Hilti DAG 125-S Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

DCG125-S/
DAG 125-S/
DAG 125-SE
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Инструкция по зксплуатации ru
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/
DAG 125‑SE
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 193
писание 194
3 Расходные материалы 197
4 Технические характеристики 198
5 Указания по технике безопасности 199
6 Подготовка к работе 205
ксплуатация 206
ходитехническоеобслуживание 208
9 Поиск и устранение неисправностей 208
10 Утилизация 209
11 Гарантия производителя 209
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 210
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо-
тах. Используйте их при изучении руководства.
В тексте настоящего руководства по эксплуатации
термин "инструмент" всегда обозначает угловую
шлифмашину DCG 125‑S, DAG 125‑S или DAG 125‑SE.
Элементы управления и компоненты
инструмента 1
@
Вентиляционные прорези
;
Выключатель
=
Вибропоглощающая боковая рукоятка
%
Кнопка фиксатора шпинделя
&
Кнопка фиксации кожуха
(
Шпиндель
)
Защитный кожух
+
Зажимной фланец с кольцом круглого сечения
§
Отрезной/обдирочный круг
/
Зажимная гайка
:
Быстрозажимная гайка "Kwik‑Lock" виде оп-
ции)
·
Ключ
$
Регулировочное колесико для предварительного
выбора частоты вращения (DAG 125‑SE)
£
Нескользящие поверхности рукояток
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Опасность
поражения
электриче-
ским
током
Горячая
поверхность
ru
193
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные
наушники
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
респиратор
Символы
Перед
началом
работы
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Вольт Ампер
Перемен-
ный
ток
Номиналь-
ная частота
вращения
Оборотов в
минуту
Обороты в
минуту
Диаметр Двойная
изоляция
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип инструмента, артикул, год производства и моди-
фикация указаны на заводской табличке инструмента.
Серийный номер указан на левой стороне корпуса
электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для абразивного отрезания и обдирочного шлифования металлических и минеральных
материалов без использования воды. Во время работ по резке камня необходимо использовать направляющие.
Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение
ремонтных работ разных типов.
Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан-
ным на заводской табличке.
Обработка металла: абразивное отрезание, обдирочное шлифование.
Обработка минеральных материалов: абразивное отрезание, штробление с кожухом (DC EX), обдирочное
шлифование со специальным кожухом (DG EX).
Используйте только те рабочие инструменты (круги для абразивного отрезания/обдирочного шлифования и т. д.),
которые допущены для использования с частотой вращения не менее 11 000 об/мин; максимальная толщина
круга для обдирочного шлифования 6,4 мм, максимальная толщина круга для абразивного отрезания
2,5 мм, для макс. Ø 125 мм.
ru
194
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Используйте только отрезные/обдирочные шлифкруги со связующим из синтетической смолы и с добавлением
волокон с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с.
Инструмент предназначен только для сухого шлифования и резки.
Пришлифованиикамняследуетиспользовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли-
вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti.
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или
взрыва.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности
и инструменты производства Hilti.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти-
роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом
представляют опасность.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
2.2 Выключатель
Фиксируемыйосновнойвыключатель с блокировкой включения
2.3 Предварительная настройка частоты вращения (только для DAG 125‑SE)
Модель DAG 125‑SE оснащена функцией плавной предварительной настройки частоты вращения в диапазоне
от 2800 до 11 000 об/мин.
2.4 В комплект поставки в картонной упаковке входят:
1 Инструмент с защитным кожухом
1 Передняя накладка (опция)
1 Вибропоглощающая боковая рукоятка
1 Быстрозажимная гайка "Kwik‑Lock" виде
опции)
ланец
айка
люч
1 Руководство по эксплуатации
1 Картонная коробка
2.5 Ограничитель пускового тока
Электронный ограничитель пускового тока снижает силу пускового тока для предотвращения срабатывания
сетевого предохранителя. За счет этого происходит плавное включение инструмента.
2.6 Система электронного регулирования частоты вращения/тахорегулятор
Система электронного регулирования частоты вращения поддерживает постоянной заданную частоту вращения
в диапазоне от холостого хода до полной нагрузки. Использование этой системы позволяет обрабатывать
материалы в оптимальном режиме с постоянной частотой вращения.
2.7 Активный контроль вращающего момента (АТС)
Система распознает потенциальное заедание шлифматериала и препятствует проворачиванию шпинделя, от-
ключая инструмент (не предотвращает отдачу). Для разблокировки следует выключить и включить инструмент,
поворачивая выключатель.
ru
195
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
2.8 Блокиратор повторного включения
После сбоя в электросети инструмент не может включится самостоятельно при возобновлении подачи электро-
питания, если задействован данный блокиратор. Для разблокировки следует выключить и включить инструмент,
поворачивая выключатель.
2.9 Термозащита инструмента
Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его
от перегрева.
При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инстру-
мент может остановиться (остановку не следует допускать).
Допустимая перегрузка инструмента не является точно определенной величиной, а зависит от температуры
двигателя.
В случае перегрузки следует уменьшить нагрузку на инструмент и дать ему поработать около 60 секунд на
холостом ходу.
2.10 Использование удлинительного кабеля
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече-
нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден
ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:
Сечение прово-
дов
1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм²
14 AWG 12 AWG
Напряжение сети
100 В
30 м 50 м
Напряжение сети
110–120 В
2 3 4 5 75ft 125ft
Напряжение сети
220–240 В
50 м 100 м
Использовать удлинительные кабели с сечением 1,25 мм² и 16 AWG запрещается.
2.11 Применение удлинительного кабеля вне помещений
При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответ-
ствующей маркировкой.
2.12 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований:
выходная мощность источника электропитания (Вт) минимум в два раза больше мощности, указанной на
заводской табличке инструмента; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального
напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, ни в коем случае не более 65 Гц, а также имеется
автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем.
Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других устройств категорически запре-
щается. При включении/выключениидругих устройств могут возникнутьскачки напряжения питания, в результате
которых возможно повреждение инструмента.
2.13 Кожух для удаления пыли при шлифовании DG‑EX 125/5" 2
Инструмент предназначен лишь для нерегулярного обдирочного шлифования минеральных материалов с по-
мощью алмазных чашечных шлифкругов.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обдирочном шлифовании минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется исполь-
зовать кожух для удаления пыли с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора,
а также повышает срок службы инструмента и насадок.
ru
196
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
2.14 Кожух для удаления пыли при абразивном отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с
направляющими 3
Обработка (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов должна выполняться только с
кожухом для удаления пыли и направляющими.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня,
рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti.
Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
2.15 Кожух DC‑EX 125/5"‑C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4
Для выполнения резов в кирпичной кладке и бетоне.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня,
рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti.
Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
2.16 Защитный кожух с накладкой 5
ОСТОРОЖНО
При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез-
ными кругами металлических оснований следует использовать защитный кожух с накладкой.
2.17 Передняя накладка для защитного кожуха 6
ОСТОРОЖНО
При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез-
ными кругами металлических оснований следует использовать защитный кожух с передней накладкой.
асходныематериалы
Круги для макс. Ø 125 мм и 11 000 об/мин, с окружной скоростью 80 м/с, максимальная толщина круга
для обдирочного шлифования 6,4 мм, максимальная толщина круга для абразивного отрезания
2,5 мм.
Круги Применение
Условные обозначе-
ния
Базовый материал
Абразивный отрезной круг Абразивное отреза-
ние, штробление
AC‑D
обраб. металла
Алмазный отрезной круг
Абразивное отреза-
ние, штробление
DC‑D
обраб. минер. матер.
Абразивный обдирочный круг Обдирочное шлифо-
вание
AG‑D, AF‑D, AN‑D
обраб. металла
Алмазный обдирочный круг Обдирочное шлифо-
вание
DG‑CW
обраб. минер. матер.
Распределение кругов в зависимости от используемого оснащения
Поз. Оснащение AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
AЗащитныйкожухXXXXXX
B Передняя накладка
комбинации с A)
X
----
X
ru
197
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Поз. Оснащение AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
C Защитный кожух с на-
кладкой (опция к A, B)
X
----
X
ожухDGEX125/5"
----
X
-
E Компактный кожух
DC‑EX 125/5"-C
комбинации с A)
-----
X
ащитныйкожух
(для обработки минер.
материалов) DC‑EX
125/5"M
-----
X
G Адаптер DC‑EX SL
комбинации с F)
-----
X
HБоковаярукояткаXXXXXX
I
Рукоятка-скоба DC BG
125 (опция к H)
XXXXXX
KЗажимнаягайкаXXXXXX
L Зажимной фланец X X X X X X
M Kwick Lock (опция к K) X X X X
-
X
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент
DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE
Номинальный
ток/потребляемая
мощность
6,4A/140т(Номи-
нальное напряжение
220/230 В)
12,2 A / 1200 Вт (Номи-
нальное напряжение
110 В)
5,0A/110т(Номи-
нальное напряжение
220/230 В)
10,2 A / 1050 Вт (Номи-
нальное напряжение
110 В)
5,0A/110т(Номи-
нальное напряжение
220/230 В)
10,2 A / 1050 Вт (Номи-
нальное напряжение
110 В)
Номинальная частота 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц
Номинальная частота
вращения
11000/min 11000/min 2800…11000/min
Макс. диаметр круга
Ø 125 мм Ø 125 мм Ø 125 мм
Габаритный размер x
ВxШезкожуха
304 мм x 103 мм x
82 мм
289 мм x 103 мм x
82 мм
289 мм x 103 мм x
82 мм
Масса согласно методу
EPTA 01/2003
2,4 кг 2,2 кг 2,2 кг
Технические данные
Резьба шпинделя
M14
Длина шпинделя 22 мм
Класс защиты по EN/IEC Класс защиты II (двойная изоляция)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва-
рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ru
198
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение
тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745‑1):
Среднее А-скорректированное значение уровня
шума DCG 125
101 дБ (А)
Среднее А-скорректированное значение уровня
звукового давления DCG 125
90 дБ (А)
Среднее А-скорректированное значение уровня
шума DAG 125
98 дБ (А)
Среднее А-скорректированное значение уровня
звукового давления DAG 125
87 дБ (А)
Погрешность приведенных выше показателей
уровня шума
Б(А)
Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
для DAG 125‑S / DAG 125‑SE
измерения согласно EN 60745‑2‑3
Шлифование поверхности инструментом со стан-
дартной рукояткой, a
h,AG
5,8 м/с²
Шлифование поверхности инструментом с виброга-
сящей рукояткой, a
h,AG
4,6 м/с²
Шлифование поверхности инструментом с
рукояткой-скобой, a
h,AG
5,9 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с²
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
для DCG 125‑S
измерения согласно EN 60745‑2‑3
Шлифование поверхности инструментом со стан-
дартной рукояткой, a
h,AG
6,4 м/с²
Шлифование поверхности инструментом с виброга-
сящей рукояткой, a
h,AG
5,7 м/с²
Шлифование поверхности инструментом с
рукояткой-скобой, a
h,AG
5,8 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с²
Дополнительная информация Использование в других целях, например для резки,
может привести к отклонениям значений вибрации.
5 Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по технике безопасности
для электроинструментов
a)
ВНИМАНИЕ
Прочтите все указания по мерам безопасно-
сти и инструкции. Невыполнение приведенных
ниже указаний может привести к поражению элек-
трическим током, пожару и/или вызвать тяже-
лые травмы. Сохраните все указания по тех-
нике безопасности и инструкции для следую-
щего пользователя. Используемый далее термин
«электроинструмент» относится к электроинстру-
менту, работающему от электрической сети се-
тевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого
кабеля).
5.1.1 Безопасность рабочего места
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструмент во взрыво-
опасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент ис-
крит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль
над электроинструментом.
ru
199
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка электроинструмента
должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки. Не
используйте переходные вилки с электро-
инструментами с защитным заземлением.
Оригинальные вилки и соответствующие им
розетки снижают риск поражения электрическим
током.
b) Избегайте непосредственного контакта с за-
землёнными поверхностями, например с тру-
бами, отопительными приборами, печами (пли-
тами) и холодильниками. При соприкосновении
с заземлёнными предметами возникает повышен-
ный риск поражения электрическим током.
c) Предохраняйте электроинструменты от дождя
или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск пора-
жения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению,
например, для переноски электроинструмента,
его подвешивания или для выдёргивания
вилки из розетки электросети. Защищайте
кабель от воздействий высоких температур,
масла, острых кромок или вращающихся узлов
электроинструмента. В результате повреждения
илисхлёстываниякабеляповышаетсяриск
поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные ка-
бели, которые разрешено использовать вне
помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током.
f) Если нельзя избежать работы с электроинстру-
ментом в условиях влажности, используйте ав-
томатзащитыоттокаутечки.Использование
автомата защиты от тока утечки снижает риск по-
ражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиямии серьезноотноситеськработес элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроин-
струментом, если вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или ме-
дикаментов. Незначительная ошибка при невни-
мательной работе с электроинструментом может
стать причиной серьёзного травмирования.
b) Применяйте индивидуальные средства
защиты и всегда обязательно надевайте
защитные очки. Использование индивидуальных
средств защиты, например, респиратора, обуви
на нескользящей подошве, защитной каски или
защитных наушников, в зависимости от вида
и условий эксплуатации электроинструмента,
снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения
электроинструмента. Убедитесь в том, что
электроинструмент выключен, прежде
чемподключитьегокэлектропитанию
и/или вставить аккумулятор, поднимать
или переносить его. Ситуации, когда при
переноске электроинструмента пальцы находятся
на выключателе или когда включенный
электроинструмент подключается к сети, могут
привести к несчастным случаям.
d) Перед включением электроинструмента
удалите регулировочные устройства и гаечный
ключ. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травмам.
e) Старайтесь избегать неестественных поз при
работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по-
ложение и равновесие. Это позволит лучше кон-
тролировать электроинструмент в непредвиден-
ных ситуациях.
f) Носите спецодежду. Не надевайте очень сво-
бодной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся
узлов электроинструмента.
Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут быть захва-
чены ими.
g) Еслипредусмотреноподсоединениеустройств
для сбора и удаления пыли, убедитесь, что
они подсоединены и используются по назначе-
нию. Использование модуля пылеудаления сни-
жает вредное воздействие пыли.
5.1.4 Использование и обслуживание
электроинструмента
a) Не допускайте перегрузки электроинстру-
мента. Используйте электроинструмент,
предназначенный именно для данной работы.
Соблюдение этого правила обеспечит более
высокое качество и безопасность работы в
указанном диапазоне мощности.
b) Не используйте электроинструмент с неис-
правным выключателем. Электроинструмент,
включение или выключение которого затруднено,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Прежде чем приступить к регулировке элек-
троинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе, выньте вилку из
розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Эта мера предосторожности предотвра-
щает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты
в местах, недоступных для детей. Не давайте
электроинструмент лицам, которые не умеют
им пользоваться или не прочитали настоящих
указаний. Электроинструменты представляют со-
бой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Бережно обращайтесь с электроин-
струментами. Проверяйте безупречное
функционирование подвижных частей,
лёгкость их хода, целостность и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно
повлиять на работу электроинструмента.
Сдавайте повреждённые части инструмента
в ремонт до его использования. Причиной
многих несчастных случаев является несо-
ru
200
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
блюдение правил технического обслуживания
электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии ре-
жущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
g) Применяйте электроинструмент, принадлеж-
ности, вспомогательные устройства и т. д. со-
гласно указаниям. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и характер выполняемой работы.
Использование электроинструментов не по назна-
чению может привести к опасным ситуациям.
5.1.5 Сервис
a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента
только квалифицированному персоналу,
использующему только оригинальные
запчасти. Этим обеспечивается поддержание
электроинструмента в безопасном и исправном
состоянии.
5.2 Общие указания по шлифованию,
шлифованию с наждачной шкуркой, работам
с проволочными щетками и абразивному
отрезанию:
a) Этот электроинструмент предназначен для
использования в качестве шлифмашины или
шлифовально-отрезной машины. Соблюдайте
все указания по технике безопасности,
инструкции, схемы и данные, полученные
вами вместе с инструментом. Несоблюдение
нижеприведенных указаний может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам.
b) Этот электроинструмент не предназначен
для шлифования с использованием
наждачной шкурки, работ с проволочными
щетками и полирования. Использование
электроинструмента не по назначению может
привести к возникновению опасных ситуаций и
стать причиной травмирования.
c) Не используйте принадлежности, которые не
были разработаны или рекомендованы изгото-
вителем специально для данного электроин-
струмента. То обстоятельство, что вам удалось
закрепить какую-либо принадлежность на элек-
троинструменте, не гарантирует вам его безопас-
ной эксплуатации.
d) Предельно допустимая частота вращения, ука-
занная на рабочем инструменте, не должна
быть меньше максимальной частоты враще-
ния, указанной на электроинструменте. Рабо-
чий инструмент, вращающийся с частотой больше
допустимой, может разрушиться.
e) Наружный диаметр и толщина рабочего ин-
струмента должны соответствовать размерам
электроинструмента. Рабочие инструменты, раз-
меры которых не соответствуют требуемым, не
могут экранироваться или контролироваться в до-
статочной степени.
f) Рабочие инструменты с резьбой должны в
точности подходить к шпинделю. Диаметр
посадочного отверстия рабочего инструмента,
устанавливаемого посредством фланца,
должен соответствовать рабочему диаметру
фланца. Рабочие инструменты, которые
закреплены на электроинструменте неправильно,
вращаются неравномерно, становятся причиной
возникновения сильной вибрации и приводят к
потере контроля.
g) Не используйте поврежденные рабочие
инструменты. Перед каждой эксплуатацией
проверяйте шлифкруги на сколы и трещины,
опорные тарелки на трещины, износ или
сильное истирание, проволочные щетки
на излом или разрыв проволоки. После
падения электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте их на отсутствие
повреждений или выполните замену рабочего
инструмента. При правильном использовании
вращающегося рабочего инструмента
оператор и стоящие рядом лица должны
находиться на безопасном расстоянии от него.
Необходимо дать поработать инструменту
в течение минуты с максимальной частотой
вращения. Неисправные рабочие инструменты
выходят из строя чаще всего во время этого
контрольного промежутка времени.
h) Применяйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от условий
используйте защитную маску или защитные
очки. При необходимости носите респиратор,
защитные наушники, защитные перчатки или
специальный фартук, который защитит вас от
мелких частиц обрабатываемого материала.
Необходимо обеспечить защиту глаз от попадания
частиц, образующихся при выполнении различных
работ. Возникающая при работе пыль должна
задерживаться пылезащитным фильтром
респиратора. При слишком долгом воздействии
сильного шума возможна потеря слуха.
i) Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо-
дились на безопасном расстоянии от рабочей
зоны. Любой человек, находящийся в рабочей
зоне, должен использовать средства индиви-
дуальной защиты. Обломки обрабатываемой де-
тали или разрушенных рабочих инструментов мо-
гут отлетать в стороны и травмировать даже за
пределами рабочей зоны.
j) При опасности повреждения рабочим
инструментом скрытой электропроводки или
сетевого кабеля держите электроинструмент
за изолированные поверхности. При контакте
с токопроводящими предметами незащищенные
металлические части электроинструмента
находятся под напряжением, что может привести
к поражению электрическим током.
k) Держите сетевой кабель на безопасном рас-
стоянии от вращающихся рабочих инструмен-
тов. В случае потери контроля над инструментом
сетевой кабель может быть перерезан, а ваша
ru
201
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
рука затянута в зону вращения рабочего инстру-
мента.
l) Не кладите инструмент до полной остановки
электродвигателя. Вращающийся рабочий ин-
струмент может соприкоснуться с опорной по-
верхностью, вследствие чего вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
m) Не допускайте включения электроинструмента
во время его переноски. Вращающийся рабочий
инструмент может случайно захватить края вашей
одежды и при последующем вращении травмиро-
вать вас.
n) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Повышенная концентрация
металлической пыли, засасываемой в корпус дви-
гателя, может создать опасность поражения элек-
трическим током.
o) Не используйте электроинструмент вблизи лег-
ковоспламеняющихся материалов. Попадание
искр может воспламенить эти материалы.
p) Не используйте рабочие инструменты, для
эксплуатации которых требуется применение
охлаждающих жидкостей. Использование воды
илидругихохлаждающихжидкостейможет
привести к опасности поражения электрическим
током.
5.3 Отдача и соответствующие указания по
технике безопасности
Отдача представляет собой неожиданную реакцию,
возникающую при заедании или блокировке вращаю-
щегося рабочего инструмента лифкруга, тарельча-
того шлифкруга, проволочной щетки и т. д.). Заеда-
ние или блокировка приводят к внезапной остановке
вращающегося рабочего инструмента. Из-за противо-
положного направления вращения рабочего инстру-
мента в месте блокировки происходит неконтролиру-
емое движение электроинструмента.
При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты-
ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де-
тальожетзастреватьтоприводиткразломукруга
или вызывает отдачу. При этом шлифкруг движется
либо в направлении оператора, либо от него за-
висимости от направления вращения круга в момент
блокировки). Это также может вызвать разрушение
шлифкругов.
Отдача является следствием неправильного или оши-
бочного использования электроинструмента. При со-
блюдении нижеприведенных мер предосторожности
этого можно избежать.
a) Надежно держите электроинструмент, приняв
такое положение, при котором вы сможете
амортизировать отдачу инструмента. Всегда
используйте дополнительную рукоятку (при ее
наличии), чтобы максимально контролировать
отдачу или реактивные моменты, возникаю-
щие при разгоне электродвигателя. При усло-
вии соблюдения соответствующих мер предосто-
рожности оператор может контролировать отдачу
иреактивныймомент.
b) Не приближайте кисть руки к вращающимся
рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин-
струмент может их зацепить.
c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща-
ется электроинструмент во время отдачи. От-
дача смещает электроинструмент от места блоки-
ровки в направлении, противоположном враще-
нию рабочего инструмента.
d) Будьте предельно внимательны при обработке
углов, острых кромок и т. д. Не допускайте
отскакивания и заедания рабочих инструмен-
товвобрабатываемойдетали.Вращающийся
рабочий инструмент при обработке углов, острых
кромок или в случае его отскакивания может за-
едать. Это становится причиной потери контроля
над инструментом или возникновения отдачи.
e) Не используйте пильный диск с цепным или
зубчатым зацеплением. Использование таких ра-
бочих инструментов зачастую вызывает отдачу или
приводит к потере контроля над электроинстру-
ментом.
5.4 Особые указания по технике безопасности
при шлифовании и резке отрезным кругом
a) Используйте только допущенные к эксплуата-
ции абразивные инструменты и соответствую-
щие им защитные кожухи. Абразивные круги,
не предназначенные для данного электроинстру-
мента, не могут экранироваться в достаточной
степени и работают нестабильно.
b) Выпуклые абразивные круги должны быть
установлены таким образом, чтобы их
рабочая поверхность не выступала за кромку
защитного кожуха. Неправильно установленный
абразивный круг, выступающий за кромку
защитного кожуха, не может быть экранирован
должным образом.
c) Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте и отре-
гулирован таким образом, чтобы обеспечить
максимальную безопасность. Открытой
должна оставаться лишь самая малая часть
абразивного инструмента. Защитный кожух
служит для защиты оператора от осколков и
случайного соприкосновения с абразивным
инструментом, а также от искр, которые могут
воспламенить одежду при попадании на нее.
d) Абразивные инструменты должны исполь-
зоваться только по назначению. Например:
запрещается выполнять шлифование боковой
поверхностью отрезного круга. Отрезные круги
предназначены для снятия материала кромкой
круга. Воздействие, оказываемое на круг с
боковой стороны, может стать причиной его
разрушения.
e) Для установки шлифкруга всегда используйте
неповрежденный зажимной фланец нужного
размера и формы. Подходящие по форме и раз-
меру фланцы фиксируют шлифкруг и снижают сте-
пень риска его разлома. Зажимные фланцы для
ru
202
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
отрезных кругов могут отличаться от зажимных
фланцев для других шлифкругов.
f) Не используйте изношенные шлифкруги
от электроинструментов большего
размера. Шлифкруги, изготовленные для
электроинструментов большего размера, не
рассчитаны на высокую частоту вращения
малогабаритных электроинструментов и поэтому
могут разрушиться.
5.5 Дополнительные указания по технике
безопасности при резке отрезным кругом
a) Избегайте блокировки отрезного круга
или слишком сильного давления прижима.
Не выполняйте слишком глубоких резов.
Перегрузка отрезного круга увеличивает
его износ и подверженность перекосу или
блокировке, а вместе с тем возможность
появления отдачи или его разрушения.
b) Избегайте нахождения в зоне перед враща-
ющимся отрезным кругом и позади него. При
смещении отрезного круга в обрабатываемой де-
тали в направлении от себя электроинструмент в
случае отдачи может отскочить прямо на вас.
c) В случае заклинивания отрезного круга или
прерывания работы выключите инструмент и
дождитесь, пока круг полностью остановится.
Никогда не пытайтесь вытянуть еще враща-
ющийся отрезной круг из реза возможна
отдача. Установите и устраните причину заклини-
вания.
d) Не включайте инструмент снова, если он все
еще находится в обрабатываемой детали. Пе-
ред продолжением работы дождитесь, пока
инструмент не разгонится до рабочей частоты
вращения. В противном случае возможно заеда-
ние круга, его выскакивание из обрабатываемой
детали или появление отдачи.
e) Подпирайте плиты или детали большого раз-
мера, чтобы снизить степень риска в случае
заедания отрезного круга. Большие обрабаты-
ваемые детали могут прогибаться под действием
собственного веса. Обрабатываемую деталь не-
обходимо подпирать с двух сторон как вблизи
места выполнения реза, так и вдоль ее кромки.
f) Будьте особенно осторожны при выполнении
погружныхрезоввстенахиливдругих,не
просматриваемых зонах. Припогруженииотрез-
ного диска во время резки газо- и водопроводов,
электрических проводов или других объектов воз-
можно появление отдачи.
5.6 Дополнительные указания по технике
безопасности
5.6.1 Безопасность персонала
a) Всегда держите инструмент за рукоятки обе-
ими руками. Следите за тем, чтобы рукоятки
были сухими и без следов масла и смазки.
b) Если инструмент используется без устройств
для удаления пыли, при работах с образова-
нием пыли используйте защитные средства.
c) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки
пальцев.
d) Не прикасайтесь к вращающимся деталям ин-
струмента. Включайте инструмент только по-
сле того, как подведете его к рабочей зоне.
Прикосновение к вращающимся узлам, в особен-
ности к вращающимся насадкам, может привести
ктравмам.
e) При работе следите за тем, чтобы сетевой и
удлинительный кабели находились позади ин-
струмента. Это снизит риск споткнуться о них во
время работы.
f) При обдирочном шлифовании с плоскими об-
дирочными шлифкругами и отрезании абразив-
ными отрезными кругами металлических осно-
ваний следует использовать защитный кожух с
накладкой.
g) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
h) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными ли-
цами без соответствующего инструктажа.
i) Не работайте с инструментом в случае его за-
едания или отдачи. Существует вероятность, что
неисправен электронный блок. Обратитесь в ав-
торизованный сервисный центр Hilti.
j) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов
древесины, минералов и металлов, может
представлять собой опасность для здоровья.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей. Некоторые виды пыли
(например пыль, возникающая при обработке
дуба или бука) считаются канцерогенными,
особенно в комбинации с дополнительными
материалами, используемыми для обработки
древесины (соль хромовой кислоты, средства
защиты древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами. По возможности
используйте подходящий пылеотсасывающий
аппарат. Для оптимального удаления пыли
используйте этот электроинструмент в
комбинации с подходящим переносным
пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки
древесных опилок и/или минеральной пыли.
Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Рекомендуется носить респиратор
с фильтром класса P2. Соблюдайте
действующие национальные предписания по
обработке материалов.
5.6.2 Аккуратное обращение с
электроинструментом и его правильная
эксплуатация
a) Храните круги для обдирочного шлифования и
обращайтесь с ними в соответствии с указани-
ями их производителя.
ru
203
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
b) Убедитесь, что шлифинструмент установлен на
шлифмашину в соответствии с инструкциями
изготовителя.
c) Если в комплекте к шлифкругам поставляются
прокладки, следите за тем, чтобы они были
установлены правильно.
d) Пользоваться инструментом без защитного ко-
жуха запрещается.
e) При работе обрабатываемую деталь следует
надежно зафиксировать.
f) Передиспользованиемубедитесь,чтошли-
финструмент правильно установлен и закреп-
лен. Дайте поработать инструменту в безопас-
ном положении на холостом ходу ок. 60 се-
кунд. При возникновении заметной вибрации
или других неполадок немедленно остановите
инструмент. Незамедлительно проверьте ин-
струмент, чтобы установить причину его не-
исправной работы.
g) Использовать отрезные круги для обдирочного
шлифования запрещается.
h) Следите за тем, чтобы вылетающие искры не
представляли опасности для работающих или
находящихся рядом лиц. Для этого правильно
установите защитный кожух.
i) После излома круга, падения инструмента или
других механических воздействий отправьте
инструмент в сервисный центр Hilti на про-
верку.
5.6.3 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее
место на наличие скрытой электропроводки,
газовых и водопроводных труб, например, при
помощи металлоискателя. Открытые металличе-
ские части инструмента могут стать проводниками
электрического тока, если случайно задеть элек-
тропроводку. При этом возникает опасность по-
ражения электрическим током.
b) Регулярно проверяйте кабель электропитания
инструмента. Замена поврежденного кабеля
должна производиться специалистом-
электриком. В случае повреждения
питающего кабеля его следует заменить на
другой, специально предназначенный для
замены кабель, который можно заказать через
отдел по обслуживанию клиентов. Регулярно
проверяйте удлинительные кабели и при
наличии повреждений заменяйте их. Если во
время работы сетевой или удлинительный
кабель был поврежден, прикасаться к нему
запрещается. Выньте вилку кабеля из сетевой
розетки. Неисправные кабели электропитания и
удлинительные кабели представляют опасность
поражения электрическим током.
c) Причастойработестокопроводящимимате-
риалами инструмент загрязняется, поэтому его
следует регулярно сдавать в сервисный центр
Hilti для проверки. При неблагоприятных усло-
виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх-
ности инструмента (особенно от токопроводящих
материалов), могут вызвать удар электрическим
током.
d) Приработе на открытомвоздухеубедитесь, что
инструмент подключен к сети с автоматом за-
щиты от тока утечки (RCD) с максимальным то-
ком отключения 30 мА. Использование автомата
защиты от тока утечки снижает риск поражения
электрическим током.
e) Обычно рекомендуется использовать автомат
защиты от тока утечки (RCD) с максимальным
током отключения 30 мА.
5.6.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона
может стать причиной ухудшения самочувствия
из-за высокой концентрации пыли.
c) При сквозном сверлении ограждайте опасную
зону с противоположной стороны стеныыхо-
дящие наружу или падающие вниз осколки могут
травмировать других людей.
d) Выборка пазов в несущих стенах и других кон-
струкциях изменяет их прочность, особенно при
разрезке арматуры или несущих конструкций. Пе-
ред началом работы проконсультируйтесь у
инженера-строителя или другого ответствен-
ного лица.
5.6.5 Средства индивидуальной защиты
Работающий с инструментом человек и находящи-
еся в непосредственной близости лица должны на-
девать защитные очки, защитный шлем, защитные
наушники, защитные перчатки и легкий респира-
тор.
ru
204
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
6 Подготовка к работе
ОПАСНО
Прежде чем настраивать инструмент, заменять
принадлежности или делать перерыв в
работе, выньте вилку из розетки. Эта мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
ОСТОРОЖНО
В ходе монтажа, демонтажа, регулировки
и устранения неисправностей пользуйтесь
защитными перчатками.
ВНИМАНИЕ
Пользоваться инструментом без защитного кожуха
запрещается.
ОСТОРОЖНО
При использовании не рекомендованной Hilti
для применения оснастки с вышеназванными
углошлифовальными машинами перед примене-
нием оснастки следует внимательно прочесть
руководствопоэксплуатацииисоблюдатьвсеего
указания.
6.1 Установка боковой рукоятки
ВНИМАНИЕ
При выполнении любых работ всегда должна быть
установлена боковая рукоятка.
Боковая рукоятка прикручивается слева или справа к
корпусу.
6.2 Защитный кожух
ОСТОРОЖНО
Регулируйте положение защитного кожуха в зави-
симости от условий работы.
ОСТОРОЖНО
Закрытая сторона защитного кожуха должна быть
всегда направлена на оператора.
6.2.1 Установка защитного кожуха/защитного
кожуха с накладкой 8
УКАЗАНИЕ
Специальная перемычка на защитном кожухе допус-
кает монтаж только подходящего защитного кожуха.
Кроме того, эта перемычка предотвращает касание
защитного кожуха и рабочего инструмента.
1. Наденьте защитный кожух на шейку шпинделя та-
ким образом, чтобы оба изображения треуголь-
ников на инструменте и на защитном кожухе рас-
полагались друг напротив друга.
2. Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя;
нажмите кнопку фиксатора и поворачивайте за-
щитный кожух, пока он не зафиксируется и кнопка
фиксатора не разблокируется (отожмется).
6.2.2 Регулировка положения защитного
кожуха 7
1. Нажмите кнопку фиксатора кожуха и поворачи-
вайте защитный кожух, пока он не будет зафикси-
рован в нужном положении
6.2.3 Снятие защитного кожуха/защитного
кожуха с накладкой
1. Нажмите кнопку фиксатора и поворачивайте за-
щитный кожух, пока обе отметки в виде треуголь-
ника на инструменте и на защитном кожухе не
установятся друг напротив друга.
2. Снимите защитный кожух.
6.2.4 Установка и снятие передней накладки 9
1. Установите переднюю накладку закрытой сторо-
ной, как показано на рисунке, на стандартный
защитный кожух до фиксации крепления.
2. Для снятия передней накладки расфиксируйте
крепление передней накладки и снимите
накладку со стандартного защитного кожуха.
6.3 Установка и снятие защитного кожуха  
ОПАСНО
Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча-
стота вращения равна или превышает расчетную
частоту вращения шлифмашины.
ОПАСНО
Перед использованием проверяйте их на исправ-
ность. Использовать шлифкруги со сколами, тре-
щинами или другими дефектами запрещается.
УКАЗАНИЕ
Алмазные круги подлежат замене сразу после замет-
ного снижения их производительности. Как правило,
замена необходима, если высота алмазных сегмен-
тов становится меньше 2 мм. Круги других типов под-
лежатзамене,кактолькостанетзаметнымсниже-
ниеихпроизводительностирезанияилиеслидетали
углошлифовальной машины (за исключением самого
круга) начнут касаться обрабатываемого материала
во время работы. Абразивные круги подлежат замене
по истечении их срока годности.
ru
205
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
1. ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого
сечения повреждено или отсутствует, зажим-
ной фланец следует заменить.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
2. Установите рабочий инструмент.
3. Привинтите зажимную гайку, учитывая особенно-
сти установленного инструмента .
4. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя
разрешается нажимать только после полной
остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фикса-
тора шпинделя.
5. С помощью зажимного ключа затяните зажимную
гайку и отпустите кнопку блокировки шпинделя.
6. Для снятия рабочего инструмента проделайте
описанныевышедействиявобратномпорядке.
6.4 Рабочий инструмент с быстрозажимной
гайкой Kwik-Lock
ОСТОРОЖНО
Следите за тем, чтобы во время работы быстро-
зажимная гайка «Kwik-Lock» не соприкасалась с
основанием. Не используйте повреждённые быст-
розажимные гайки «Kwik-Lock».
УКАЗАНИЕ
Вместо зажимной гайки можно использовать быстро-
зажимную гайку «Kwik-Lock». Она позволяет менять
абразивные отрезные круги без использования до-
полнительного инструмента.
6.4.1 Установка и снятие рабочего инструмента с
быстрозажимной гайкой Kwik-Lock 
УКАЗАНИЕ
Стрелка, расположенная на верхней стороне, должна
находиться в пределах отметки. Если быстрозажим-
ная гайка закручена таким образом, что стрелка нахо-
дится за пределами отметки, её нельзя будет ослабить
вручную. В этом случае быстрозажимная гайка откру-
чивается при помощи торцового ключа (но не газового
ключа).
1. Очистите фланец и быстрозажимную гайку.
2. ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого
сечения повреждено или отсутствует, зажим-
ной фланец следует заменить.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
3. Установите рабочий инструмент.
4. Затяните быстрозажимную гайку Kwik-Lock (над-
пись в затянутом положении должна читаться) до
посадки на круг для обдирочного шлифования.
5. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя
разрешается нажимать только после полной
остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фикса-
тора шпинделя.
6. Проворачивайте обдирочный круг рукой по
часовой стрелке, пока быстрозажимная гайка
Kwik‑Lock не будет затянута до упора; после
этого отпустите кнопку блокировки шпинделя.
7. Дляснятияпроделайтеописанныевышедей-
ствия в обратном порядке.
6.5 Поворот редуктора 
УКАЗАНИЕ
Чтобы безопасно и удобно работать в любом положе-
нии (например, над головой), редуктор можно повер-
нуть четыре раза на угол 90°.
1. Очистите инструмент.
2. Снимите боковую рукоятку с инструмента.
3. Вывернитечетыревинтаредуктора.
4. Поверните редукторный механизм в требуемое
положение, не снимая его с инструмента.
5. Заверните четыре винта редуктора.
6. Установите боковую рукоятку.
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Регулируйте положение защитного кожуха в зависи-
мости от условий работы.
ОПАСНО
Надевайте защитные наушники. Врезультатевоз-
действия шума возможна потеря слуха.
ОСТОРОЖНО
Закрытая сторона защитного кожуха должна быть
всегда направлена на оператора.
ВНИМАНИЕ
Дайте поработать инструменту с установленным
новым шлифинструментом при макс. частоте вра-
щения без нагрузки около 30 секунд.
ВНИМАНИЕ
Не работайте с инструментом в случае его заеда-
ния или отдачи. Существует вероятность, что неис-
правен электронный блок. Обратитесь в авторизован-
ный сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ
Выборка пазов в несущих стенах и других
конструкциях изменяет их прочность, особенно
при разрезке арматуры или несущих конструкций.
Перед началом работы проконсультируйтесь у
ru
206
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
инженера-строителя или другого ответственного
лица.
ВНИМАНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать данным
заводской таблички. Инструменты, рассчитанные
на работу в сетях 230 В, могут работать в сетях с
напряжением 220 В.
ВНИМАНИЕ
Всегда работайте с инструментом с боковой руко-
яткой виде опции с рукояткой-скобой).
ОСТОРОЖНО
Закрепляйтеобрабатываемые изделия зажимными
приспособлениями или тисками.
ВНИМАНИЕ
Вовремяшлифованиякускиматериаламогутразле-
таться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
ОСТОРОЖНО
Если инструмент используется без устройств для
удаления пыли, при работах с образованием пыли
используйте защитные средства.
ВНИМАНИЕ
Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру-
мента. Включайте инструмент только после того,
как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к
вращающимся узлам, в особенности к вращающимся
насадкам, может привести к травмам.
ОСТОРОЖНО
Во время работы рабочие инструменты нагреваются.
При замене рабочего инструмента надевайте за-
щитные перчатки!
ОСТОРОЖНО
Инструмент обладает высоким крутящим моментом,
что соответствует его областям применения. При ра-
боте с инструментом держите его обеими руками и
пользуйтесь боковой рукояткой. Оператор должен
быть готов к внезапной блокировке инструмента.
ОСТОРОЖНО
При обработке основания может откалываться мате-
риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными
перчатками и, если Вы работаете без устройства
для удаления пыли, легким респиратором для за-
щиты дыхательных путей. Осколки материала могут
травмировать тело и глаза.
ВНИМАНИЕ
При выполнении отрезных работ не перекаши-
вайте отрезной круг и не прикладывайте чрезмер-
ного усилия. В противном случае возможна оста-
новка инструмента, появление отдачи или поломка
круга.
ОСТОРОЖНО
Чтобы во время работы руки не затекали, делайте
перерывы для расслабления и разминки пальцев.
ВНИМАНИЕ
Следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находи-
лись легковоспламеняющиеся материалы.
7.1 Обдирочное шлифование
ОСТОРОЖНО
Использовать абразивные отрезные круги для об-
дирочного шлифования запрещается.
При обдирочном шлифовании под углом в диапазоне
от до 30° обеспечиваются оптимальные результаты
обработки. Перемещайте инструмент с небольшим
нажимом. Благодаря этому заготовка не нагреется
слишком сильно, не изменится цвет ее поверхности и
на ней не останется никаких следов обработки.
7.2 Абразивное отрезание
При абразивном отрезании работайте с низкой пода-
чей, не допуская перекоса инструмента или абразив-
ного отрезного круга (под углом прим. 90° к плоско-
стиразделения)рофилиинебольшиетрубыпрямо-
угольного сечения лучше всего отрезать на участках с
минимальным поперечным сечением.
7.3 Включение/выключение
7.3.1 Включение
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
2. Нажмите на заднюю часть основного выключа-
теля.
3. Сдвиньте основной выключатель вперед.
4. Заблокируйте основной выключатель.
7.3.2 Выключение
Нажмите на заднюю часть основного выключателя.
Выключатель установится в положение "Выкл.".
7.4 Блокиратор повторного включения
УКАЗАНИЕ
При заблокированном выключателе инструмент не за-
пустится, если вилку сетевого кабеля вынуть из ро-
зетки электросети, а затем вставить ее обратно. Сна-
чала при обесточенном инструменте следует отклю-
чить блокировку выключателя и только затем вставить
вилку сетевого кабеля в розетку электросети.
ru
207
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
8 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
8.1 Уход за инструментом
ОПАСНО
В жестких условиях эксплуатации при обработке ме-
таллов возможно осаждение токопроводящей пыли
внутри инструмента. Это может повлиять на его за-
щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется
использование стационарного вытяжного устрой-
ства, многократная очистка вентиляционных про-
резей и предварительное включение автомата за-
щиты от тока утечки (RCD).
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо-
прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов-
лена из эластомера.
При работе не закрывайте вентиляционные прорези
в крышке корпуса! Регулярно и аккуратно очищайте
вентиляционные прорези сухой щеткой. Следите за
тем, чтобы внутрь корпуса инструмента не попадали
посторонние предметы. Повышенная концентрация
(токо)проводящей пыли частности, с содержанием
металлических частиц, углеродных волокон), засасы-
ваемой в корпус двигателя, может создать опас-
ность поражения электрическим током. Регулярно
очищайте внешнюю поверхность инструмента влаж-
ной тканью. Запрещается использовать водяной рас-
пылитель, парогенератор или струю воды! После
чистки такими средствами электробезопасность ин-
струмента не обеспечивается. Замасленные рукоятки
немедленно очищайте. Запрещается использовать чи-
стящие средства, содержащие силикон.
УКАЗАНИЕ
Часто выполняемая обработка токопроводящих ма-
териалов частности, металла, углеродных волокон)
можетпривестиксокращениюинтерваловтехниче-
ского обслуживания. Соблюдайте необходимые меры
предосторожности с учетом тех опасностей, которые
могут возникать на вашем рабочем месте.
8.2 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация прибора с поврежденными
деталями или неисправными элементами
управления запрещается. При необходимости
обратитесь в сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрической части инструмента пору-
чайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут-
ствие повреждений, а также исправность всех эле-
ментов управления и компонентов.
8.3 Контроль после работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об-
служивания убедитесь, что все защитные приспособ-
ления установлены и исправно функционируют.
9 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Инструмент не включается.
Отсутствует электропитание.
Подключите другой электроинстру-
мент или электроприбор, проверьте
его функционирование.
Неисправен сетевой кабель или его
вилка.
Для проверки обратитесь к
специалисту-электрику и, в случае
необходимости, замените.
Изношены угольные щетки.
Для проверки обратитесь к
специалисту-электрику и, в случае
необходимости, замените.
Инструмент работает не на
полную мощность.
Слишком маленькое сечение удли-
нительного кабеля.
Используйте удлинительный кабель
с достаточным сечением.
ru
208
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
10 Утилизация
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения
о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу
можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и электронных устройств
и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в эксплуатации, должны
утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
11 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе-
мом инструменте производственных дефектов (де-
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следую-
щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их есте-
ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для вы-
полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект-
ные детали следует немедленно отправить для ре-
монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
ru
209
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Углошлифовальная
шлифмашина
Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/
DAG 125‑SE
Год выпуска: 2006
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директи-
вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
210
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279

Hilti DAG 125-S Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ