K 2 Premium Car

Kärcher K 2 Premium Car Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для мойки высокого давления KÄRCHER K 2 Premium. В этом руководстве подробно описаны характеристики устройства, способы его подключения, использования различных насадок и рекомендации по уходу. Задавайте свои вопросы — я готов вам помочь!
  • Как подключить мойку к водопроводу?
    Как использовать моющее средство?
    Что делать, если мойка не включается?
    Как хранить мойку зимой?
– 4
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригиналь-
ную инструкцию по эксплуатации, после этого дей-
ствуйте соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Комплектация прибора указана на упаковке. При
распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспор-
тировки, следует уведомить торговую организа-
цию, продавшую прибор.
Данный высоконапорный моющий аппарат пред-
назначен только для использования в домашнем
хозяйстве:
для мойки машин, автомобилей, строений, ин-
струментов, фасадов, террас, садовых при-
надлежностей и т.д. с помощью струи воды
под высоким давлением (при необходимости с
добавлением моющих средств).
При этом применению подлежат принадлеж-
ности, запасные части и моющие средства,
разрешенные для использования фирмой
KARCHER. Указания, приложенные к моющим
средствам, подлежат соблюдению.
Не направлять струю воды на лю-
дей, животных, включенное элек-
трическое оборудование или на
сам высоконапорный моющий ап-
парат. Защищать прибор от мороза.
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, ко-
торая приводит к тяжелым увечьям или к смер-
ти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к тяжелым увечьям
или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к легким травмам или
повлечь материальный ущерб.
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами,
а сдайте ее в один из пунктов приема вто-
ричного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вторичного сырья.
Поэтому утилизируйте старые приборы че-
рез соответствующие системы приемки от-
ходов.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены
на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной орга-
низацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникнове-
ния претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек о покупке,
в торговую организацию, продавшую вам прибор
или в ближайшую уполномоченную службу серви-
сного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Указания по технике безопасности . . . . . RU 5
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
Уход и техническое обслуживание. . . . . . RU 9
Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . RU 9
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10
Заявление о соответствии ЕС . . . . . . . . . RU 11
Общие указания
Комплект поставки
Применение в соответствии с
назначением
Символы на приборе
Символы в руководстве по эксплуатации
Защита окружающей среды
Гарантия
95RU
– 5
Опасность
Не прикасаться к сетевой вилке и розетке
мокрыми руками.
Включение аппарата запрещается, если се-
тевой кабель или существенные компонен-
ты аппарата, например, шланг высокого
давления, ручной пистолет-распылитель
или защитные устройства повреждены.
Перед началом работы с аппаратом прове-
рить сетевой кабель и штепсельную вилку
на повреждения. Поврежденный сетевой ка-
бель должен быть незамедлительно заме-
нен уполномоченной службой сервисного
обслуживания/специалистом-электриком.
Перед началом работы высоконапорный
шланг необходимо всегда проверять на по-
вреждения. Поврежденный высоконапорный
шланг подлежит незамедлительной замене.
Эксплуатация прибора во взрывоопасных зо-
нах запрещается.
При использовании прибора в опасных зонах
(например, на автозаправочных станциях)
следует соблюдать соответствующие пра-
вила техники безопасности.
Находящаяся под высоким давлением струя
воды может при неправильном использова-
нии представлять опасность. Запрещается
направлять струю воды на людей, живот-
ных, включенное электрическое оборудова-
ние или на сам высоконапорный моющий
аппарат.
Не разрешается также направлять струю во-
ды, находящуюся под высоким давлением, на
других или себя для чистки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предметы, содер-
жащие вещества, вредные для здоровья (на-
пример, асбест).
Автомобильные шины/шинные вентили мо-
гут быть повреждены струей воды под дав-
лением и лопнуть. Первым признаком этого
служит изменение цвета шины. Поврежден-
ные автомобильные шины/шинные вентили
представляют опасность для жизни. Во вре-
мя чистки шин необходимо выдерживать
расстояние между форсункой и шиной, как
минимум, 30 см!
Опасность взрыва!
Не распылять горючие жидкости.
Всасывание аппаратом жидкостей, содержа-
щих растворители, а также неразбавленных
кислот или растворителей не допускается!
К таким веществам относятся, например,
бензин, растворители красок и мазут. Обра-
зующийся из таких веществ туман легково-
спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не
использовать ацетон, неразбавленные ки-
слоты и растворители, так как
они разру-
шают материалы, из которых изготовлен
прибор.
Предупреждение
Штепсельная вилка и соединительный эле-
мент удлинителя должны быть герметич-
ными и не находиться в воде.
Неподходящие удлинители могут представ-
лять опасность. Вне помещений следует ис-
пользовать только допущенные для
использования и соответственно маркиро-
ванные удлинители с достаточным попереч-
ным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм
2
, 10 -
30 м: 2,5 мм
2
Удлинитель следует всегда полностью раз-
матывать с катушки.
Высоконапорные шланги, арматура и муф-
ты имеют большое значение для безопасно-
сти прибора. В этой связи следует
применять только высоконапорные шланги,
арматуру и муфты, рекомендованные изго-
товителем прибора.
Эти приборы не предназначены для исполь-
зования людьми с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными
способностями.
Эксплуатация прибора детьми или лицами,
не прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми, чтобы они
не играли с прибором.
Упаковочную пленку держите подальше от
детей, существует опасность удушения!
Данный прибор был разработан для использо-
вания моющих средств, которые поставля-
ются или были рекомендованы
изготовителем прибора. Использование дру-
гих моющих средств или химикатов может
негативно повлиять на безопасность прибо-
ра.
Пользователь должен использовать прибор
в соответствии с назначением. Он должен
учитывать местные особенности и обра-
щать внимание при работе с прибором на
других лиц, находящихся поблизости.
Не использовать аппарат, когда в зоне дей-
ствия находятся другие люди, если только
они не носят защитную одежду.
Для защиты от разлетающихся брызгов
воды и грязи следует носить соответству-
ющую защитную одежду и защитные очки.
Указания по технике безопасности
96 RU
– 6
Внимание!
Во время продолжительных перерывов в эк-
сплуатации следует выключить прибор с по-
мощью главного выключателя /
выключателя прибора или отсоединить его
от электросети.
Не разрешается эксплуатация прибора при
температуре ниже 0 °C.
При мойке лакированный поверхностей сле-
дует выдерживать расстояние 30 см от
форсунки до поверхности, чтобы избежать
повреждения лакировки.
Запрещается оставлять работающий при-
бор без присмотра.
Необходимо следить за тем, чтобы сетевой
шнур и удлинители не были повреждены пу-
тем переезда через них, сдавливания, растя-
жения и т.п. Сетевые шнуры следует
защищать от воздействия жары, масла, а
также от повреждения острыми краями.
Все токопроводящие элементы в рабочей зоне
должны быть защищены от струй воды.
Прибор можно подключать только к элемен-
ту электроподключения, исполненному элек-
тромонтером в соответствии со
стандартом Международной электротехни-
ческой комиссии (МЭК) IEC 60364.
Прибор следует включать только в сеть пе-
ременного тока. Напряжение должно соот-
ветствовать указаниям в заводской
табличке прибора.
Из соображений безопасности рекомендует-
ся использовать устройство с автоматом
защиты от тока утечки (макс. 30 мА).
Моющие работы, при которых появляются
сточные воды, содержащие машинное масло,
например, мойка двигателей, днища автомо-
биля, разрешается проводить только в спе-
циальных местах, оборудованных
маслоотделителем.
Внимание!
Защитные устройства служат для защиты
пользователей. Видоизменение защитных
устройств или пренебрежение ими не допуска-
ется.
Главный выключатель препятствует непроизволь-
ной работе аппарата.
Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета-
распылителя и защищает от непроизвольного за-
пуска аппарата.
Перепускной клапан предотвращает превышение
допустимого рабочего давления.
Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпу-
скается, манометрический выключатель отключа-
ет насос, подача струи воды под высоким
давлением прекращается. При нажатии на рычаг
насос снова включается.
Внимание!
Перед выполнением любых действий с прибором
или у прибора необходимо обеспечить устойчи-
вость во избежание несчастных случаев или по-
вреждений.
Устойчивость прибора гарантирована только в том
случае, если он установлен на ровной поверхности.
В данном руководстве по эксплуатации дано опи-
сание прибора с максимальной комплектацией.
Комплектация отличается в зависимости от моде-
ли (см. упаковку).
Изображения прибора см. на стр. 2
1 Соединение высокого давления
2 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/
ВЫКЛ / I/ВКЛ)
3 Крючки для хранения высоконапорного шлан-
га и сетевого шнура
4Pукоятка
5 Элемент для подключения водоснабжения со
встроенным сетчатым фильтром
6 Всасывающий шланг моющего средства с
фильтром моющего средства и крышкой.
7 Резервуар для моющего средства
8Cоединительный элемент для подключения
воды,
9 Хранение струйной трубки
10 Хранение ручного пистолета-распылителя
11 Сетевой кабель со штепсельной вилкой
12 Транспортное колесо
13 Ручной пистолет-распылитель
14 Блокировка ручного пистолета-распылителя
15 Скоба для шланга высокого давления
16 Шланг высокого давления
Опциональные принадлежности
17 Струйная трубка с регулятором давления
(Vario Power)
18 Cтруйная трубка с фрезой для удаления грязи
19 Моющая щетка
20 Вращающаяся моющая щетка
21 Насадка для чистки пеной с баком для моюще-
го средства
Защитные устройства
Включатель аппарата
Блокировка ручного пистолета-распылителя
Перепускной клапан с пневматическим реле
Условия для обеспечения устойчивости
Управление
Описание прибора
97RU
– 7
Специальные принадлежности расширяют воз-
можности применения прибора. Более детальную
информацию можно получить у торговой организа-
ции фирмы KARCHER.
Перед началом эксплуатации аппарата установить
прилагаемые незакрепленные части.
Изображения прибора см. на стр. 3
Рисунок
Установить и зафиксировать транспортные ко-
леса.
Рисунок
Прикрепить рукоятку для транспортировки.
Рисунок
Поместите всасывающий шланг для чистяще-
го средства, оснащенный фильтром, в резер-
вуар для чистящего средства и закройте
резервуар крышкой.
Задвинуть резервуар для моющего средства в
аппарат.
Рисунок
Находящуюся в комплекте соединительную
муфту подсоедините к элементу аппарата для
подачи воды.
Рисунок
Вынуть скобу для шланга высокого давления
из ручного пистолета-распылителя (например,
с помощью маленькой отвертки).
Рисунок
Вставить шланг высокого давления в ручной
пистолет-распылитель.
Вдавить скобу до фиксации. Проверить над-
ежность крепления, потянув за шланг высоко-
го давления.
Согласно действующим предписаниям
устройство запрещается эксплуати-
ровать без системного разделителя в
трубопроводе с питьевой водой. Сле-
дует использовать соответствующий систем-
ный сепаратор фирмы KARCHER или
альтернативный системный сепаратор, соот-
ветствующий EN 12729 тип BA. Вода, прошед-
шая через системный сепаратор, считается
непригодной для питья.
Внимание!
Системный разделитель всегда подключать к
системе водоснабжения, и никогда непосредст-
венно к прибору!
Указание: Загрязнения, содержащиеся в воде, мо-
гут вызвать повреждения насоса высокого давле-
ния и принадлежностей. Для защиты
рекомендуется использовать водяной фильтр
KARCHER (специальные принадлежности, номер
заказа 4.730-059).
Соблюдайте предписания предприятия водоснаб-
жения.
Параметры для подключения указаны на завод-
ской табличке и в разделе "Технические данные".
Используйте водяной шланг из прочного мате-
риала (в комплект поставки не входит) с обыч-
ной соединительной муфтой. (диаметр:
минимум 1/2 дюйма или 13 мм; рекомендуе-
мая длина 7,5 м).
Наденьте водяной шланг на соединительную
муфту аппарата, после чего подсоедините его
к водопроводу.
Внимание!
Работа всухую в течение более 2 минут приво-
дит к выходу из строя высоконапорного насоса.
Если прибор в течение 2 минут не набирает дав-
ление, то его следует выключить и действо-
вать в соответствии с указаниям, которые
приводятся в главеПомощь в случае неполадок“.
Рисунок
Соединить шланг высокого давления с соеди-
нением высокого давления.
Рисунок
Наденьте на ручной пистолет-распылитель
струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув
на 90°.
Полностью откройте водопроводный кран.
Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Опасность
Выходящая из высоконапорной форсунки струя
воды вызывает отдачу ручного пистолета-рас-
пылителя. По этой причине необходимо занять
устойчивую позицию, крепко держать ручной пи-
столет-распылитель и струйную трубку.
Рисунок
Разблокировать рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
Потянуть за рычаг, аппарат включится.
Указание: Если рычаг снова освободится, аппарат
снова отключится. Высокое давление сохраняется
в системе.
Специальные принадлежности
Перед началом работы
Подача воды
Подача воды из водопровода
Начало работы
Эксплуатация
98 RU
– 8
для удаления устойчивых загрязнений.
Не предназначена для работы с моющим средством.
Трубка предназначена для самых распространен-
ных задач по чистке. Рабочее давление регулиру-
ется бесступенчато между „Min“ и „Max“. В
положении „Mix“ возможно добавление моющего
средства.
Отпустить рычаг ручного пистолета-распыли-
теля.
Рисунок
Повернуть струйную трубку в желаемое поло-
жение.
Предназначена для работы с моющим средством.
Предназначена для работы с моющим средством.
Вращающаяся моющая щетка в особенности под-
ходит для мойки автомобилей.
Внимание!
Во время работы на моющей щетке не должно
быть грязи или других частиц. Существует воз-
можность повреждения лакового покрытия.
Для выполняемой задачи по чистке используйте
исключительно чистящие средства и средства по
уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны
специально для применения в вашем приборе.
Применение других чистящих средств и средств по
уходу может привести к ускоренному износу и по-
тери права на гарантийное обслуживание. Под-
робную информацию можно узнать в
специализированном месте торговли или полу-
чить непосредственно в представительстве
KARCHER.
Рисунок
Залить раствор моющего средства в резервуар
для моющего средства (соблюдая указания по
дозировке на емкости для моющего средства).
Отделить струйную трубку от ручного пистоле-
та-распылителя, Для работы только с ручным
пистолетом-распылителем.
Указание: Такми образом, при эксплуатации
раствор моющего средства смешивается со
струей воды.
Экономно разбрызгать моющее средство по
сухой поверхности и дать ему подействовать
(не позволять высыхать).
Растворенную грязь смыть струей высокого
давления.
В качестве опции
Моющее средство всасывается из бака и образует
эффективную моющую пену.
Рисунок
Залить раствор моющего средства в бак для мо-
ющего средства, который подсоединяется к на-
садке для чистки пеной (соблюдая указания по
дозировке на емкости для моющего средства).
Подсоединить насадку для чистки пеной к баку
для моющего средства.
Наденьте на ручной пистолет-распылитель
насадку для чистки пеной и зафиксируйте ее,
повернув на 90°.
Указание: Такми образом, при эксплуатации
раствор моющего средства смешивается со
струей воды.
Отпустить рычаг ручного пистолета-распыли-
теля.
Рисунок
Заблокировать рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
Во время продолжительных перерывов в ра-
боте (свыше 5 минут) аппарат следует выклю-
чать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ).
Вставить ручной пистолет-распылитель в дер-
жатель.
Внимание!
Высоконапорный шланг отсоединять от ручного
пистолета-распылителя или прибора, когда в
системе отсутствует давление.
После работы с моющим средством: С целью
полоскания дать прибору поработать около 1
минуты.
Отпустить рычаг ручного пистолета-распыли-
теля.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
закрыть водный кран.
нажать рычаг ручного пистолета-распылителя
для сброса давления в системе.
Рисунок
Заблокировать рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
Отделить аппарат от водоснабжения.
Отсоедините пылесос от электросети.
Струйная трубка с фрезой для удаления грязи
Струйная трубка с регулятором давления
(Vario Power)
Моющая щетка
Вращающаяся моющая щетка
Работа с моющим средством
Рекомендуемый способ мойки
Насадка для чистки пеной
Перерыв в работе
Окончание работы
99RU
– 9
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмиро-
вания, при транспортировке необходимо при-
нять во внимание вес прибора (см. раздел
"Технические данные").
Прибор тянуть за ручку для транспортирова-
ния.
Опорожнить емкость для моющего средства.
Зафиксировать прибор от смещения и опроки-
дывания.
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмиро-
вания, при выборе места хранения необходимо
принять во внимание вес прибора (см. раздел
"Технические данные").
При длительном хранении, например зимой, до-
полнительно следует принять во внимание указа-
ния в разделе "Уход".
Установить подметающую машину на ровную
поверхность.
Зафиксировать струйную трубку в соответст-
вующем держателе.
Вставить ручной пистолет-распылитель в дер-
жатель.
Сложить сетевой кабель, шланг высокого дав-
ления и принадлежности на аппарате.
Внимание!
Защищать аппарат и принадлежности от моро-
за.
Прибор и принадлежности могут быть повреждены
морозом, если если из них полностью не удалена
вода. Во избежание повреждений:
Из аппарата следует полностью удалить воду.
Включить аппарат без подключенного шланга
высокого давления и без присоединенного во-
доснабжения (максимум на 1 минуту) и подо-
ждать до тех пор, пока не прекратиться
вытекание воды из шланга высокого давле-
ния. Выключите аппарат.
Храните прибор и все принадлежности в защи-
щенном от мороза помещении.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и техниче-
скому обслуживанию аппарат следует выклю-
чить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
Перед длительным хранением, например, зимой:
Снимите фильтр из всасывающего шланга
для моющего средства и промойте его прото-
чной водой,
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения и
промойте его проточной водой.
Аппарат не нуждается в профилактическом обслу-
живании.
Используйте только оригинальные запасные части
фирмы KARCHER. Описание запасных частей на-
ходится в конце данной инструкции по эксплуата-
ции.
Небольшие неисправности можно устранить само-
стоятельно с помощью следующего описания.
В случае сомнения следует обращаться в уполно-
моченную службу сервисного обслуживания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и техниче-
скому обслуживанию аппарат следует выклю-
чить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
Ремонтные работы и работы с электрическими
узлами могут производиться только уполномо-
ченной службой сервисного обслуживания.
Вытянуть рычаг ручного пистолета-распыли-
теля, прибор включится.
Проверьте соответствие напряжения, указан-
ного в заводской табличке, напряжению источ-
ника электроэнергии.
Проверить сетевой кабель на повреждения.
Транспортировка
Транспортировка вручную
Транспортировка на транспортных
средствах
Хранение
Хранение прибора
Защита от замерзания
Уход и техническое обслуживание
Уход
Техническое обслуживание
Запасные части
Помощь в случае неполадок
Прибор не работает
100 RU
– 10
Удаление воздуха из прибора: Включить аппа-
рат без подключенного высоконапорного
шланга и подождать (не более 2 минут), пока
из высоконапорного шланга не начнет выхо-
дить вода без пузырьков воздуха. Выключить
прибор и заново подсоединить высоконапор-
ный шланг.
Проверить подачу воды.
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения и
промойте его проточной водой.
Очистить форсунку высокого давления: Игол-
кой удалить загрязнение из отверстия форсун-
ки и промыть ее спереди водой.
Проверьте количество подаваемой воды.
Незначительная негерметичность аппарата
обусловлена техническими особенностями.
При сильной негерметичности обратитесь в
авторизованную службу сервисного обслужи-
вания.
Отсоединить струйную трубку от ручного пи-
столета-распылителя и работать только с руч-
ным пистолетом-распылителем или
использовать струйную трубку с регулятором
давления, установленным в положение „Mix“.
Очистить фильтр во всасывающем шланге мо-
ющего средства.
Проверить всасывающий шланг для моющего
средства на перегибы.
Изготовитель оставляет за собой право
внесения технических изменений!
Давление в приборе не увеличивается
Сильные перепады давления
Прибор негерметичен
Чистящее средство не всасывается
Технические данные
Электрические параметры
Напряжение 220-240
1~50/60
V
Hz
Потребление электроэнергии 6 А
Степень защиты IP X5
Класс защиты II
Сетевой предохранитель (инер-
тный)
10 А
Подключение водоснабжения
Давление подаваемой воды 0,2-1,2 МПа
Температура подаваемой воды
(макс.)
40 °C
Количество подаваемой воды
(мин.)
7 л/мин.
Данные о производительности
Рабочее давление 8 МПа
Макс. допустимое давление 11 МПа
Подача, вода 5,5 л/мин.
Подача, моющее средство 0,3 л/мин.
Сила отдачи ручного пистолета-рас-
пылителя
10 Н
Размеры и массы
Длина 280 мм
Ширина 242 мм
высота 783 мм
Вес, в готовности к эксплуатации и с
принадлежностями
5,8 кг
Значение установлено согласно стандарту EN
60335-2-79
Значение вибрации рука-плечо
Опасность K
<2,5
0,3
м/с
2
м/с
2
Уровень шума дб
а
Опасность K
pA
75
3
дБ(А)
дБ(А)
Уровень мощности шума L
WA
+ опа-
сность K
WA
91 дБ(А)
101RU
– 11
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-
бор по своей концепции и конструкции, а также в
осуществленном и допущенном нами к продаже
исполнении отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согла-
сно директивам ЕС. При внесении изменений, не
согласованных с нами, данное заявление теряет
свою силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют по поруче-
нию и по доверенности руководства предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Заявление о соответствии ЕС
Продукт высоконапорный моющий при-
бор
Тип: 1.673-xxx
Основные директивы ЕС
2011/65/ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные нормы
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено:89
Гарантировано:91
Winnenden, 2012/11/01
CEO
Head of Approbation
102 RU
/