 11
INDEX
1. Parts and components 30
2. Before use 30
3. Operation 30
4. Cleaning and maintenance 34
5. Technical specifications 34
6. Disposal of old electrical appliances 35
7. Technical support and warranty 35
18
18
19
22
23
23
24
ЗМІСТ
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
Парова праска/Паровой утюг/ Steam iron
Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя
Instruction manual
1. Компоненты устройства
2. Перед первым использованием
3. Эксплуатация
4. Чистка и техническое обслуживание
5. Технические характеристики
6. Утилизация старых электроприборов
7. Служба технической поддержки и гарантия
СОДЕРЖАНИЕ
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням приладу уважно прочитайте ці
інструкції. Збережіть цю інструкцію для використання в
майбутньому або для нових користувачів.
Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на паспортній табличці приладу, і що розетка
заземлена.
Не занурюйте шнур, вилку або будь-які незнімні частини
приладу у воду чи будь-яку іншу рідину. не піддавайте
електричні з’єднання впливу води. Переконайтеся, що ваші
руки сухі, перш ніж брати вилку або вмикати прилад.
Ніколи не занурюйте прилад у воду!
У жодному разі не скручуйте, не згинайте, не натягуйте та
не пошкоджуйте шнур живлення.
Захищайте його від гострих країв і джерел тепла. Не
дозволяйте йому торкатися гарячих поверхонь. Не
дозволяйте шнуру звисати з краю робочої поверхні або
стільниці.
Прилад не призначений для роботи за допомогою
зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного
керування.
Вимикайте та від’єднуйте прилад від мережі, коли він не
використовується та перед чищенням. Потягніть за вилку,
а не за шнур, щоб від’єднати його від розетки.
Цей пристрій призначений для прасування тканин. Цей
продукт призначений лише для домашнього використання.
Він не підходить для комерційного чи промислового
використання. Не використовуйте його на вулиці.
Щоб захистити людей від опіків або травм, не прасуйте
текстильні вироби на тілі.
Не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Cecotec,
оскільки вони можуть спричинити травми або
пошкодження.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність
видимих пошкоджень. Якщо шнур пошкоджений, його
необхідно замінити в офіційній службі технічної підтримки
Cecotec, щоб уникнути будь-якої небезпеки.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8
років, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими здібностями або з браком досвіду та знань
за умови, що вони перебувають під наглядом або отримали
інструкції щодо безпечного використання пристрою та
розуміють пов’язані з цим небезпеки.
Встановіть прилад на суху, стійку, рівну, жаростійку
поверхню.
Температура доступних поверхонь може бути високою під
час використання та спричинити опіки. Не торкайтеся
гарячих поверхонь під час використання або одразу після
нього.
Негайно вимкніть прилад з розетки, якщо помітите вогонь
або дим.
Не залишайте прилад без нагляду під час використання.
Від’єднайте його від джерела живлення, коли закінчите
використовувати його та перед тим, як вийти з кімнати.
Прилад не можна вмикати в розетку під час наповнення
або спорожнення резервуара для води.
Кришка бака не повинна бути відкрита, коли прилад
увімкнено.
Рекомендується використання водопровідної води. Якщо
вміст вапна у водопровідній воді занадто високий,
використовуйте суміш, що складається з 50%
водопровідної води та 50% води з низьким вмістом
мінералів. Не використовуйте тільки воду з низьким
вмістом мінералів.
Опіки можуть виникнути під час дотику до гарячих
металевих частин, гарячої води або пари. З праски може
витікати гаряча вода.
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 3
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
2
Будьте обережні, наповнюючи або перевертаючи парову
праску догори дном.
Щоб уникнути опіків або травм, не направляйте пару на
людей або тварин під час прасування.
Праска повинна використовуватися і ставитися на стійку
поверхню. Ставлячи праску на підставку, переконайтеся,
що поверхня стійка.
Тримання праски при максимальній температурі надто
довго може призвести до зміни кольору, що не вплине на
продуктивність приладу.
Не намагайтеся відремонтувати виріб самостійно.
Зверніться до офіційної служби технічної підтримки Cecotec.
Щоб забезпечити правильну роботу пристрою, завдання з
очищення та технічного обслуговування повинні
виконуватися відповідно до цієї інструкції з експлуатації.
Перед тим, як переміщати та чистити прилад, вимкніть його
та від'єднайте від мережі. Перед чищенням або зберіганням
дайте йому повністю охолонути.
Коли прилад не використовується, зберігайте його та
інструкцію з експлуатації в безпечному та сухому місці.
Cecotec не несе відповідальності за будь-яку шкоду,
спричинену неправильним використанням приладу.
Будь-яке неправильне використання або недотримання
цих інструкцій робить гарантію та відповідальність
виробника недійсною.
Прилад не призначений для використання дітьми віком до
8 років.
Його можна використовувати дітям старше 8 років, якщо
вони є під постійним наглядом.
Слідкуйте за дітьми, вони не повинні гратися з пристроєм.
Необхідний ретельний нагляд, коли прилад
використовується дітьми або поблизу них.
Зберігайте цей прилад та його шнур живлення в
недоступному місці для дітей віком до 8 років.
Чищення та технічне обслуговування не повинні
виконуватися дітьми.
Попередження: усі продукти нашої серії для прасування
пройшли перевірку якості перед їх продажем. Ці
випробування складаються з наповнення резервуара для
води, щоб перевірити герметичність і забезпечити
правильну роботу пристрою. Після проведення тесту
резервуар спорожняють і висушують, але є невелика
ймовірність того, що всередині нього може залишитися
вода.
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 5
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
4
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 7
УКРАЇНСЬКА
1. КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ
Мал. 1 (Стор. 36)
1. Підошва
2. Отвір для обприскування
3. Кришка бака
4. Кнопки регулювання температури
5. ЖК-дисплей
6. Кнопка розпилення
7. Кнопка пари
8. Шнур, що обертається на 360º
9. Бак для води
10. Кнопка автоочищення
11. Селектор пари
2. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Вийміть виріб з коробки.
Видаліть весь пакувальний матеріал.
Переконайтеся, що всі деталі та аксесуари включені, і переконайтеся, що немає
видимих ознак пошкодження. У разі їх наявності зверніться до офіційної служби
технічної підтримки Cecotec. Не використовуйте виріб, якщо він або його шнур
пошкоджені або не працюють належним чином. У разі пошкодження зверніться до
офіційної служби технічної підтримки Cecotec для отримання консультації, ремонту або
повернення.
Примітка. Ви можете помітити легкий запах горілого або дим під час першого
використання приладу, викликаного надлишком мастильних матеріалів у процесі
виробництва. Через короткий час дим зникне.
Переконайтеся, що ви прочитали та зрозуміли всі інструкції та попередження в цій
інструкції з експлуатації. Зверніть особливу увагу на вказівки з безпеки на попередніх
сторінках. Поставте прилад на рівну, жароміцну поверхню. Не розташовуйте прилад
поблизу джерел тепла, місць з високим рівнем вологості або горючих матеріалів.
Підключіть прилад до відповідної розетки. Вилка повинна мати легкий доступ, щоб у разі
надзвичайної ситуації її можна було легко від’єднати.
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Підготовка
Сортуйте білизну відповідно до міжнародних символів на етикетках по різних
предметах одягу або типу тканини.
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
6
Етикетка Тип тканини Термостат регулювання
Мал. 2 (Стор. 36) Синтетика Низька температура
Мал. 3 (Стор. 36) Шовк - Вовна Середня температура
Мал. 4 (Стор. 37) Бавовна - Льон Висока температура
Мал. 5 (Стор. 37) Не прасувати
EПочніть прасувати тканину, яка вимагає більш низької температури. Це скорочує час
очікування (нагрівання праски займає менше часу, ніж охолодження) і виключає ризик
прогорання тканини.
Як наповнити резервуар для води
Перш ніж виконувати наведені нижче інструкції, переконайтеся, що праска вимкнена та
від’єднана від мережі.
Поверніть перемикач пари в положення «0», перш ніж наповнювати резервуар водою.
Відкрийте кришку бака та заповніть його до позначки «MAX» на баку. Рівень води можна
побачити крізь прозору сторону резервуара, коли праска знаходиться у вертикальному
положенні.
Після використання вилийте воду, що залишилася.
Примітка: у цій прасці можна використовувати водопровідну воду. Не використовуйте в
паровій прасці добавки до води та не замінюйте воду, наприклад відбілювачем чи
ароматизованою водою. Вони можуть забруднити тканину або пошкодити праску. Не
перевищуйте позначку «MAX» на баку.
Налаштування температури
Встановіть праску на підставку та вставте шнур живлення в розетку; виріб видасть один
звуковий сигнал, увімкнеться РК-дисплей і на дисплеї з’явиться текст «STDBY».
Праска перейде в режим очікування.
Натискайте кнопки температури (+/-), доки на дисплеї не відобразиться бажане
налаштування температури.
Поки тип тканини на РК-панелі блимає, підошва нагрівається. Коли праска досягне
вибраної температури, РК-панель перестане блимати, а виріб подасть один звуковий
сигнал. Якщо ви зменшите температуру, тип тканини на РК-панелі блимає, вказуючи на
те, що підошва охолоджується.
Щоб повернутися в режим очікування, утримуйте кнопку температури більше 3 секунд.
Підсвічування змінить колір, і виріб видасть один звуковий сигнал, вказуючи на те, що
режим очікування активований. Якщо на РК-панелі відображається «ERR 1», блимає та
подається безперервний звуковий сигнал, не натискайте жодної кнопки, доки виріб не
буде від’єднано від мережі. Зачекайте, поки підошва праски охолоне, і знову підключіть
праску до мережі. Якщо РК-панель все ще відображає статус помилки, зверніться до
офіційної служби технічної підтримки Cecotec.
LCD дисплей
Мал. 6 (Стор. 37)
УКРАЇНСЬКА
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 98
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Мал. 7 (Стор. 38)
Примітка: після встановлення температури підсвічування РК-дисплея стане тьмянішим,
якщо кнопку не натиснути протягом 30 секунд. Підсвічування буде змінювати колір, коли
праска знаходиться в режимі очікування або коли активована функція автовідключення.
Сухе прасування
Наповніть праску, як описано в розділі «Як наповнити водою».
Підключіть прилад до електромережі. Поставте праску вертикально та за допомогою
кнопок температури встановіть температуру відповідно до міжнародних символів на
ярлику одягу (рис. 3). Під час попереднього нагрівання праски РК-дисплей блиматиме.
Коли РК-дисплей перестане блимати, праска готова до використання.
Попередження: якщо температура знизилася після прасування при високій температурі,
не починайте прасувати, поки підошва не охолоне до вибраної температури.
Прасування з парою
Наповніть праску, як описано в розділі «Як наповнити водою».
Підключіть прилад до електромережі.
Поставте праску вертикально та встановіть температуру за допомогою кнопок
температури на одному з рівнів прасування з парою. Як зазначено на РК-дисплеї,
прасування з парою можливе лише за високих температур (рівень 6 або вище).
Попередньо нагрівайте праску, доки РК-дисплей не перестане блимати.
Поверніть перемикач пари на потрібне положення відповідно до різних типів тканини.
Попередження: праска безперервно випускає пару, лише якщо її тримати горизонтально.
Щоб припинити безперервний потік пари, поставте праску у вертикальне положення або
вимкніть селектор пари. Використовуйте пару лише при найвищих температурах. Якщо
вибрано занадто низьку температуру, вода може капати з підошви. Щоб уникнути цього,
завжди використовуйте високі температури для прасування з парою.
Режим ECO
Натисніть кнопку ECO для отримання оптимальних результатів під час прасування з
парою будь-якого типу тканини. Це положення гарантує хороші результати,
заощаджуючи енергію. Мал. 8 (Стор. 38)
Функція проти накипу
Функція захисту від накипу — це постійна система, розташована всередині резервуара
для води, для видалення домішок у воді та зменшення проблем, пов’язаних із
утворенням вапняного нальоту. Щоб продовжити ефективність цієї системи, регулярно
виконуйте наступні дії:
Відключіть праску від мережі та дайте їй охолонути.
Наповніть водою 3/4 мірної чашки, що додається до праски. Додайте 1 чайну ложку солі
та наповніть цією сумішшю резервуар для води.
Залиште суміш у резервуарі для води на 15 хвилин, час від часу струшуйте та спорожніть.
Повторіть цей процес двічі.
Наповніть резервуар свіжою водою, щоб промити його та спорожнити.
Протикрапельна функція
Ця система постійно контролює потік води, що надходить на підошву. Нижче певної
температури функція захисту від крапель перекриває потік води та запобігає
потраплянню води з праски на тканину.
Функція автоматичного відключення
Праска автоматично вимкнеться, якщо її помістити в горизонтальне положення на 30
секунд або у вертикальне положення на 8 хвилин. Щоб вказати, що праска вимкнена,
пристрій подасть 6 звукових сигналів, а індикатор автоматичного вимкнення блимає.
Для повного охолодження праски може знадобитися до 45-60 хвилин. Щоб знову нагріти
праску:
Візьміть праску або трохи посуньте її.
Світловий індикатор автоматичного вимкнення перестане блимати.
Індикатор автоматичного вимкнення світитиметься, і праска буде готова до
використання.
Як використовувати розпилювач води
Перед використанням функції розпилення перевірте етикетку тканини з інструкціями
щодо прасування, оскільки деякі тканини можуть мати плями або плями від вологи.
Функція спрею особливо корисна для видалення м'ятин та коли потрібне додаткове
зволоження.
Спрей можна використовувати як для прасування з парою, так і для сухого прасування.
Просто натисніть кнопку розпилення туману за бажанням.
Як використовувати паровий удар
Функція парового викиду забезпечує додаткову пару для видалення стійких м'ятин. Його
можна використовувати як з парою, так і з сухим прасуванням. Натисніть кнопку
потужної пари, щоб випустити паровий удар.
Може знадобитися натиснути кнопку кілька разів, щоб створити паровий викид.
Зачекайте кілька секунд, поки пара проникне в тканину, перш ніж знову натиснути
кнопку, щоб отримати більше пари. Ви також можете використовувати паровий удар,
щоб прасувати одяг у вертикальному положенні, наприклад, штори, одяг на вішалках
тощо.
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 1110
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Примітка. Для досягнення оптимальних результатів не застосовуйте цю функцію більше
трьох послідовних разів після того, як індикатор згасне.
Після використання
Вимкніть і вийміть праску з розетки.
Спорожніть праску одразу після використання. Не зберігайте праску з водою в
резервуарі.
Перед чищенням або зберіганням дайте прасці повністю охолонути. Залиште його на
основі у вертикальному положенні, щоб захистити підошву від подряпин, корозії або
плям.
4.ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зовнішня поверхня праски
Від’єднавши праску від мережі та давши їй охолонути, протріть її зовнішню поверхню
вологою ганчіркою та, якщо необхідно, м’яким миючим засобом.
Попередження: не використовуйте абразивні засоби для чищення.
Підошва
Крохмаль та інші залишки можна легко видалити з підошви праски вологою тканиною.
Щоб уникнути подряпин на поверхні, не використовуйте металеві губки для чищення
підошви та ніколи не ставте праску на жорстку поверхню. Якщо синтетичні тканини
прасувати при високій температурі, можна пошкодити як тканину, так і підошву праски.
Найкращий спосіб видалити залишки синтетики з підошви — нагріти її та попрасувати
праскою стару бавовняну ганчірку.
Попередження: не використовуйте парові очищувачі для цієї праски, оскільки вони
можуть пошкодити її частини.
Автоочищення
Примітка: щоб досягти найкращих результатів, використовуйте функцію автоматичного
очищення один раз на місяць або частіше, якщо потрібно, залежно від використання.
Наповніть резервуар для води водою наполовину та залиште селектор пари у
вимкненому положенні. Поставте праску у вертикальне положення.
Увімкніть праску в розетку.
Встановіть найвищу температуру праски.
Дайте прасці нагрітися, доки РК-дисплей не перестане блимати.
Від’єднайте праску від електромережі та тримайте її в горизонтальному положенні над
раковиною.
Утримуйте кнопку автоматичного очищення, доки не вийде весь накип, пара та
забруднення. Очистіть підошву праски чистою тканиною, коли вона охолоне.
Зберігання
Від’єднайте праску від мережі.
Спорожніть резервуар, перевернувши праску догори дном і обережно струснувши її.
Дайте прасці повністю охолонути.
Намотайте шнур живлення навколо основи праски.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
5. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер товару: 05524
Продукт: Fast&Furious 5050 X-Treme
2290-2720 Вт, 220-240 В~, 50/60 Гц.
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
6.. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ
Європейська директива 2012/19/EU про утилізацію електричного та
електронного обладнання (WEEE) встановлює, що
старі побутові електроприлади не можна викидати разом зі
звичайними несортованими муніципальними відходами. Старі прилади
мають бути зібрані окремо, щоб оптимізувати утилізацію і переробку
матеріалів, що містяться в них, а також мінімізувати можливі перешкоди
на здоров'я людини і навколишнє середовище.
Перекреслений символ «кошик для сміття» на виробі нагадує вам про ваш обов'язок
правильно утилізувати прилад. Споживачі повинні зв'язатися із місцевою владою або
роздрібним продавцем для отримання інформації щодо правильної утилізації старих
приладів і/або їх батарей.
7. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ
На даний продукт надається гарантія протягом 2 років з дати покупки, за умови надання
документа, що підтверджує покупку, знаходження продукту в відмінному фізичному
стані та правильному користуванні, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на наступні ситуації:
• продукт використовувався в цілях, відмінних від призначених для нього,
використовувався неправильно, піддавався падінню, впливу вологи, зануренню в рідкі
або корозійні речовини, а також іншим несправностям, пов'язаних з впливом покупця.
• Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не
уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 1312
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин
через постійне використання.
Гарантійне обслуговування покриває всі виробничі дефекти вашого пристрою протягом
2 років, відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних деталей. У разі
неправильного використання гарантія не поширюється.
Якщо в будь-який момент ви виявите будь-які проблеми з вашим продуктом або у вас
виникнуть будь-які сумніви, звертайтеся в Офіційний сервісний центр Cecotec
+34963210728.
ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите эти инструкции перед
использованием устройства. Сохраните это руководство по
эксплуатации для использования в будущем или для новых
пользователей.
Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует
напряжению, указанному на паспортной табличке прибора
и что розетка заземлена.
Не погружайте кабель, вилку или любую несъемную часть
прибора в воду или любую другую жидкость, а также не
подвергайте электрические соединения погружению в
воду. Прежде чем браться за вилку или включать прибор,
убедитесь, что ваши руки сухие.
Никогда не погружайте прибор в воду. Не лезьте в воду!
Не скручивайте, не сгибайте, не натягивайте и не
повреждайте шнур питания каким-либо образом.
Берегите его от острых краев и источников тепла. Не
позволяйте ему касаться горячих поверхностей. Не
допускайте свисания шнура с края рабочей поверхности
или столешницы.
Прибор не предназначен для управления с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Выключайте и отсоединяйте прибор от сети, когда он не
используется, а также перед его очисткой. Чтобы
отключить его от розетки, тяните за вилку, а не за шнур.
Это устройство предназначено для глажки тканей. Этот
продукт предназначен только для домашнего
использования. Он не подходит для коммерческого или
промышленного использования. Не используйте на
открытом воздухе.
Во избежание ожогов или травм не гладьте текстильные
изделия, когда они надеты на тело.
Не используйте аксессуары, не рекомендованные Cecotec,
так как они могут привести к травмам или повреждению.
Регулярно проверяйте шнур питания на наличие видимых
повреждений. Если шнур поврежден, его необходимо
заменить в официальной Службе технической поддержки
Cecotec во избежание любой опасности.
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы относительно
безопасного использования прибора и понимают
сопутствующие опасности.
Устанавливайте прибор на сухую, устойчивую, ровную,
термостойкую поверхность.
Температура доступных поверхностей может быть высокой
во время использования и может вызвать ожоги. Не
прикасайтесь к горячим поверхностям во время
использования или сразу после него.
Немедленно отключите прибор от сети при появлении огня
или дыма.
Не оставляйте прибор без присмотра во время его
использования.
Отключите устройство от источника питания, когда
закончите использовать его и перед тем, как покинуть
комнату.
При заполнении или опорожнении резервуара для воды
прибор не должен быть включен в сеть.
Крышка бака не должна быть открыта, когда прибор
включен.
Рекомендуется использовать водопроводную воду. Если
содержание извести в водопроводной воде слишком
высокое, используйте смесь, состоящую из 50 %
водопроводной воды и 50 % воды с низким содержанием
РУССКИЙРУССКИЙ
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 15
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
14
минералов. Не используйте только воду с низким
содержанием минералов.
Прикосновение к горячим металлическим частям, горячей
воде или пару может привести к ожогам. Из утюга может
вытекать горячая вода. Будьте осторожны при наполнении
или переворачивании парового утюга вверх дном.
Во избежание ожогов или травм не направляйте пар на
людей или животных во время глажки.
Утюг необходимо использовать и размещать на
устойчивой поверхности. При размещении утюга на
подставке убедитесь, что поверхность устойчива.
Если слишком долго держать утюг при максимальной
температуре, это может привести к обесцвечиванию, что
не повлияет на работу прибора.
Не пытайтесь ремонтировать изделие самостоятельно.
Обратитесь в официальную службу технической
поддержки Cecotec.
Для обеспечения правильной работы устройства задачи
по очистке и техническому обслуживанию должны
выполняться в соответствии с данным руководством по
эксплуатации. Выключите прибор и отсоедините его от
сети перед перемещением и очисткой. Дайте ему
полностью остыть перед очисткой или хранением.
Храните прибор и инструкцию по эксплуатации в
безопасном и сухом месте, когда он не используется.
Cecotec не несет ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием прибора.
Любое неправильное использование или несоблюдение
этих инструкций делает гарантию и ответственность
производителя недействительной.
Прибор не предназначен для использования детьми
младше 8 лет.
Его могут использовать дети старше 8 лет, если они
находятся под постоянным присмотром.
Следите за детьми, они не должны играть с прибором.
Необходим тщательный надзор, когда прибор
используется детьми или рядом с ними.
Храните этот прибор и шнур питания в недоступном месте
для детей младше 8 лет.
Дети не должны выполнять работы по очистке и
техническому обслуживанию.
Предупреждение: все продукты из нашего ассортимента
гладильных изделий прошли контроль качества перед их
выпуском на рынок. Эти испытания заключаются в
наполнении резервуара водой для проверки
герметичности и обеспечения правильной работы
устройства. После проведения испытания резервуар
опорожняют и сушат, однако существует небольшая
вероятность того, что в нем может остаться вода.
РУССКИЙРУССКИЙ
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 17
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
16
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 1918
РУССКИЙ
Рис. 1 (Стр. 36)
1. Подошва
2. Опрыскивающее отверстие
3. Крышка бака
4. Кнопки регулировки температуры
5. ЖК-дисплей
6. Кнопка распыления
7. Кнопка пара
8. Вращающийся на 360º шнур
9. Резервуар для воды
10. Кнопка автоочистки
11. Селектор пара
2. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Достаньте устройство из коробки.
Удалите весь упаковочный материал.
Убедитесь, что все детали и принадлежности включены в комплект, а также убедитесь в
отсутствии видимых признаков повреждения. В случае их наличия обратитесь в
официальную службу технической поддержки Cecotec. Не используйте изделие, если
оно или его шнур повреждены или не работают должным образом. В случае
повреждения обратитесь в официальную службу технической поддержки Cecotec за
консультацией, ремонтом или возвратом.
Примечание. При первом использовании прибора вы можете почувствовать легкий
запах гари или дым, вызванный избытком смазочных материалов в процессе
производства. Дым исчезнет через короткое время.
Убедитесь, что вы прочитали и поняли все инструкции и предупреждения в данном
руководстве по эксплуатации.
Обратите особое внимание на инструкции по технике безопасности на предыдущих
страницах.
Установите прибор на ровную жаропрочную поверхность. Не размещайте прибор рядом
с источниками тепла, местами с высоким уровнем влажности или горючими
материалами.
Включите прибор в подходящую настенную розетку. Вилка должна иметь свободный
доступ, чтобы в случае чрезвычайной ситуации ее можно было легко отключить.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подготовка
Рассортируйте белье по международным символам на этикетках различных предметов
одежды или по типу ткани.
Этикетка Тип ткани Регулировка термостата
Рис. 2 (Стр. 36) Синтетика Низкая температура
Рис. 3 (Стр. 36) Шелк – Шерсть Средняя температура
Рис. 4 (Стр. 37)Хлопок – Лен Высокая температура
Рис. 5 (Стр. 37) Не гладить
Начните гладить ткань, для которой требуется более низкая температура. Это
сокращает время ожидания (нагрев утюга занимает меньше времени, чем остывание) и
исключает риск прожечь ткань.
Как наполнить резервуар для воды
Убедитесь, что утюг выключен и отсоединен от сети, прежде чем следовать
приведенным ниже инструкциям:
Перед заполнением бака водой поверните регулятор подачи пара в положение «0».
Откройте крышку бака и заполните его до отметки «MAX» на баке. Уровень воды можно
увидеть через прозрачную стенку резервуара, когда утюг находится в вертикальном
положении.
Вылейте оставшуюся воду после использования.
Примечание. В этом утюге можно использовать водопроводную воду. Не используйте
добавки к воде или заменители воды, такие как отбеливатель или ароматизированная
вода, в паровом утюге. Они могут испачкать ткань или повредить утюг. Не превышайте
отметку «MAX» на баке.
Настройка температуры
Поставьте утюг на подставку и вставьте шнур питания в розетку; устройство подаст
один звуковой сигнал, ЖК-дисплей включится, и на нем отобразится текст «STDBY».
Утюг перейдет в режим ожидания.
Нажимайте кнопки температуры (+/-), пока на дисплее не отобразится желаемая
установка температуры. Пока тип ткани на ЖК-панели мигает, подошва нагревается.
Когда утюг достигнет выбранной температуры, ЖК-панель перестанет мигать, и
устройство издаст один звуковой сигнал. Если вы уменьшите температуру, тип ткани на
ЖК-дисплее будет мигать, указывая на то, что подошва остывает.
Чтобы вернуться в режим ожидания, удерживайте кнопку температуры более 3 секунд.
Подсветка изменит цвет, и устройство издаст один звуковой сигнал, указывая на то, что
режим ожидания активирован.
РУССКИЙ
1. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 2120
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Если на ЖК-панели отображается сообщение «ERR 1», мигает и подается непрерывный
звуковой сигнал, не нажимайте никакие кнопки, пока устройство не будет отключено от
сети. Подождите, пока подошва остынет, и снова включите утюг. Если на ЖК-панели по-
прежнему отображается состояние ошибки, обратитесь в официальную службу
технической поддержки Cecotec.
ЖК дисплей
Рис. 6 (Стр. 37)
Рис. 7 (Стр. 38
Примечание. После установки температуры подсветка ЖК-дисплея станет тусклее, если
кнопка не будет нажата в течение 30 секунд. Подсветка меняет цвет, когда утюг
находится в режиме ожидания или когда активирована функция автоотключения.
Сухая глажка
Наполните утюг, как описано в разделе «Как наполнить водой».
Включите прибор в сеть. Поставьте утюг вертикально и установите температуру с
помощью кнопок температуры в соответствии с международными символами на
этикетке предмета одежды (рис. 3). ЖК-дисплей будет мигать пока утюг греется.
Как только ЖК-дисплей перестанет мигать, утюг готов к использованию.
Предупреждение: если после глажения при высокой температуре температура
понизилась, не начинайте глажение до тех пор, пока подошва не остынет до выбранной
температуры.
Глажка с паром
Наполните утюг, как описано в разделе «Как наполнить водой».
Включите прибор в сеть.
Поставьте утюг вертикально и установите температуру с помощью кнопок температуры
на одном из уровней глажения с паром. Как указано на ЖК-дисплее, глажение с паром
возможно только при высокой температуре (уровень 6 или выше).
Разогрейте утюг до тех пор, пока ЖК-дисплей не перестанет мигать.
Установите переключатель подачи пара в нужное положение в зависимости от типа
ткани.
Предупреждение: утюг непрерывно выпускает пар только тогда, когда его держат
горизонтально.
Чтобы остановить постоянную подачу пара, поставьте утюг вертикально или выключите
переключатель подачи пара. Используйте пар только при самых высоких температурах.
Если выбрана слишком низкая температура, с подошвы может капать вода. Чтобы
избежать этого, используйте всегда высокие температуры для глажки с паром.
ЭКО-режим (Рис. 8) (Стр. 38)
Нажмите кнопку ECO, чтобы получить оптимальные результаты при глажке с паром
любого типа ткани. Эта позиция гарантирует хорошие результаты по энергосбережению.
Функция защиты от накипи
Функция защиты от накипи — это постоянная система, расположенная внутри
резервуара для воды, которая устраняет примеси в воде и уменьшает проблемы,
связанные с образованием известкового налета. Чтобы продлить эффективность этой
системы, регулярно выполняйте следующие действия:
Отключите утюг от сети и дайте ему остыть.
Наполните мерный стаканчик, прилагаемый к утюгу, водой на 3/4. Добавьте 1 чайную
ложку соли и заполните этой смесью резервуар для воды.
Оставьте смесь в резервуаре для воды на 15 минут, время от времени встряхивайте его и
опорожняйте. Повторите этот процесс дважды.
Наполните резервуар свежей водой, чтобы промыть его и опорожнить.
Функция защиты от капель
Эта система постоянно контролирует поток воды, подаваемый на подошву. Ниже
определенной температуры функция защиты от капель перекрывает поток воды и
предотвращает попадание воды с утюга на ткань.
Функция автоматического отключения
Утюг автоматически выключится, если его поместить в горизонтальное положение на 30
секунд или в вертикальное положение на 8 минут. Чтобы указать, что утюг выключен,
устройство издаст 6 звуковых сигналов и замигает индикатор автоматического
отключения. Утюг может занять до 45-60 минут, чтобы полностью остыть. Чтобы снова
нагреть утюг:
Возьмите утюг или слегка подвигайте его.
Индикатор автоматического отключения перестанет мигать.
Световой индикатор автоматического отключения останется включенным, и утюг будет
готов к использованию.
Как использовать водяной спрей
Прежде чем использовать функцию распыления, ознакомьтесь с инструкциями по
глажке на этикетке ткани, так как на некоторых тканях могут быть пятна от влаги.
Функция распыления особенно удобна для удаления упрямых складок и всякий раз,
когда требуется дополнительное увлажнение.
Спрей можно использовать как при паровой, так и при сухой глажке.
Просто нажмите кнопку распыления тумана, когда это необходимо.
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 2322
РУССКИЙ
Заполните половину емкости для воды водой и оставьте переключатель подачи пара в
выключенном положении.
Установите утюг в вертикальное положение.
Подключите утюг.
Установите максимальную температуру утюга.
Дайте утюгу нагреться, пока ЖК-дисплей не перестанет мигать.
Отключите утюг от сети и держите его в горизонтальном положении над раковиной.
Удерживайте кнопку автоочистки до тех пор, пока не выйдет весь кипяток, пар и
загрязнения.
Очистите подошву чистой тканью, как только она остынет.
Хранение
Отключите утюг от сети.
Опорожните резервуар, перевернув утюг вверх дном и осторожно встряхните его.
Дайте утюгу полностью остыть.
Обмотайте шнур питания вокруг основания утюга.
Храните утюг в вертикальном положении.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Артикул продукта: 05524
Продукт: Fast&Furious 5050 X-Treme
2290-2720 Вт, 220-240 В~, 50/60 Гц.
Сделано в Китае | Разработано в Испании
6. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ
Европейская директива 2012/19/EU по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE), указывает, что старые бытовые
электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычными
несортированными бытовыми отходами. Старая техника должна
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и
переработку материалов, которые они содержат, и уменьшают
воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
РУССКИЙ
Как использовать паровой удар
Функция парового удара подает дополнительный пар для разглаживания неподатливых
складок. Его можно использовать как с паром, так и с сухой глажкой. Нажмите кнопку
подачи пара, чтобы запустить паровой удар. Для создания парового удара может
потребоваться несколько нажатий кнопки. Подождите несколько секунд, пока пар
проникнет в ткань, прежде чем снова нажать кнопку для подачи большего количества
пара. Вы также можете использовать паровой удар, чтобы гладить одежду в
вертикальном положении, например, шторы, одежду на вешалках и т. д.
Примечание. Для получения оптимальных результатов не применяйте более трех
последовательных импульсов после того, как индикатор погаснет.
После использования
Выключите и отключите утюг от сети.
Опорожняйте утюг сразу после использования. Не храните утюг с водой в резервуаре.
Дайте утюгу полностью остыть перед чисткой или хранением. Оставьте его на основании
в вертикальном положении, чтобы защитить подошву от царапин, коррозии или пятен.
4. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внешняя поверхность утюга
Отсоединив утюг от сети и дав ему остыть, протрите его внешнюю поверхность влажной
тканью и, при необходимости, мягким моющим средством.
Предупреждение: не используйте абразивные чистящие средства.
Подошва
Крахмал и другие загрязнения можно легко удалить с подошвы влажной тканью.
Во избежание появления царапин на поверхности не используйте металлические губки
для чистки подошвы и никогда не кладите утюг на шероховатую поверхность. Если
синтетические ткани гладить при высокой температуре, можно повредить как ткань, так
и подошву утюга. Лучший способ удалить остатки синтетики с подошвы – нагреть ее и
прогладить поверх старой хлопчатобумажной тряпки.
Предупреждение: не используйте паровые чистящие средства для утюга, так как они
могут повредить его детали.
Автоочистка
Примечание. Для достижения наилучших результатов используйте функцию
автоматической очистки один раз в месяц или чаще, если это необходимо в зависимости
от использования.
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 2524
• изделие использовалось не по назначению, подвержено воздействию влаги,
погружено в жидкости или агрессивные вещества, а также любой другой
неисправности.
• Изделие было разобрано, модифицировано или отремонтировано лицами, не
уполномоченными Официальная служба технической поддержки Cecotec.
• Неисправности, возникающие в результате естественного износа его частей в
процессе эксплуатации.
Гарантийное обслуживание распространяется на все производственные дефекты
вашего устройства в течение 2 лет, исходя из действующего законодательства, кроме
расходных частей. В случае неправильного использования гарантия не действует.
Если в любой момент вы обнаружите какие-либо проблемы с вашим устройством или у
вас возникнут сомнения, не бойтесь связаться со службой технической поддержки
Cecotec по телефону +34 963 210 728.
РУССКИЙРУССКИЙ
Перечеркнутый символ “мусорный бак на колесах” на изделии напоминает вам об
обязательстве утилизировать правильно. Потребители должны связаться с местными
властями или продавцом для получения информации о правильной утилизации старых
приборов и/или их батарей.
7. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ГАРАНТИЯ
Гарантия на этот продукт составляет 2 года с момента покупки при условии
подтверждения покупки, продукт находится в отличном физическом состоянии и
использовался надлежащим образом, как описано в данном руководстве.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid. nor expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are dry
before handling the plug or switching on the appliance.
Never immerse the appliance in water. Do not reach into the
water!
Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any
way.
Protect it from sharp edges and heat sources. Do not
let it touch hot surfaces. Do not let the cord hang over
the edge of the working surface or countertop.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Turn off and unplug the appliance from the mains supply when
not in use and before cleaning it. Pull from the plug, not the
cord, to disconnect it from the outlet.
This device is designed to iron fabrics. This product is designed
only for household use. It is not suitable for commercial or
industrial use. Do not use outdoors.
To protect against burns or injuries to persons, do not iron
textiles while being worn on the body.
Do not use any accessory that has not been recommended by
Cecotec, as they might cause injuries or damage.
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is
damaged, it must be replaced by the official Technical Support
Service of Cecotec in order to avoid any type of danger.
This appliance can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Place the appliance on a dry, stable, flat, heat-resistant surface.
The temperature of accessible surfaces may be high while in
use and could cause burns. Do not touch hot surfaces while in
use or immediately after.
Unplug the appliance immediately if fire or smoke is observed.
Do not leave the appliance unattended while in use.
Unplug it from the power supply when you finish using it and
before leaving the room.
The appliance must not be plugged in when filling or emptying
the water tank.
The tank cap must not be open when the appliance is switched
on.
The use of tap water is recommended. If the lime content of the
tap water is too high, use a mix composed of 50 % of tap water
and 50 % of water with low mineral content. Do not use only
water with low mineral content.
Burns can occur when touching hot metal parts, hot water,
or steam. Hot water may leak from the iron. Be careful when
filling or turning the steam iron upside down.
To protect against burns or injuries, do not direct steam toward
persons or animals when ironing.
The iron must be used and placed on a stable surface. When
placing the iron on its stand, make sure that the surface is
stable.
Keeping the iron at maximum temperature for too long may
cause discolouration, which will not affect the performance of
the appliance.
Do not try to repair the product by yourself. Contact the official
ENGLISHENGLISH
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 27
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
26
Technical Support Service of Cecotec.
To ensure the correct operating of the device, cleaning and
maintenance tasks must be carried out according to this
instruction manual. Turn off and unplug the appliance before
moving and cleaning it. Allow it to completely cool down before
cleaning or storing it.
Store the appliance and its instruction manual in a safe and dry
place when not in use.
Cecotec takes no responsibility for any damage caused by
misuse of the appliance.
Any misuse or non compliance with these instructions renders
the warranty and the manufacturer’s liability null and void.
The appliance is not intended to be used by children under the
age of 8.
It can be used by children over the age of 8, as long as they are
given continuous supervision.
Supervise children, they shall not play with the appliance.
Close supervision is necessary when the appliance is being
used by or near children.
Keep this appliance and its power cord out of reach of children
under the age of 8.
Cleaning and maintenance tasks must not be carried out by
children.
Warning: All our ironing range’s products have undergone
quality control tests previous to their commercialisation. These
tests consist of filling the water tank in order to check tightness
and to ensure correct operating of the device. Once the test has
been carried out, the tank is emptied and dried, but there is a
slight probability that water could remain inside it.
ENGLISHENGLISH
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME 29
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
28
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 3130
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Img. 1 (Page 36)
1. Soleplate
2. Spraying mouth
3. Tank cap
4. Temperature control buttons
5. LCD display
6. Spray button
7. Steam button
8. 360º swiveling cord
9. Water tank
10. Auto-clean button
11. Steam selector
2. BEFORE USE
Take the product out of the box.
Remove all packaging material.
Make sure all parts and accessories are included, and check that there are no visible signs of
damage. In case there are, contact the official Technical Support Service of Cecotec. Do not use
the product if it or its cord have been damaged or are not working properly. In case of damage,
contact the official Technical Support Service of Cecotec for advice, repairs or returns.
Note: You may notice a slight burning smell or smoke when using the appliance for the first
time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process. Smoke will disappear
after a short time.
Make sure you have read and understood all instructions and warnings in this instruction
manual.
Pay particular attention to the safety instructions on previous pages.
Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Do not place the appliance near heat
sources, places with high humidity levels, or combustible materials.
Plug the appliance into an appropriate wall outlet. The plug must have easy access, so that in
case of an emergency, it can be easily unplugged.
3. OPERATION
Preparation
Sort the laundry according to the international symbols on the label of the different
pieces of clothing, or the type of fabric.
Label Type of fabric Thermostat regulation
Img. 2 (Page 36) Synthetic Low temperature
Img. 3 (Page 36) Silk - Wool Medium temperature
Img. 4 (Page 36) Cotton - Linen High temperature
Img. 5 (Page 37) Do not iron
Start ironing the fabric that requires a lower temperature. This reduces waiting times (the iron
takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of burning the fabric.
How to fill the water tank
Make sure the iron is turned off and unplugged from the mains supply before following the
below instructions:
Turn the steam dial to position ‘0’ before filling the tank with water.
Open the cap of the tank and fill it up to the ‘MAX’ mark on the tank. The water level can be seen
through the transparent side of the tank when the iron is placed in an upright position.
Pour out the remaining water after use.
Note: Tap water can be used in this iron. Do not use water additives or substitute water, such
as linen or scented water in the steam iron. They can stain fabrics or damage the iron. Do not
exceed the ‘MAX’ mark on the tank.
Temperature setting
Stand the iron on its base and plug the power cord into the wall socket; the product will beep
once, the LCD display will turn on, and the text “STDBY” will be shown on the display.
The iron will enter standby mode.
Press the temperature buttons (+/-) until the display shows the desired temperature setting.
While the fabric type on the LCD panel flashes, the soleplate is heating up. When the iron
reaches the selected temperature, the LCD panel will stop flashing and the product will beep
once. If you decrease temperature, the type of fabric on the LCD panel will flash, indicating the
soleplate is cooling down.
To return to standby mode, hold the temperature button for more than 3 seconds. The
backlight will change colour and the product will beep once, indicating that the standby mode
is activated.
If the LCD panel displays “ERR 1”, flashes, and beeps continuously, do not press any button until
the product is unplugged. Wait for the soleplate to cool down and plug the iron in again. If the
LCD panel still shows the error status, contact the official Technical Support Service of Cecotec.
LCD display
Img. 6 (Page 37)
Img. 7 (Page 38)
ENGLISH
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 3332
ENGLISH
Note: After setting the temperature, the backlight of the LCD will become duller if the button
is not pressed within 30 seconds. The backlight will change colour when the iron is in standby
mode or when the auto shut-off function is activated.
Dry ironing
Fill the iron as described in ‘How to fill with water.
Plug the appliance into the mains supply.
Place the iron vertically and set the temperature with the temperature buttons according to
the international symbols on the label of the piece of clothing (Fig. 3). The LCD display will flash
while the iron preheats.
Once the LCD display stops flashing, the iron is ready to use.
Warning: If temperature is decreased after ironing at a high temperature, do not start ironing
until the soleplate cools down to the selected temperature.
Steam ironing
Fill the iron as described in ‘How to fill with water.
Plug the appliance into the mains supply.
Place the iron vertically and set the temperature with the temperature buttons in one of the
steam-ironing levels. As indicated on the LCD display, steam-ironing is only possible at high
temperatures (level 6 or over).
Preheat the iron until the LCD display stops flashing.
Turn the steam selector to the required setting, according to the different types of fabric.
Warning: The iron releases steam continuously only when it is horizontally held.
To stop the continuous steam flow, place the iron in an upright position or turn the steam
selector off. Use steam only at the highest temperatures. If the selected temperature is too
low, water may drip from the soleplate. To avoid this, use always high temperatures for steam
ironing.
ECO mode
Press the ECO button for optimal results when steam ironing any type of fabric. This position
guarantees good results saving energy.
Fig. 8 (Page 38)
Anti-calc function
The anti-calc function is a permanent system located inside the water tank to eliminate
impurities in water and reduce the problems derived from limescale build-up. To prolong the
efficiency of this system, follow these steps regularly:
Unplug the iron and allow it to cool down.
Fill 3/4 of the measuring cup provided with the iron with water. Add 1 teaspoon of salt and fill
the water tank with this mix.
Leave the mix in the water tank for 15 minutes, shake it occasionally, and empty it. Repeat this
process twice.
Fill the tank with fresh water to rinse it and empty it.
Anti-drip function
This system controls the water flow emitted to the soleplate at all times. Below a certain
temperature, the anti-drip function cuts off the water flow and prevents the iron from dripping
water onto the fabric.
Automatic shut-off function
The iron will automatically turn off when placed in horizontal position for 30 seconds, or in an
upright position for 8 minutes. To indicate that the iron has been turned off, the unit will beep 6
times and the auto shut-off indicator light will blink. The iron can take up to 45-60 minutes to
completely cool down. To heat up the iron again:
Pick up the iron or slightly move it.
The auto shut-off light indicator will stop blinking.
The auto shut-off light indicator will remain on and the iron will be ready to use.
How to use the water spray
Before using the spray function, check the fabric label for ironing instructions, as some fabrics
may be spotted or stained with moisture. The spray function is particularly helpful to remove
stubborn wrinkles and whenever extra moisture is needed.
The spray may be used both with steam or dry ironing.
Simply press the spray mist button when desired.
How to use the steam burst
The steam burst feature provides additional steam to remove stubborn wrinkles. It maybe
used both with steam or dry ironing. Press the power steam button to release a steam burst.
Pressing the button several times may be necessary to build up the steam burst. Wait a few
seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button again for more steam.
You can also use the steam burst to iron clothes vertically, such as curtains, clothes in hangers,
etc.
Note: For optimal results, do not apply more than three successive bursts after the indicator
light turns off.
After use
Turn off and unplug the iron.
Empty the iron immediately after use. Do not store the iron with water in its tank.
Allow the iron to completely cool down before cleaning or storing it. Let it rest on its base in
vertical position to protect the soleplate from scratches, corrosion, or stains.
ENGLISH
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 3534
4. CLEANING AND MAINTENANCE
Outside surface of the iron
After unplugging and letting the iron cool down, wipe its exterior surface with a damp cloth
and, if necessary, a mild detergent.
Warning: Do not use any abrasive cleaning agent.
Soleplate
Starch and other types of residue may be easily removed from the soleplate with a damp cloth.
To avoid scratches on its finish, do not use metallic scouring pads to clean the soleplate and
never place the iron on a rough surface. If synthetic fabrics are ironed at high temperature, both
the fabric and the soleplate of the iron could be damaged. The best way to remove synthetic
residue from the soleplate is to heat it up and iron over an old cotton rag.
Warning: Do not use steam iron cleaners in this iron, since they could damage its parts.
Auto-cleaning
Note: In order to perform best results, use the auto-clean function once per month, or more if
required according to the use.
Fill half of the water tank with water and leave the steam selector in off position.
Place the iron in vertical position.
Plug the iron.
Set the iron’s highest temperature option.
Allow the iron to heat up until the LCD display stops flashing.
Unplug the iron from the mains supply and keep it in a horizontal position over the sink.
Hold down the auto-clean button until all boiling water, steam and impurities are emitted.
Clean the soleplate with a clean cloth once it has cooled down.
Storage
Disconnect the iron from the mains supply.
Empty the tank by turning the iron upside down and gently shaking it.
Allow the iron to cool down completely.
Wind the power cord around the base of the iron.
Store the iron in a vertical position.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product reference: 05524
Product: Fast&Furious 5050 X-Treme
2290-2720 W, 220-240 V~, 50/60 Hz.
Made in China | Designed in Spain
6. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), specifies that old household electrical appliances must
not be disposed of with the normal unsorted municipal waste. Old appliances
must be collected separately, in order to optimize the recovery and recycling
of the materials they contain, and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised by the
official Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
ENGLISHENGLISH
FAST&FURIOUS 5050 X-TREMEFAST&FURIOUS 5050 X-TREME 3736
Мал./Рис./Img. 1
Мал./Рис./Img. 2 Мал./Рис./Img. 3
Мал./Рис./Img. 4 Мал./Рис./Img. 5
Мал./Рис./Img. 6
Мал./Рис./Img. 8
Мал./Рис./Img. 7
FAST&FURIOUS 5050 X-TREME
38
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
YV02200519
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cecotec Fast and Furious 5050 X-Treme Руководство пользователя

Категория
Утюги
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ