Noise generator

Televes Noise generator Инструкция по началу работы

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации генератора шума Televés RG3000. Этот документ описывает технические характеристики, меры безопасности, процедуры технического обслуживания и способы использования устройства для проверки аттенюации и неравномерности в сетях SMATV и CATV. Задавайте ваши вопросы!
  • Как можно питать генератор шума?
    Какие типы установок поддерживает это оборудование?
    Какие работы по техническому обслуживанию может выполнять пользователь?
    Каков диапазон регулировки уровня выходного сигнала?
SMATV / CATV
Generador de Ruido / Noise generator / Генератор шума
Ref. 593001
Art.Nr. RG3000
ES
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
Antes de manipular el equipo, leer el manual de utilización y muy especialmente el apartado
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD.
El símbolo
sobre el equipo signica: CONSULTAR EL MANUAL DE UTILIZACIÓN”.
Recuadros de ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES pueden aparecer a lo largo de este manuapara evitar
riesgos de accidentes a personas o daños al equipo u otras propiedades.
Prescripciones de Seguridad
El uso del equipo de forma no especicada no asegura la protección del mismo.
Utilizar el equipo solamente en sistemas o instalaciones con el negativo de medida conectado
a potencial de tierra.
Este equipo puede ser utilizado en instalaciones con Categoría de Sobretensión I y ambientes
con Grado de Polución 2.
Tener siempre en cuenta los márgenes especicados tanto para la alimentación como para
a medida.
Conservación y Mantenimiento
El mantenimiento a efectuar por el usuario se limita a la limpieza del mismo, el resto de
operaciones deben ser efectuadas por personal especializado en el mantenimiento de
instrumentos.
No emplear para la limpieza productos a basede hidrocarburos aromáticos o disolventes, estos
productos pueden dañar los materiales plásticos de la carcasa.
Limpiar la caja solamente con un trapo humedecido con agua y en caso de ser necesario con
un poco de jabón aplicando de forma suave. Dejar secar completamente el aparato antes de
volver a utilizarlo.
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the equipment, read the manual and pay particular attention to the SAFETY MEASURES
section.
The symbol
on the equipment means: “CONSULT THE USER MANUAL. This may also appear in
the manual as a warning or caution symbol.
WARNING and CAUTION messages may appear in this manual in order to avoid the risk of accidents or to
avoid causing damage to the equipment or to other property.
Safety measures
The non-specied use of the equipment does not ensure its safety.
This equipment should only be using in systems or installation connected to a supply line with
the corresponding ground terminal.
This equipment can be used in installations with Overvoltage Category II and in environments
with Pollution Degree 2.
Always take the specied margins into account both for the powering as well as for the
measurements.
Maintenance
The user should only clean the equipment, the other maintenance work must be carried out
by specialised personnel.
Do not use any cleaning products with aromatic hydrocarbons or solvents, these products can
harm the plastic elements of the housing.
To clean the box, use a damp (with water) cloth only and if necessary, carefully use some soap.
Let the equipment dry completely before using it again.
РУС
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед подключением оборудования прочтите данное руководство, в особенности раздел
“ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ”.
Символ
означает: «СМОТРЕТЬ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ»
Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства, значки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ могут появляться в данном руководстве несколько раз.
Правила техники безопасности
Использование устройства не по назначению не гарантирует его защиту.
Используйте устройство только на системах или установках, подключенных к линии
питания с соответствующим выводом заземления.
Это оборудование может быть использовано в установках с перенапряжением
Категории I и в окружающей среде со степенью Загрязнения 2.
Всегда принимайте во внимание указанные диапазоны как для запитки, так и для
измерений.
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание, выполняемое пользователем, ограничивается чисткой
устройства, остальные операции должны выполняться квалифицированным
персоналом.
Не используйте чистящие средства, содержащие ароматические углеводороды или
растворители, - эти продукты могут повредить пластиковый корпус устройства.
• Для чистки корпуса используйте только смоченную водой ткань и, при необходимости,
небольшое количество мыла. Дайте устройству полностью высохнуть прежде чем
использовать его снова.
Dispositivo diseñado para realizar pruebas de atenuación y planicidad en
instalaciones de SMATV y CATV, usándolo conjuntamente con un medidor de
campo Televés.
Dispone de un conmutador rotativo que permite variar el nivel de salida en 10
± 2 dB en 6 pasos.
A device designed to carry out attenuation and atness testing in F.I. satellite
installations with no entry signal, connected to a Televés eld strength meter.
Equipped with a thumbwheel allowing the output level to be varied by 10 ±
2 dB in 6 steps.
Генератор, предназначенный для проверки аттенюации и
неравномерности в сетях спутникового и эфирного и кабельного
диапазонов. Используется совместно со спектроанализатором Телевес.
Имеет поворотный переключатель, позволяющий изменять выходной
уровень до 10 ± 2 дБ в 6 шагов.
SMATV / CATV











1
Salida de señal normal. Entrada
de corriente procedente de la
instalación para la alimentación del
simulador.
Normal signal output. Electrical
connection from installation to
power the simulator.
Основной выход сигнала. Вход
тока, исходящего от установки для
питания генератора.
2
Salida atenuada 30dB respecto a la
que se obtiene en 1. Si se utiliza la
salida atenuada, la salida principal
debe ser cargada.
Output attenuated by 30 dB
compared to output obtained in 1.
If the attenuated output is used, the
main output must be charged.
Выход с затуханием в 30
дБ относительно выхода,
полученным в пункте 1. При
использовании выхода с
затуханием, основной выход
должен быть запитан.
3
Conmutador rotativo que permite
variar 10 ± 2 dB el nivel de salida en
ambos conectores.
Thumbwheel to vary the output
level in both connectors by 10 ± 2
dB.
Поворотный переключатель,
позволяющий изменять выходной
уровень на обоих коннекторах на
10 ± 2 дБ.
4
Led indicador de encendido. LED indicator. LED-индикатор.
5
Conector para alimentar
exteriormente el simulador
mediante el adaptador DC.
Connector to provide external
power to the simulator using the DC
adaptor.
Коннектор для отдельного
питания генератора посредством
адаптера постоянного тока.
Características técnicas Technical data
Технические
характеристики
593001
Art.Nr. RG3000
Alimentación (externa o a través
del cable coaxial)
Power supply (external or via
coaxial cable)
Питание (отдельное или
посредством коаксиального
кабеля)
V 12 ...... 18
Consumo Consumption Потребление
W < = 2
Conector de salida Output connector Выходной коннектор
“F” hembra / female
Frecuencia Frequency Частотный диапазон
MHz 5 ... 3000
Nivel de salida máximo Maximum output level Макс. вых. уровень
dBµV/3MHz 80 ± 3
Regulación nivel salida Output level regulator Регулировка вых. уровня
dB 0 - 10









Comprobación de una instalación / Checking an installation / Проверка установки
Generador de ruido
Noise generator
Генератор шума
Señal antena o TV cable
TV antenna or cable signal
Сигнал антенны или кабеля
Mezclador
Mixer
Смеситель
Entrada de señal al medidor
Measuring device signal input
Вход сигнала измерителя
Toma TV
TV socket
ТВ розетка
Comprobación de la cabecera T12 / Verication of T12 headend / Проверка ГС Т12
C55
C58
C61
C65-69


0234796

-30 dB
Level Adj.
0 - 10 dB
5 - 3.000 MHz
ON
Generador de ruido
Noise generator
Генератор шума
549812
UPSU120
Alimentación
Power supply
Питание
Entrada de señal al medidor
Measuring device signal input
Вход сигнала измерителя
C49 C52 C42 C61 C55 C58 C65-69
508612
2017 © Copyright, Televés S.A.
El generador de ruido se puede alimentar mediante un adaptador de
red, o bien desde el medidor mediante el cable de RF. Para acceder al
menú de alimentación de previos en el medidor de campo, se pueden
seguir los siguientes pasos en el menú:
CONFIG.
MEDIDAS
LNB y
PREAMPLIF.
LNB
O bien, pulsar la tecla rápida
Entonces se abrirá la ventana de Alimentación:
Cuando se trabaja con el generador de ruido, se recomienda seleccio-
nar en el medidor la medida de potencia.
The noise generator can be powered by an mains adaptor, or by
the meter via an RF cable. In order to do this simply select the pre-
amplier powering in the meter’s corresponding menu. To access
the pre-amplier powering menu in the eld strength meter, you
can follow these steps:
CONFIG.
MEASURE
LNB &
PREAMPLIF.
LNB
Or, press the fast button
This will open the Powering window:
It is advisable to select the power measurement in the eld meter
when working with the noise generator.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ https://doc.televes.com
www.televes.net/A00318
Генератор шума может запитываться посредством блока
питания или посредством измерителя с помощью кабеля ВЧ.
Для получения доступа к меню питания предусилителей в
измерителе, вы можете выполнить следующие действия:
КОНФИГ.
ИЗМЕРЕНИЙ
LNB и
ПРЕДУС.
LNB
Или же нажать на кнопку быстрого доступа
Откроется окно “Питание”:
Рекомендуется выбрать измерение мощности в измерителе при
работе с генератором шума.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
Назначение: Генератор, предназначенный для проверки
аттенюации и неравномерности в сетях спутникового и
эфирного и кабельного диапазонов. Используется совместно
со спектроанализатором марки Телевес.
Технические характеристики: Приведены выше в таблице.
Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены
выше на рисунках.
Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для
жизни и здоровья людей и для окружающей среды, после
окончания срока его службы утилизация производится без
специальных мер защиты окружающей среды.
Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет
один год гарантии с момента покупки для стран ЕЭС. Для
стран, не входящих в ЕЭС, применяются юридические гарантии
данной страны на момент покупки. Для подтверждения
даты покупки сохраняйте чек. В течение гарантийного срока
компания Televes S.A. бесплатно устраняет неполадки,
вызванные бракованными материалами или дефектами,
возникшими по вине производителя.
Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного
обслуживания не предусматривают устранение ущерба,
возникшего вследствие неправильного использования или
износа изделия, форс-мажорных обстоятельств или иных
факторов, находящегося вне контроля компании Televes S.A.
Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании
Televes S.A. подтверждено международными сертификатами
CE и ISO 9001, а также регулирующими лицензиями и
сертификатами соответствующих стран.
Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706
Santiago de Compostela, SPAIN, tel.: +34 981 522200, televes@te-
leves.com. Произведено в Испании.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг
(мм = месяц / гг = год).
/