DeWalt DW753 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DW753
503909-22 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
e
f
b
c
d
g
mm
i
a
h
xxxx xx xx
3
Рисунок 2
Рисунок 3
X
po
n
l
jk
j
m
4
s
e
h
i
Рисунок 4
Рисунок 5
t
r
v
q
s
i
u g
u
w
5
Рисунок 6
Рисунок 7
y
x
f
z
aa
x
f
ee
dd
bb
cc
6
Рисунок 8
Рисунок 9
c
ii
gg
ff
d
hh
7
X
Рисунок 10
Рисунок 11
C
B
C
A
e
s
ll
v
jj
kk
8
Рисунок 12
9
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW753
Напряжение питания В 230
Тип 2
Расчетный ток А 1,86
Мощность двигателя (входная) Вт 415
Мощность двигателя (выходная) Вт 300
Число оборотов без нагрузки об/мин. 2 750
Макс. диаметр круга мм 150
Макс. толщина круга мм 25
Посадочное отверстие круга мм 20
Скорость движения ленты м/мин 1 200
Размеры ленты мм 577 x 40
Вес кг 9,3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 61029:
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 87
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3,0
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 100
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3,0
ПРИМЕЧАНИЕ: Данные значения показателей
уровня распространения не являются
показателями уровня безопасности при работе
инструментом. Несмотря на то, что существует
соотношение между уровнями распространения
и воздействия, это не является
достоверным определением необходимости
в дополнительных мерах предосторожности.
В число факторов, влияющих на фактический
уровень воздействия на
оператора, входят
особенности рабочего помещения и другие
ТОЧИЛЬНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
DW753
источники шума и т.д., а именно количество
инструментов и других смежных процессов.
Кроме того, допустимый уровень воздействия
может варьироваться в разных странах. Однако
данная информация поможет пользователю
инструмента лучше определить степень
безопасности и риска.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
10
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DW753
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 61029-1,
EN 61029-2-4.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Германия
31.12.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
Общие инструкции по
технике безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов
соблюдение правил по технике
безопасности и следование данным
инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения
пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
Перед использованием данного
электроинструмента внимательно прочтите
настоящие инструкции и сохраните их для
последующего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Содержите рабочее место в
чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной
несчастного случая.
2. Учитывайте особенности
окружающей среды вокруг рабочего
места.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя. Не используйте
инструмент во влажной среде.
Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не
пользуйтесь инструментом, если
существует риск возникновения
пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями
или газами.
3. Защита от поражения электрическим
током.
Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие
металлической стружки и т.д.)
следует усилить меры безопасности
и пользоваться изолирующим
трансформатором или автоматом,
защищающим от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо,
особенно детям, не участвующему
в производственном процессе, касаться
инструмента или удлинительного
кабеля и не допускайте присутствия
посторонних лиц в зоне проведения
работ.
5. Хранение неиспользуемых
инструментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Использование инструмента по
назначению сделает работу более легкой
и безопасной.
11
7. Используйте специально
предназначенный для данного вида
работ инструмент.
Не используйте маломощные
инструменты для выполнения работ,
которые должны выполняться при
помощи более мощных инструментов. Не
используйте электроинструменты, не
предназначенные для данного типа работ,
например, дисковые пилы для резки сучьев
или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим
образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения
, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется
пыль или летучие твердые частицы
обрабатываемого материала,
используйте защитную маску или
респиратор. Если эти частицы имеют
достаточно высокую температуру,
необходимо также надевать защитный
передник. Всегда используйте средства
защиты органов слуха. Всегда надевайте
защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее
оборудование.
Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом.
11. Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем.
При отключении от сети питания,
не выдёргивайте вилку из розетки за
кабель. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высокой
температуры, масла и держите вдали от
острых предметов и углов. Никогда не
переносите электроинструмент, держа
его за кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатываемой
детали. Это более безопасно,
чем прижимать заготовку руками,
и позволяет освободить обе руки для
управления инструментом.
13. Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. Проверяйте исправность
инструмента.
Содержите пильные инструменты
в хорошо заточенном и чистом
состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и сделает
работу более безопасной. Соблюдайте
инструкции по смазке и замене
дополнительных принадлежностей.
Выполняйте периодические осмотры
инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте его на ремонт
в авторизованный сервисный центр.
Поверхность рукояток должна
оставаться сухой, чистой и не содержать
следов масла и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во время замены
дополнительных принадлежностей, таких
как пильные диски, сверла и фрезы, всегда
отключайте электроинструмент от
источника питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы с него были
удалены все регулировочные и гаечные
ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного
запуска.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед
подключением к источнику питания
убедитесь, что инструмент выключен.
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения вне
помещений.
Перед началом работы проверьте
удлинительный кабель на
наличие повреждений и при
необходимости замените его. При
работе электроинструментом
на открытом воздухе всегда
пользуйтесь удлинительным кабелем,
предназначенным для применения
12
вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не пользуйтесь электроинструментом
в состоянии усталости или под
воздействием сильнодействующих
лекарств или алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед использованием тщательно
проверьте инструмент и электрический
кабель, чтобы решить, будет ли он
работать должным
образом и сможет
ли выполнить намеченную функцию.
Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие
повреждённых деталей, качество
монтажа и любые другие условия,
которые могут повлиять на работу
инструмента. Поврежденные защитные
кожухи или другие неисправные детали
должны быть должным образом
отремонтированы или заменены
в авторизованном сервисном центре, если
в данном руководстве по эксплуатации
не указано иное. Ремонтируйте
или заменяйте поврежденные или
неисправные выключатели только
в авторизованном сервисном центре. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Никогда не пытайтесь выполнить
ремонт самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также
выполнение данным инструментом
любых видов работ, не
рекомендованных в данным
руководстве по эксплуатации,
может привести к несчастному
случаю.
21. Ремонт инструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила
техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом
с использованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной
травмы пользователя.
Дополнительные правила
безопасности при работе
с точильно-шлифовальными
станками
Используйте только те шлифовальные
и точильные круги, которые
соответствуют стандарту EN 12413,
и на которых имеется этикетка
с указанием производителя, типа
связующего вещества, размерами
и максимальной скоростью круга.
Не используйте точильные
и шлифовальные круги, чья максимальная
скорость ниже скорости станка
(см. Технические характеристики).
Не используйте точильные и
шлифовальные круги, размеры которых
не соответствуют размерам, указанным
в технических характеристиках. Не
используйте никаких монтажных
элементов при установке круга на
шпиндель.
Заменяйте точильные или шлифовальные
круги, как только износ превысит 40 мм.
Всегда строго следуйте инструкциям
при замене шлифовальных или точильных
кругов.
Перед установкой нового шлифовального
или точильного круга его необходимо
проверить на наличие трещин, подвесив
его на тонкой веревке и легко ударив по
нему молотком. Издаваемый при этом
звук должен быть чистым. Если это не
так, то круг поврежден и использовать
его нельзя.
Регулярно проверяйте центрированность
шлифовальных или точильных кругов.
Если круг не центрирован или не
сбалансирован, то его необходимо
заменить.
Храните шлифовальные и точильные
круги в сухом месте.
Использовать станок допускается только
при температуре окружающей среды от
5 °C до 40 °C.
После включения станок должен по
крайней мере 30 секунд поработать без
нагрузки.
13
Всегда пользуйтесь защитными очками,
когда шлифуете всухую.
Запрещается шлифовать инструменты
из магния.
ВНИМАНИЕ: При работе данного
станка возможно образование пыли,
содержащей химические вещества,
могущие вызывать онкологические
заболевания, врожденные пороки,
репродуктивные нарушения.
Рекомендуется работать
в респираторе.
ВНИМАНИЕ: Не допускается
работа со станком вблизи
легковоспламеняющихся веществ.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
работе данными инструментами:
Травмы в результате касания
вращающихся частей,
получение травмы вследствие
разрушения шлифовального круга.
Эти риски являются наиболее очевидными:
непосредственно в зоне обработки,
в зоне нахождения вращающихся
деталей оборудования.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
круга или ленты.
Риск получения травмы при смене круга
или ленты.
Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (mm), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Точильный круг
2 Точильные ленты
1 Приспособление для крепления
и шлифования заготовки
1 Пластиковый пакет, в котором находятся:
1 Устройство защиты от искр
1 Гаечный ключ
1 Набор крепежных деталей
1 Электрическая схема
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время
транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя
b. Точильный круг
c. Опора для заготовки
d. Кронштейн опоры
e. Точильная лента
f. Защитное устройство от искр
g. Рычаг регулировки натяжения точильной
ленты
h. Рукоятка для центрирования ленты
i. Рукоятка опоры для обтачивания
14
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш точильно-шлифовальный станок DEWALT
предназначен для заточки и шлифования
ножей, точильных ножей и прочих режущих
инструментов. Не допускается использование
данного станка для шлифования инструментов
из магния. Данный станок предназначен для
использования только внутри помещений.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ станок во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Точильно-шлифовальный станок
является
профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом EN 61029,исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно получить в сервисной организации
DEWALT.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1,5 мм
2
;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент и
отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтиро-
вать принадлежности, выпол-
нять или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что пусковой
выключатель находится в поло-
жении ВЫКЛ. Непреднамеренный
запуск может привести к получе-
нию травмы.
Распаковка оборудования
1. Осторожно извлеките станок из упаковки.
2. Выньте вспомогательные принадлежности
и детали станка.
Необходимые и
рекомендуемые
инструменты
Помимо инструментов, входящих в комплект
поставки, для сборки станка вам потребуются
следующие инструменты:
Динамометрический гаечный ключ.
Установка станка на рабочем
столе (Рис. 2)
Станок необходимо закрепить на рабочем
столе.
1. Отметьте на рабочем столе положение
четырех установочных отверстий
в основании станка.
2. Просверлите в отмеченных местах
отверстия диаметром 6,5 мм.
3. Установите станок на рабочем столе
и через отверстия в основании станка
вставьте болты М6 с шайбой в отверстия,
просверленные в рабочем столе.
Убедитесь, что выступающая длина Х
каждого болта составляет не менее 15 мм
(см. рисунок).
4. На каждый болт наверните гайку и надежно
затяните (крутящий момент: 8 Нм).
Замена точильного круга
(Рис. 3)
1. Ключом, входящим в комплект поставки,
открутите 3 гайки (j).
15
2. Снимите защитный кожух (k).
3. Ключом, входящим в комплект поставки,
открутите гайку (I) со шпинделя (m).
4. Снимите со шпинделя внешний фланец (n),
прокладку (o) и круг (p).
5. Установите на шпиндель новый круг.
6. Установите на шпиндель прокладку,
внешний фланец и гайку.
7. Затяните с усилием гайку (I) (крутящий
момент: 6 Нм).
8. Установите на место защитный кожух.
9. Установите на
место три гайки (j) и затяните
их с усилием (крутящий момент: 5 Нм).
10. Включите станок и позвольте кругу
вращаться без нагрузки в течение одной
минуты, чтобы убедиться в отсутствии
трещин.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
поврежденные круги.
Замена шлифовальной или
точильной ленты (Рис. 4)
1. Снимите рукоятку (i).
2. Ослабьте гайку (q) на несколько оборотов.
3. Поднимите и снимите крышку (r).
4. Снимите опорную пластину (s).
5. Поверните рычаг регулировки натяжения
(g) против часовой стрелки, чтобы ослабить
натяжение, и удерживайте рычаг в этом
положении.
6. Снимите ленту (t).
7. Установите новую ленту на ролики (u),
убедившись, что направление стрелки
на внутренней стороне ленты совпадает
с направлением стрелки (v) на опорной
пластине.
8. Отпустите рычаг.
9. Придерживая резьбовую шпильку (w) на
месте, установите опорную пластину.
10. Установите на место крышку и затяните
гайку.
11. Установите на место рукоятку и затяните
ее.
ВНИМАНИЕ: При установке
кожаной ленты, убедитесь, что
лента расположена кожаной
поверхностью наружу.
Регулировка шлифовальной
или точильной ленты (Рис. 5)
ЦЕНТРИРОВАНИЕ ЛЕНТЫ
Если лента (е) не отцентрирована,
отрегулируйте ее положение с помощью
центрирующей рукоятки (h).
РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ЛЕНТЫ ПОД
ЗАГОТОВКУ
Положение ленты можно регулировать под
заготовки с режущими кромками различной
формы: вогнутыми, выгнутыми или прямыми.
1. Ослабьте рукоятку (i).
2. Установите опорную пластину (s)
в соответствующее положение (выше, ниже
или на одном уровне).
3. Затяните рукоятку (i).
ПОДГОТОВКА ТОЧИЛЬНОЙ ЛЕНТЫ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ленту следует смазать перед первым
использованием, а также при снижении
эффективности в работе.
Выключите станок, тонким и равномерным
слоем нанесите на всю внешнюю поверхность
ленты точильную пасту.
Установка защитного
устройства от искр (Рис. 6, 7)
Данное защитное устройство обеспечивает
дополнительную защиту от искр и должно
использоваться всякий раз, когда это возможно.
1. Установите на защитное устройство от
искр (f) прозрачный экран (х), соединив их
с помощью болта с грибовидной головкой
(у), шайбы (z) и гайки (аа) (Рис. 6). Затяните
гайку.
2. Установите защитное устройство от искр
поверх кожуха (bb) шлифовального круга,
как показано на рисунке 7.
3. Вставьте в защитное устройство и кожух
круга болт с грибовидной головкой (сс).
4. Наденьте на болт шайбу (dd) и гайку (ее)
и вручную крепко затяните гайку.
5. Установите защитное устройство от искр на
расстоянии приблизительно 2 мм от круга,
сдвигая его в направлении круга.
6. Затяните с усилием гайку (крутящий
момент: 6 Нм).
16
Регулировка опоры для
заготовки (Рис. 8)
Опору можно устанавливать в различных
положениях, в зависимости от типа заготовки
и требуемого угла шлифования.
1. Ослабьте гайку (с), удерживающую опору.
2. Установите опору в нужное положение под
требуемым углом, убедившись, что она
расположена максимально близко от круга.
3. Затяните гайку (крутящий момент: 6 Нм).
Установка и регулировка
приспособления для
крепления и шлифования
заготовки (Рис. 1, 9)
Приспособление для крепления и шлифования
предназначено для того, чтобы удерживать
обрабатываемую заготовку под постоянным
углом к шлифовальному кругу.
1. Снимите крепежные детали, которыми
опора (с) крепится к кронштейну (d), затем
снимите саму опору (Рис. 1).
2. Прикрепите кронштейн приспособления
для шлифования (ff) к кронштейну
опоры (d), как показано на рисунке,
используя болт с шестигранной головкой
(gg) и соответствующую гайку (hh)
(Рис. 9). Кронштейн приспособления
для шлифования должен находиться на
расстоянии около 2 мм от шлифовального
круга.
3. Вставьте стержень (ii) приспособления для
шлифования в пазы на кронштейне, как
показано на рисунке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по
использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
При выполнении работ по шлифованию
и заточке, стойте и держите руки, как показано
на рис. 12.
Включение и выключение
(Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, установите
пусковой выключатель (а) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите
пусковой выключатель (а) в положение О.
Работа точильным кругом
(Рис. 1)
Чтобы достичь появления ровной режущей
кромки заготовки, медленно двигайте ею по
точильному кругу (b) вперед-назад. Нажим при
этом должен быть совсем небольшим.
Использование
приспособления для
крепления и шлифования
заготовки (Рис. 10)
1. Вставьте заготовку в зажим (jj).
2. Установите заготовку под требуемым углом.
Угол зависит от выступающей длины X
заготовки (см. рисунок). При шлифовании
лезвий рубанка длина Х должна составлять
примерно 20 мм, при шлифовании долот
25-28 мм.
3. Затяните звездообразные рукоятки (kk).
Использование
шлифовальной или
точильной ленты (Рис. 11)
1. Держите заготовку лезвием по
направлению вращения, которое указано
стрелкой (v) на станке.
2. Двигайте обрабатываемую заготовку
вперед-назад по ленте.
Шлифовать инструмент можно в трех
различных точках ленты (е).
Предварительное шлифование выполняйте
в зоне A над большим роликом ленты (ll)
или в зоне B над опорной пластиной (s).
Окончательную обработку выполняйте
в зоне C - данная часть ленты легко примет
форму обрабатываемой заготовки.
17
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
пусковой выключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Каждую неделю очищайте корпус и кожухи от
отходов шлифования.
Долговременное хранение
станка
Если планируется отправить станок на
долговременное хранение, снимите точильную
ленту и храните ее в надежном и сухом месте.
Чтобы снять ленту, следуйте инструкциям
в разделе Замена шлифовальной или
точильной ленты.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента
сухим сжатым воздухом по
мере видимого скопления грязи
внутри и вокруг вентиляционных
отверстий. Выполняйте очистку,
надев средство защиты глаз и
респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или
другие агрессивные химические
средствами для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия инструмента оставались чистыми
и регулярно протирайте его корпус мягкой
тканью.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
DEWALT, не проходили тесты на
данном изделии, то использование
этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Для снижения риска получения
травмы пользуйтесь только
рекомендованными DEWALT
принадлежностями.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Отнесите изношенные шлифовальные
или точильные круги Вашему дилеру или
в местный пункт переработки, где они будут
утилизированы должным образом.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
18
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
DEWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
19
zst00144123 - 07-01-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели-
ем внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использо-
валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи произ-
водитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормаль-
но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей-
ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий
на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параме-
тров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендован-
ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен-
ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как привод-
ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам пере-
грузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции про-
водов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
20
DW753 ТОЧИЛЬНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК 2
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW753 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ