Televes MiniKom F broadband multiband amplifier Техническая спецификация

  • Привет! Я прочитал техническую спецификацию усилителей SAT Televes моделей 5363 EV45 и 536310 EV45. Этот документ описывает их технические характеристики, включая усиление сигнала, режимы работы и рекомендации по установке. Задавайте ваши вопросы об этих устройствах — я готов помочь!
  • Как настроить питание LNB?
    Какой максимальный уровень выходного сигнала?
    Какие типы кабеля рекомендуется использовать?
SMATV
Central Amplicadora SAT / SAT Launch Amplier / Central Amplicadora SAT / Amplica-
teur Multibandes SAT / Einschleusverstärker SAT/ Усилитель SAT
Refs. 5363, 536310
Art. Nr.EV45
ES
Central realizada en chasis zamak blindado, diseñada para am-
plicar señales de SAT. en sistemas de distribución. Permite la
mezcla de las señales terrestres con bajas pérdidas en paso.
EN
This product has been manufactured in a fully shielded zamak
enclosure, and it has been designed to amplify SAT signals in
distribution systems. It diplexes terrestrial signals with low
through losses.
PT
Central realizada em chassis zamak blindado, desenhada para
amplicar sinais de SAT. em sistemas de distribuição. Permite
a mistura dos sinais terrestres com baixas perdas de passagem.
FR
Centrale fabriquée en chassis zamak blindé, déssinée pour
amplier des signaux de SAT pour des systèmes de distribution.
Permet le couplage de signaux terrestres avec un minimum de
perte au passage.
DE
Einschleusverstärker für SAT- und terrestrischen Empfang mit
einer kleinen terrestrischen Dämpfung.
РУС
Усилитель, изготовленный из экранированного сплава za-
mak, предназначенный для усиления SAT-сигналов в сетеях
малого и среднего распределения. Позволяет смешивать
эфирные сигналы, всегда имея при этом низкие проходные
потери.
Especicaciones técnicas / Technical specications / Especicaçãos técnicas / Caracteristiques techniques /
Technische Spezikationen / Технические характеристики
5363 / EV45 536310
···MHz···
MHz 950... 2150 47... 862 950... 2150 47... 862
G
dB 39... 48 - 1.5 39... 48 - 1.5
MAX
DIN VDE
0855/12
dBμV > 122 - > 122 -
dB 0... 30 - 0... 30 -
dB 0... 15 - 0... 15 -
LNB
LOC
mA
300
REM 500
Vpp
22kHz
Vpp
0,6 ± 0,1
V
mA
W
V~ 196 -253 108 - 132
mA~ max.
130 200
W 13,5 14
IP 20
MIN ··· MAX
ºC -5... +45
g 710
mm 182x117x57
Ecualizador
Equalizador
Equalizer
Egalisateur
Ausgleich
Эквалайзер
Atenuador / Atenuador
Atténuateur / Attenuator
Dämpfungsregler / Аттенюатор
196-253V~
50/60Hz
(3)
Test (-30 dB)
Salida / Saída / Sortie/
Output / Ausgang / Выход
SAT
LOC/REM
(1,2)
950 - 2150 MHz
0/22 KHz
(2)
+17/o/13 V
(2)
ON LED
Entradas / Entradas / Entrées / Inputs / Eingänge / Входы
TERR
(1) Local-Remoto / Local-Remote / Local-Remoto / Local-Remoto / Lokal-Fernspeisung / Местный-Удаленный
(2) Congurable / Congurable / Congurável / Conguré / Kongurierbare / Конфигурируемый
(3) 536310 : 108 - 132V~ 50/60Hz
OUTPUT LED
Vout : 90dBµV@30tps
Allgemeine Installationsbedingungen
1. Lesen Sie die Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3. Beachten Sie alle Hinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze. Führen Sie die Installa
-
tion gemäß den Anweisungen des Herstellers aus.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
wie Heizkörpern, Herden, Öfen oder anderen Geräten (eins
-
chließlich Verstärkern), die Wärme produzieren.
9. Treten Sie nicht auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein,
seien Sie besonders vorsichtig mit Steckern, Steckdosen und an
der Stelle, wo sie aus dem Gerät gekommen.
10. Verwenden Sie nur vom Hersteller spezizierte(s) Aufsätze/
Zubehör .
11. Stecken Sie das Gerät bei Gewitter oder wenn Sie es für längere
Zeit nicht verwenden aus.
12. Lassen Sie Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen. Lassen Sie eine Reparatur durchführen, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist, z. B. wenn das Netzka
-
bel oder der Stecker beschädigt sind, Flüssigkeit verschüttet
worden ist, Dinge in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder umgefallen ist.
Warnung
Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern,
darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Das Gerät muss vor herunterfallenden Objekten und Wassersprit-
zern geschützt werden. Stellen Sie keine Objekte oder Behälter
mit Flüssigkeiten, wie z. B. Vasen, auf oder neben das Gerät.
Sichere Verwendung des Gerätes
Die Spannung dieses Produkts muss 196 - 253 V~ 50/60 Hz für
Ref. 5363 und 108 -132 V~ 50/60 Hz für Ref. 536310.
Kontaktieren Sie den technischen Dienst, wenn irgendeine Flüssi-
gkeit oder irgendein Objekt in das Gerät fallen.
Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie immer am Stecker,
nicht am Kabel.
Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bis alle ande-
ren Anschlüsse vorgenommen wurden.
Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts und gut erreichbar
sein.
Önen Sie niemals die Abdeckung des Gerätes ohne es vorher
vom Strom getrennt zu haben.
Sichere Installation
Die Umgebungstemperatur darf nicht mehr als 45 °C betragen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in
feuchter Atmosphäre auf.
Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, wo es möglicherweise
starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz frei, um eine aus-
reichende Lüftung zu garantieren.
Auf dem Gerät dürfen keine oene Feuerquellen wie brennende
Kerzen abgestellt werden.
Symbole
Konzipiert nur für den Innenbereich.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät die
Sicherheitsvorschriften der Klasse II erfüllt.
Vorsicht, Gefahr Stromschlag.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät
den Anforderungen der geltenden europäischen
Richtlinien entsprich
t.
Das Produkt ist EAC zertiziert.
Общие правила установки
1. Прочтите данные инструкции.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Соблюдайте необходимые меры предосторожности.
4. Строго следуйте всем инструкциям.
5. Протирайте устройство только сухой тканью.
6. Limpe o equipamento somente com um pano seco.
7. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Производите
установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. Не устанавливайте устройство вблизи от источников тепла,
излучающих тепло, таких как радиаторы, обогреватели, печи
или другое оборудование (включая усилители).
10. Не наступайте на шнур питания и не защемляйте его,
соблюдайте особую осторожность в местах его соединения с
вилкой, в местах его входа в устройство и при использовании
розеток.
11. Используйте только приспособления/принадлежности,
указанные производителем.
13. Отключайте устройство от сети во время гроз и молний или
же если оно не будет использоваться в течение длительного
периода времени.
14. Для ремонтов обращайтесь к специалистам
специализированных сервис центров. Отдайте устройство
в ремонт, если оно повреждено каким-либо образом,
например, когда повреждены шнур питания или вилка, когда
в устройство попала жидкость или посторонние предметы,
если оно подвергалось падению, воздействию дождя или
влаги или не работает нормально.
Внимание
Для снижения риска возникновения пожара
или поражения электрическим током, не
подвергайте оборудование воздействию дождя или влаги.
Устройство не должно подвергаться воздействию капель
или брызг воды. Не ставьте вблизи от аппарата сосудов,
наполненных жидкостью, например ваз или цветочниц.
Безопасное использование оборудования
Требования к электропитанию устойства: 196 - 253 В~ 50/60 Гц
для артикула 5363 и 108- 132 В~ 50/60 Гц для артикула 536310.
При попадании вовнутрь устройства каких-либо
жидкостей или предметов, обязательно обратитесь в
специализированный сервис центр.
Чтобы отключить компьютер от сети, тяните всегда за вилку,
а не за шнур.
Не подключайте оборудование к сети, пока не выполнены все
остальные соединения.
Сетевая розетка должна находиться вблизи от оборудования
и быть легкодоступной.
Не снимайте крышку оборудования без его отключения от
сети.
Безопасная установка
Температура окружающей среды не должна превышать 113°F.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла или в
среде с высокой влажностью.
Не устанавливайте оборудование в местах с сильной
вибрацией или тряской.
Для обеспечивания правильной вентиляции устройства
оставьте вокруг него свободное пространство.
Не ставьте на устройство источников с открытым пламенем,
например зажженные свечи.
Символы
Оборудование разработано для применения внутри
помещений.
Этот символ означает, что устройство
удовлетворяет требованиям.
Внимание! Риск поражения
электрическим током.
Этот символ указывает о соответствии устройства
требованиям CE.
Продукт сертифицирован в ЕАС.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
РУС
Важные инструкции по технике безопасности
Selección / Selection / Seleção / Choix / Selezione / Auswahl / Выбор
LOCAL ON/OFF:
• ON: LNB power enabled.
• OFF: LNB power disabled.
In this case, SAT band and polarity are congurable:
22KHz=> ON / OFF Polar=>Vert/Hor
REM: This option allows passing of power from the output to
the input of SAT IF, and hence the LNB can be powered from
the receiver (STB) connected to the amplier output.
22KHz =>(STB) Polar =>(STB)
PT
Interruptor LOC/REM:
LOC: Alim LNB em modo LOCAL (utiliza-se a alimentação do
próprio dispositivo para alimentar o LNB). Neste modo, pode
se ativar/desativar a alimentação para o LNB, através do inte-
rruptor: LOCAL ON/OFF:
• ON: Alimentação LNB Sim
• OFF: Alimentação LNB Não
Neste modo, banda e polaridade são conguraveis:
22KHz=>ON/OFF Polaridade=>Vertical/Horizontal
REM: Alimentação LNB no modo REMOTO (alimentando o
LNB com unidade externa STB conectada na saída da central).
22KHz=>(STB) Polaridade=>(STB)
FR
Interrupteur LOC/REM:
LOC: Alim LNB en mode LOCAL (l’alimentation du produit
est utilisée pour activer le LNB). Dans ce mode, il est possible
d’ activer/désactiver l’alimentation pour le LNB, à l’aide de
l’interrupteur: LOCAL ON/OFF:
• ON: Alim LNB OUI
• OFF: Alim LNB NON
Dans ce mode, les bandes et les polarisations sont congura-
bles:
22KHz=>ON/OFF Polar=>Vert/Hor
REM: Alim LNB en mode REMOTO (l’alimentation du LNB se fait
avec un produit externe type STB raccordé à la distribution, en
aval du produit).
22KHz=>(STB) Polar=>(STB)
DE
Schalter LOK/FERN:
LOK: Der Verstärker wird das LNB versorgen. Die Spannungs
versorgung kann aktiviert oder deaktiviert werden:
• ON: Spannungsversorgung-LNB JA
• OFF: Spannungsversorgung-LNB NEIN
Empfangsebene kongurierbar:
22KHz=>ON/OFF Polar=>Vert/Hor
FERN: Das LNB wird ferngespeist (durch einen Receiver am
Ausgang des Verstärkers).
22KHz=>(STB) Polar=>(STB)
РУС
Переключатель LOC/REM:
LOC: Питание LNB в МЕСТНОМ режиме (для запитывания
LNB используется питание самого устройства).
Запитывание LNB зависит от позиции МЕСТНОГО
переключателя ВКЛ./ВЫКЛ.:
• ВКЛ.: LNB запитан
• ВЫКЛ.: LNB не запитан
В этом случае модно конфигурировать полосу и
полярность:
22 КГц=>ВКЛ./ВЫКЛ. Поляр.=>Вертик./Гориз.
REM: Питание LNB в УДАЛЕННОМ режиме (запитывая
LNB
посредством отдельного STB, подключенного к выходу
усилителя).
22 КГц=>(STB) Поляр.=>(STB)
ES
Interruptor LOC/REM:
LOC: Alim LNB en modo LOCAL (se utiliza la alimentación del propio dispositivo
para alimentar el LNB). En este modo, se puede habilitar/deshabilitar la ali-
mentación para el LNB, mediante el interruptor: LOCAL ON/OFF:
• ON: Alim LNB SI
• OFF: Alim LNB NO
En este modo, banda y polaridad son congurables:
22KHz=>ON/OFF Polar=>Vert/Hor
REM: Alim LNB en modo REMOTO (alimentando el LNB con unidad externa STB
conectada en la salida de la central).
22KHz=>(STB) Polar=>(STB)
EN
LOC/REM Switch:
LOC: In this case, the power used for powering the LNB comes from the built-
in PSU of the amplier. LNB powering depends on the position of the switch
2018 © Copyright, Televés S.A.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
https://doc.televes.com
ES
Nota 1: Aconsejamos utilizar cable T-100.
Nota 2: Para un nº de canales superior a dos, aplicar la tabla de
reducción de nivel de salida.
Nota 3: Para 32 canales ASTRA, la tensión de salida máxima de FI debe
ser 112 dBμV; por otra parte, el nivel máximo de las señales
terrestres, en la entrada del ltro de TV, debe ser de 100
dBμV (min.) para garantizar una relación C/IM > 50 dB en los
canales terrestres.
EN
Note 1: It is essential to use a high quality tape and a braid coaxial
cable with a minimum centre core of 1 mm.
Note 2: For more than two channels, use the table below to reduce
the maximum output level.
Note 3: For 32 ASTRA channels, the IF maximum output level is 112
dBμV. The maximum input level of terrestrial TV signals to
the input lter is 100 dBμV (min), to guarantee C/IM > 50
dB in these channels.
PT
Nota 1: Aconselhamos utilizar cabo T-100.
Nota 2: Para um nº de canais superior a dois, aplicar a tabela de
redução de nivel de saida.
Nota 3: Para 32 canais ASTRA, a tensão de saida máxima de FI deve
ser 112 dBμV; por outra parte, o nivel máximo dos sinais
terrestres, na entrada do ltro de TV, deve ser de 100 dBμV
(min.) para garantir uma relação C/IM > 50 dB nos canais
terrestres.
FR
Note 1: Il est conseillé d’utiliser le cable T100.
Note 2: Pour un nombre de programmes supérieur à deux, appliquer
la table de réduction de niveau de sortie.
Note 3: Pour 32 canaux ASTRA, le niveau de sortie maximum de FI
doit être de 112, d’autre part, pour garantir un rapport C / IM
dans les canaux terrestres, le niveau maximum de ceux-ci, à
l’entrée du ltre TV doit être de 100 (min).
DE
Bemerk ung 1: Wir empfehlen die Verwendung der Koaxkabel-
Serie T100 oder SK...-Serie
Bemerk ung 2: Wenn Sie mehr als zwei Kanäle haben, verwenden
Sie bitte die Reduzierung-Tabelle am Ende dieser Seite.
Bemerk ung 3: Für 32 Kanäle von ASTRA, ist der maximale
Ausgangspegel im SAT-Bereich 112dBμV. Der max.
Eingangspegel im BK-Bereich darf 100dBμV (min.) sein,
damit das C/IM>50dB ist.
РУС
Прим. 1: Рекомендуется использовать кабель T-100.
Прим. 2: При числе каналов большее, чем 2, применять
таблицу ослабления выходного уровня.
Прим. 3: Для 32 каналов ASTRA, максимальное выходное напряжение SAT-
IF должно быть 112 дБмкВ. Максимальный уровень эфирных
сигналов на входе фильтра ТВ должен быть 100 дБмкВ (мин.)
для сохранения отношения C/IM > 50 дБ на этих каналах.
UNI LNB
Derivador
Derivador
Dérivateur
Tap
Abzweiger
Ответвитель
47 ... 862 MHz
Tabla reducción nivel salida / Table for the reduction of the output level
/ Tabela reducción nível saída / Table de réduction niveau de sortie/
-Tabelle/ Таблица ослабления выходного уровня
Nº canales / No. Channels / Nº canais / Nº
canaux / Anzahl Kanäle / Число каналов
4 8 16 32
Reducción / Reduction / Redução / Réduction /
Reduzierung / Ослабление
dB 3 6 9 12
950 ... 2150 MHz
47 ... 2150 MHz
Refs. 5363, 536310
Art. Nr. EV45
ZAS HD SAT
ZAS Hbb TV
Amplicador
Amplier
Amplicador
Amplicateur
Hausanschlussverstärker
Усилитель
Derivador
Derivador
Dérivateur
Tap
Abzweiger
Ответвитель
Derivador
Derivador
Dérivateur
Tap
Abzweiger
Ответвитель
Derivador
Derivador
Dérivateur
Tap
Abzweiger
Ответвитель
Ejemplo de aplicación / Typical application / Exemplo de aplicação / Exemple d’application / Anwendungsbeispiel /
Типовое применение
Regulación del nivel de entrada en SAT. / Regulação do nivel de
entrada em SAT./ Réglage du niveau d’entrée en FI. / Satellite I.F.
input signal regulation. / Dämpfungsregler für den SAT-Eingang /
Регулировка входного уровня для SAT-IF
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
Назначение: Станция усиления с множеством входов, предназначенные для сетей малого
и среднего распределения. Всегда устанавливаются в качестве усилительных элементов в
ГС. Благодаря переключателю высокого/низкого уровня выходного усиления гарантируется
выходной уровень при различных входных уровнях, всегда сохраняя при этом низкий
коэффициент шума.
Технические характеристики: Приведены выше в таблице.
Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены выше на рисунках.
Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для жизни и здоровья людей и
для окружающей среды, после окончания срока его службы утилизация производится без
специальных мер защиты окружающей среды.
Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет один год гарантии с момента
покупки для стран ЕЭС. Для стран, не входящих в ЕЭС, применяются юридические гарантии
данной страны на момент покупки. Для подтверждения даты покупки сохраняйте чек. В
течение гарантийного срока компания Televes S.A. бесплатно устраняет неполадки, вызванные
бракованными материалами или дефектами, возникшими по вине производителя.
Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного обслуживания не
предусматривают устранение ущерба, возникшего вследствие неправильного использования
или износа изделия, форс-мажорных обстоятельств или иных факторов, находящегося вне
контроля компании Televes S.A.
Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании Televes S.A. подтверждено
международными сертификатами CE и ISO 9001, а также регулирующими лицензиями и
сертификатами соответствующих стран.
Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN, tel.:
+34 981 522200, televes@televes.
com. Произведено в Испании.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).
/