LG VK80102HX Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
OWNER’S MANUAL
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ІНСТРУКЦІЯ ВЛАСНИКА
ПАЙДАЛАНУШЫНЫҢ НҰСҚАУЛЫҒЫ
VK8010****
VK8020****
www.lg.com
www.lg.com
BZ03
2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6,
7 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ПИЛОСОС НОВОГО ТИПУ ЦИКЛОН
Ця інформація містить важливі вказівки для безпечного користування та
догляду за пилососом. Особливо важливо, будь ласка, повністю прочитайте
інформацію на сторінках 12, 13, 14, 15 для вашої безпеки. Будь ласка,
збережіть це керівництво у легкодоступному місці та звертайтесь до нього в
будь-який час.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по безопасному
использованию и обслуживанию пылесоса. В целях безопасности особенно
внимательно прочтите все сведения, приведенные на страницах 8, 9, 10, 11.
Храните данное руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к
нему для справки.
ЦИКЛОН ШАҢСОРҒЫШЫНЫҢ ЖАҢА ТҮРІ
Бұл ақпараттың құрамында осы шаңсорғышты қауіпсіз пайдалану және
техникалық қызмет көрсету бойынша маңызды нұсқаулар бар. Әсіресе,
қауіпсіздігіңіз үшін 16, 17, 18, 19 беттеріндегі бүкіл ақпаратты оқыңыз.
Осы нұсқаулықты оңай жететін жерде сақтап, оған кез келген кезде
қараңыз.
3
Table of contents
Оглавление
Зміст
Мазмұны
Important safety instructions ................................................................................................................................. 4~7
Важные указания по технике безопасности ..................................................................................................... 8~11
Важливі інструкції з безпеки ............................................................................................................................. 12~15
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар
.............................................................................................. 16~19
How to use ................................................................................................................................................................ 20
Как пользоваться
Як користуватись
Қалай пайдалану керек
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................................................. 20
Сборка пылесоса
Зборка пилососа
Шаңсорғышты жинау
Operating vacuum cleaner ................................................................................................................................................................ 22
Работа с пылесосом
Користування пилососом
Шаңсорғышты басқару
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle .................................................................................................................................. 23
Использование насадки для чистки всех полов и мини-туpбо насадки
Використання насадки для всіх типів килимів та мини турбо насадки
Үнуepcaл eдeн шaнсорғш жeнe кшкeнтaй клшaк шaнсорғышты колдану
Using carpet and floor nozzle
............................................................................................................................................................ 24
Использование насадки для ковра и пола
Використання насадки для чищення підлоги і килимів
Кілем және еден қондырмасын пайдалану
Using the accessory nozzles ............................................................................................................................................................. 25
Использование дополнительных насадок
Використання додаткових насадок
Қосымша қондырмаларды пайдалану
Basic using method of the steam cleaner .......................................................................................................................................... 26
Основные способы применения паровой чистящей насадки
Основний метод використання пароочищувача
Бумен тазалағыштың негізгі пайдалану әдісі
Vacuum cleaning, Steam cleaning, Simultaneous vacuum steam cleaning ...................................................................................... 27
Чистка всасыванием, чистка паром, одновременная чистка паром и всасыванием
Пилосос, Пароочищувач, Одночасне використання пилососу та пароочищувача
Вакуумдық шаң сору, бумен тазалау, бір уақытта вакуумдық шаң сору және бумен тазалау
When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet, When removing old stain/floor stain ....................................................... 28
Чистка обычных полов, деревянных, ламината, ковров, Удаление застарелых загрязнений и пятен на полу
Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної підлоги/килиму, Під час видалення старих плям/плям на підлозі
Ағаш/ламинат/жай еденді/кілемді тазалағанда, Ескі дақты/еден дағын кетіргенде
How to supply water, How to replace and clean the microfiber cloth ................................................................................................ 29
Как залить воду, как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як додавати воду, Як замінювати та чистити мікроволокнисту тканину
Суды қалай жеткізу керек, Микроталшықты матаны ауыстыру және тазалау
Emptying dust tank ........................................................................................................................................................................... 30
Очистка пылесборника
Чищення пилозбірника
Шаң ыдысын босату
Cleaning dust tank ............................................................................................................................................................................ 31
Очистка пылесборника
Чищення пилозбірника
Шаң ыдысын тазалау
Cleaning air filter and motor safety filter ........................................................................................................................................... 32
Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Чищення повітряного фільтру та фільтру захисту двигуна
Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін тазалау
Cleaning exhaust filter ...................................................................................................................................................................... 33
Очистка выпускного фильра
Очищення випускного фільтру
Қатты заттар сүзгісін тазалау
Storage method after use .................................................................................................................................................................. 34
Способ хранения после использования
Спосіб зберігання після використання
Пайдаланғаннан кейін сақтау әдісі
What to do if your vacuum cleaner does not work ............................................................................................... 35
Что делать, если пылесос не работает
Що робити, якщо пилосос не працює
Шаңсорғыш жұмыс істемей жатса не істеу керек
What to do when suction performance decreases ................................................................................................ 35
Что делать, если ухудшилось всасывание
Що робити, коли зменшується сила всмоктування
Сору күші азайса не істеу керек
8
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, телесных повреждений или материального
ущерба, перед использованием пылесоса прочтите и строго соблюдайте все указания. Данное руководство не
охватывает все возможные случаи, которые могут произойти. Если при использовании пылесоса возникнут сложности,
в которых невозможно разобраться, обратитесь в организацию технического обслуживания или производителю
устройства. Данное устройство соответствует требованиям следующих Директив ЕС: Директива по низковольтным
устройствам 2006/95/EC, Директива по ЭМС 2004/108/EC.
Это предупреждающий знак.
Данный знак предупреждает о возможной опасности, которая может повлечь за собой ущерб или
смертельный исход для вас и окружающих. Перед всеми сообщениями по технике безопасности находится
предупреждающий знак и надпись «ОПАСНО!» или «ОСТОРОЖНО!».
Значение этих надписей приведено ниже.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
тяжким телесным повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
телесным повреждениям или материальному ущербу.
ОСТОРОЖНО
ОПАСНО
ОПАСНО
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
исключением случаев присмотра или обучения таких
лиц правилам применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте игр с
данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено пользоваться
детям в возрасте от 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены правилам
безопасного применения данного устройства и
осознают возможные риски. Детям запрещено играть
с данным устройством. Детям запрещено чистить или
обращаться с данным устройством без присмотра.
9
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
5. ОСТОРОЖНО!: Данный шланг содержит
электрические соединения:
- не использовать для всасывания воды;
- не погружать в воду в целях очистки;
-
регулярно осматривайте шланг; в случае обнаружения
повреждений его использование запрещено.
6. Cимвол и относится к дыму.
7. Пар запрещено направлять на оборудование,
содержащее электрические компоненты, например,
во внутреннее пространство духовок.
ОПАСНО
Не включайте устройство в сеть, если ползунковый
выключатель не стоит в положении OFF (выключено).
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства.
Во избежание телесных повреждений во время
сматывания кабеля питания избегайте препятствий и не
подпускайте детей близко к пылесосу.
Во время втягивания кабель движется очень быстро.
Отключайте электропитание, когда устройство не
используется, перед его обслуживанием или чисткой.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
Не используйте пылесос для подбора горящих или
тлеющих предметов – окурков, горячей золы и т.п.
Это может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или телесным повреждениям вплоть
до смертельного исхода.
Не всасывайте легковоспламеняющиеся или
взрывоопасные вещества, такие как бензин, бензол,
органические растворители, пропан в жидком или
газообразном виде.
Наличие паров этих веществ создает опасность возгорания
или взрыва. Невыполнение вышеизложенных требований
может привести к телесным повреждениям вплоть до
смертельного исхода.
Не прикасайтесь влажными руками к пылесосу и
штепсельной вилке.
Это может привести к поражению электрическим током
или телесным повреждениям вплоть до смертельного
исхода.
Не вынимайте вилку из розетки, держась за провод.
Это может привести к повреждению кабеля или
поражению электрическим током. При отключении вилки
от розетки тяните за саму вилку, но не за провод.
Не приближайте свисающие края одежды, волосы, пальцы
и другие части тела к отверстиям и движущимся частям.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
Не перетаскивайте и не переносите устройство, держа за
кабель питания; не используйте кабель для перемещения
устройства, не защемляйте кабель в дверях, осторожно
перемещайте кабель вблизи острых краев и углов. Не
передвигайте пылесос через кабель. Не приближайте
кабель к нагретым поверхностям.
Невыполнение вышеизложенных требований может
привести к поражению электрическим током, телесным
повреждениям, возгоранию или порче устройства.
В шланге находятся электрические провода. Не
пользуйтесь им, если он поврежден, порезан или проколот.
Невыполнение этого требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Не разрешайте детям играть с устройством. Необходима
особая осторожность, если дети пользуются устройством
или находятся рядом с ним.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства.
Не пользуйтесь пылесосом, если кабель питания или
сетевая вилка повреждены или неисправны.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных
случаях обращайтесь в техническую службу компании LG
Electronics.
Не пользуйтесь пылесосом, если он мокрый или внутрь
могла попасть вода.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных
случаях обращайтесь в техническую службу компании LG
Electronics.
ОПАСНО
10
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прекратите пользоваться пылесосом в случае
повреждения или утери какой-либо детали.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных случаях
обращайтесь в техническую службу компании LG Electronics.
Не используйте удлинительный кабель при работе с
пылесосом.
Невыполнение этого требования может привести к
возгоранию или порче устройства.
Используйте надлежащее напряжение сети.
Использование ненадлежащего напряжения может
привести к повреждению двигателя и телесным
повреждениям пользователя. Номинальное напряжение
питания указано на нижней части пылесоса.
Поставьте все органы управления в положение
«выключено» перед отсоединением устройства от
электросети.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
Ни в коем случае не заменяйте сетевую вилку.
Невыполнение вышеизложенных требований может
привести к поражению электрическим током, порче
устройства или телесным повреждениям вплоть до
смертельного исхода. Если сетевая вилка не подходит к
розетке, обратитесь к квалифицированному электрику для
замены розетки. Для замены поврежденного кабеля питания
обращайтесь к изготовителю, в его сервисную службу или
квалифицированному лицу во избежание опасности.
Выполнение ремонта электрических устройств допускается
только квалифицированным обслуживающим персоналом.
Последствия ненадлежащего ремонта может
представлять значительную опасность для пользователя.
Не приближайте пальцы близко к шестеренкам.
Невыполнение данного требования может привести к
телесным повреждениям.
Соблюдайте осторожность при работе с устройством на
полах из дерева и плитки, полах с покрытием и ценной
облицовкой.
Обработка паром может вызвать обесцвечивание или
деформацию материала покрытия пола.
Сначала попробуйте, как действует пылесос с паровой
чисткой, на небольшом участке пола, чтобы проверить, не
вызовет ли это нежелательные явления.
Не останавливайтесь при работе и не обрабатывайте одно
место повторно.
Это может вызвать обесцвечивание или деформацию
материала из-за высокой температуры пара.
Не открывайте крышку резервуара с водой на насадке
и не добавляйте воду во время работы устройства и при
включенном питании.
Это может вызвать выброс горячей воды и ожог из-за
высокой температуры пара.
Никогда не наклоняйте и не переворачивайте паровую
насадку при включенном питании, во время работы или
сразу же после ее окончания.
Это может привести к выбросу пара и ожогам.
Всегда отсоединяйте устройство от сети перед очисткой
наружной поверхности насадки, не пользуйтесь для
очистки органическими растворителями.
Это может привести к поражению электрическим током
или повреждению поверхности насадки.
Не прикасайтесь к нижней поверхности паровой насадки
голыми руками или ногами.
Это может привести к ожогам.
Не заливайте в насадку вместо воды синтетические
моющие средства, химикалии или какие-либо другие
жидкости.
Это может привести к порче устройства или взрыву.
Используйте смесь из равных количеств водопроводной
и деминерализованной воды. Не используйте чистую
деминерализованную воду, для бытового применения она
имеет слишком кислую реакцию. Если в вашем регионе
вода содержит повышенное количество карбонатов,
используйте смесь из 2 частей деминерализованной и 1
части водопроводной воды.
Не очищайте наружную и нижнюю поверхности паровой
насадки водой или моющим средством
Это может привести к поражению электрическим током
или порче устройства.
Через провод шланга протекает сильный ток, поэтому
использование с данным пылесосом шланга от других
устройств может привести к поражению электрическим
током и возгоранию.
Следите за тем, чтобы струя пара не попала в людей или
животных.
Это может привести к ожогам.
Не допускайте к работе с устройством детей, престарелых
и лиц, не знакомых с правилами работы.
Это может привести к ожогам.
Не прикасайтесь к поверхности насадки голыми руками во
время работы или когда она нагрета.
Это может привести к ожогам.
Не всасывайте пылесосом воду и не производите чистку с
применением воды, так как трубка подачи пара встроена в
деталь, подключенную к электричеству.
Регулярно проверяйте исправность трубы, при
обнаружении поврежденных деталей прекратите
использование устройства и обратитесь центр
обслуживания.
При установке и замене микроволокнистой ткани
выключайте питание и используйте рамку для крепления и
снятия ткани.
Если замена микроволокнистой ткани производится при
включенном питании, то возможно повреждение пола или
возгорание.
Если при включении устройства или использовании
паровой чистящей насадки срабатывает защитное
отключение электросети, немедленно прекратите
использование устройства и обратитесь в центр
обслуживания.
Это может привести к поражению электрическим током.
ОПАСНО
Шестеренки
11
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не кладите какие-либо предметы на отверстия
устройства.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
Не пользуйтесь устройством, если какие-либо
отверстия на нем перекрыты, не допускайте скопления
пыли, пуха, волос и других материалов, которые могут
затруднить прохождение воздуха.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
Не пользуйтесь пылесосом без установленного
надлежащим образом пылесборника и (или) фильтров.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
Всегда очищайте пылесборник после уборки чистящих
средств для ковров или освежителей, порошков и
мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, затрудняют проход
воздуха и могут вызвать повреждение пылесоса.
Невыполнение очистки пылесборника может привести к
неустранимому повреждению пылесоса.
Не используйте пылесос для подбора острых твердых
предметов, мелких игрушек, иголок, скрепок и т.п.
Такие предметы могут повредить пылесос или
пылесборник.
Храните пылесос в помещении.
После работы уберите пылесос, чтобы не споткнуться
об него.
Пылесос не предназначен для использования
детьми младшего возраста и лицами с физическими
недостатками без надлежащего надзора.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
Используйте только те принадлежности и детали,
которые поставлены или рекомендованы технической
службой компании LG Electronics.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
Используйте устройство только так, как указано
в данном руководстве. Используйте только
рекомендованные или одобренные компанией LG
приспособления и принадлежности.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
Во избежание падения устройства и получения
телесных повреждений, при чистке лестниц всегда
ставьте пылесос внизу лестницы.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
Используйте дополнительные насадки в режиме MIN
(«минимум»).
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
При перемещении пылесоса берите его за ручку для
переноски.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
пылесборника от корпуса. Невыполнение этого
требования может привести к телесным повреждениям
или порче устройства. При перемещении пылесоса
берите его за ручку для переноски.
При замене фильтров (фильтр частиц и защитный
фильтр двигателя) убедитесь в том, что они
совершенно сухие.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
Не сушите фильтры в духовке или микроволновой печи.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры в сушилке для одежды.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
Не сушите фильтры на открытом огне.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
При повреждении кабеля питания, во избежание
возникновения опасности, он должен быть заменен
уполномоченным техническим персоналом компании LG
Electronics.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями,
если они не находятся под наблюдением или не прошли
инструктаж по использованию данного устройства у
лица, ответственного за их безопасность.
Следует проследить за тем, чтобы дети не играли с
данным устройством.
Тепловая защита :
Данный пылесос оснащен специальным термореле, защищающим пылесос в случае перегрева
двигателя. Если пылесос неожиданно отключится, выключите выключатель и отключите пылесос
от электросети. Определите возможную причину перегрева пылесоса – заполнение пылесборника,
засорение шланга или загрязнение фильтров. Если обнаружится, что причина перегрева именно в
этом, устраните причину и не менее чем через полчаса попытайтесь вновь включить пылесос. По
истечении получаса подключите пылесос к электросети и включите питание выключателем. Если
пылесос все же не включается, обратитесь к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ!
20
How to use Assembling vacuum cleaner
Как пользоваться Сборка пылесоса
Як користуватись Зборка пилососа
Қалай пайдалану керек
Шаңсорғышты жинау
Spring latch
Пружинная защёлка
Пружинний замок
Серіппелі бекіткіш
Telescopic pipe
Раздвижная труба
Телескопічна труба
Телескоптық түтік
Hose Handle
Рукоятка шланга
Рукоятка шланга
Шланг тұтқасы
Steam cleaning vacuum tool
Паровая насадка
Пристрій для чищення парою
Бумен тазалау құралы
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Наденьте насадку на раздвижную трубу.
Вставте насадку в телескопічну трубу.
Телескоптық түтікті қондырмаға енгізіңіз.
Telescopic pipe
Раздвижная труба
Телескопічна труба
Телескоптық түтік
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Надежно прикрепите раздвижную трубу к
рукоятке шланга.
Для удлинения трубы сожмите пружинную
защелку.
• Раздвиньте трубу до нужной длины.
Міцно вставте телескопічну трубу в рукоятку
шланга.
Потягніть за пружинний замок, щоб витягти її.
• Витягніть трубу на бажану довжину.
Телескоптық түтікті шланг тұтқасына берік
бекітіңіз.
Шығару үшін серіппелі бекіткішті ұстаңыз.
Түтікті қалаған ұзындыққа шығарыңыз.
(depend on model)
(в зависимости от модели)
(не в усіх моделях)
(модельге байланысты)
(depend on model)
(в зависимости от модели)
(не в усіх моделях)
(модельге байланысты)
(depend on model)
(в зависимости от модели)
(не в усіх моделях)
(модельге байланысты)
(depend on model)
(в зависимости от модели)
(не в усіх моделях)
(модельге байланысты)
21
Fitting pipe
Соединительный патрубок
З’єднання труби
Патрубок
Flexible Hose
Гибкий шланг
Гнучкий шланг
Иілгіш шланг
Button
Кнопка
Кнопка
Түймешік
Attachment Point
Место крепления
Місце зчеплення
Бекіту нүктесі
Click!
Щелк!
Клац!
Шертіңіз!
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Присоединение шланга к пылесосу
Під’єднання шлангу до пилососа
Шлангты шаңсорғышқа қосу
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on
the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner,press the button situated on the fitting pipe, then pull the
fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Вставьте соединительный патрубок гибкого шланга в место
крепления на пылесосе. Для отсоединения гибкого шланга от
пылесоса нажмите кнопку, находящуюся на соединительном
патрубке, затем выньте соединительный патрубок из пылесоса.
Вставте з’єднання труби гнучкого шлангу в місце зчеплення на
пилососі. Щоб від’єднати гнучкий шланг від пилососа, натисніть
на кнопку, розташовану на з’єднанні труби, та витягніть
з’єднання труби з пилососа.
Иілгіш шлангтегі патрубокты шаңсорғыштың бекіту
нүктесіне енгізіңіз. Шаңсорғыштан иілгіш шлангты
ажырату үшін патрубоктағы түймешікті басып, содан кейін
патрубокты шаңсорғыштан шығарыңыз.
22
How to use Operating vacuum cleaner
Как пользоваться Работа с пылесосом
Як користуватись Користування пилососом
Қалай пайдалану керек
Шаңсорғышты басқару
Control button
Кнопки управления
Кнопка керування
Басқару түймешігі
Plug
Сетевая вилка
Вилка
Розетка
Cord reel button
Кнопка смотки кабеля питания
Кнопка намотування дроту
Сым катушкасының түймешігі
Emptying the dust tank
Опорожнение пылесборника
Спорожнення пилозбірника
Шаң ыдысын тазалау
Always empty the dust tank when the dust
tank level reaches the MAX line.
Обязательно опорожняйте пылесборник
при достижении индикатором
заполнения отметки MAX.
Обов'язково спорожнюйте пилозбірник
при досягненні індикатором заповнення
відмітки MAX.
Әрдайым шаң ыдысын индикатор MAX
белгісіне жеткен кезде міндетті түрде
тазалаңыз.
Park mode
Приостановка работы
Режим паркування
Орнында тұру күйі
To store during vacuuming, for example
to move a small piece of furniture or
a rug, use park mode to support the
flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the
slot on the side of vacuum cleaner.
Если требуется на время
прервать уборку (например, чтобы
передвинуть мебель или ковер),
воспользуйтесь приспособлением
для закрепления насадки и шланга.
- Вставьте крючок на насадке в
отверстие сбоку пылесоса.
Якщо під час чищення пилососом
вам потрібно пересунути, наприклад,
малий предмет меблів або килимок,
скористайтеся режимом паркування,
щоб зафіксувати гнучкий шланг та
насадку.
- Вставте гачок на насадці в отвір у
бічній частині пилососа.
Шаң сору кезінде сақтау үшін,
мысалы кішкентай жиһазды немесе
кілемді жылжыту үшін, иілгіш
шлангты және қондырманы ұстап
тұру үшін орында тұру күйін
пайдаланыңыз.
- Қондырмадағы ілгекті
шаңсорғыштың жанындағы
тесікке түсіріңіз.
Storage
Хранение
Зберігання
Қойма
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner
in a vertical position by sliding the
hook on the nozzle into the slot on the
underside of the vacuum cleaner.
После выключения пылесоса и
отсоединения сетевой вилки от
розетки нажмите кнопку смотки
– кабель питания автоматически
смотается и втянется в пылесос.
Можно хранить пылесос в
вертикальном положении, вставив
крючок насадки в отверстие на дне
пылесоса.
Після вимкнення та відключення
пилососа від мережі натисніть
кнопку намотування дроту, щоб
автоматично змотати дріт.
Ваш пилосос можна зберігати
в вертикальному положенні,
вставивши гачок на насадці в отвір
у нижній частині пилососа.
Сөндіргішті өшіріп,
шаңсорғышты желіден
ажыратқаннан кейін, сымды
автоматты түрде қайтадан
орау үшін сым катушкасының
түймешігін басыңыз.
Шлангтағы ілгекті
шаңсорғыштың астындағы
тесікке түсіру арқылы
шаңсорғышты тік қалыпқа қоюға
болады.
How to operate
Работа с пылесосом
Як користуватись
Қалай басқару керек
Pull out the power cord to the desired length and
plug into the socket.
Slide the control knob of the hose handle to
operate vacuum cleaner.
To turn off, slide the control knob to off position.
Press the cord reel button to rewind the power
cord after use.
Вытяните кабель питания на нужную длину,
вставьте штепсельную вилку в сетевую
розетку.
Чтобы включить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель на рукоятке
шланга в нужное положение.
Чтобы выключить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель в положение OFF
(выключено).
После использования пылесоса нажмите
кнопку смотки для сматывания кабеля
питания.
Витягніть мережевий дріт на потрібну
довжину та вставте вилку в розетку.
Переключіть кнопку управління на рукоятці
шлангу для ввімкнення пилососа.
Щоб вимкнути його, переведіть кнопку
управління в положення Вимкн.
Натисніть кнопку намотування дроту, щоб
змотати мережевий дріт після використання.
Сымды қалаған ұзындыққа шығарып,
желіге қосыңыз.
Шаңсорғышты басқару үшін шланг
тұтқасының басқару түймешігін басыңыз.
Өшіру үшін басқару түймешігін OFF
қалпына орналастырыз.
Пайдаланғаннан кейін сымды қайта
орау үшін сым катушкасының түймешігін
басыңыз.
MAX line.
Уровень Max
Рівень Max
MAX белгісі
23
How to use
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Как пользоваться
Использование насадки для чистки всех полов и мини-туpбо насадки
Як користуватись
Використання насадки для всіх типів килимів та мини турбо насадки
Қалай пайдалану керек
Үнуepcaл eдeн шaнсорғш жeнe кшкeнтaй клшaк
шaнсорғышты колдану
Carpet
Ковер
Килим
Кілем
Pedal
Педаль
Педаль
Аяқ рычагы
Floor
Пол
Підлога
Еден
A
ll Floor nozzle (depend on model)
Насадка Туpбо для чистки полов всех типов (не во всех моделях)
Вся насадка Поверху (залежте вiд моделi)
Yніуeсcәл кылшaк (ұлгіге бaйлaнысты)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
Carpet or rug position : Press the pedal (
) to lower brush.
Hard floor position : Press the pedal (
) to lift the brush up.
2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей изменять ее положение в зависимости от
типа очищаемого пола.
Положение для ковра : Нажмите педаль (
), чтобы опустить щетку.
Положение для твердых покрытий пола : Нажмите педаль (
), чтобы поднять щетку.
2-позиційна насадка
Ця насадка обладнана педаллю, що дозволяє міняти позицію щітки відповідно до типу
поверхні підлоги, яку ви прибираєте.
Для чищення килима або доріжки : Натисніть на педаль (
), щоб опустити щітку.
Для чищення твердої підлоги : Натисніть на педаль (
), щоб підняти щітку.
2 қалып қондырмасы
Бұл шаңсорғыш оның қалпын тазаланатын еденнің түріне байланысты өзгертуге
мүмкіндік беретін аяқ рычагымен жабдықталған.
Кілем немесе кілемше қалпы : Щетканы төмендету үшін (
) аяқ рычагын басыңыз.
Қатты еден қалпы : Щетканы көтеру үшін (
) аяқ рычагын басыңыз.
Mi
ni turbine nozzle (optional)
Насадка с мини-туpбиной (не во всех моделях)
Miнi. турбiна насадка (необов'язковий)
Kішкeнтaй Kылшaқ шaңcpғыш (Taлдaуғa болады)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini
turbine nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint
build-up in the brush area. Failure to do so could
damage to mini turbine nozzle.
Мини турбощетка используется для чистки лестниц и других
труднодоступных мест.
Для очистки мини турбощетки снимите крышку насадки:
выкрутите 2 винта на нижней части насадки и снимите мини
турбощетку, как показано на рисунке.
Периодически выполняйте чистку и удаляйте из турбощетки
накопившиеся волосы, нитки и ворсинки. Несоблюдение этого условия
может привести к повреждению мини турбощетки.
Міні-турбонасадка використовується для чищення сходів та інших
важкодоступних місць.
Щоб очистити міні-турбонасадку, зніміть кожух насадки:
Відкрутіть два гвинти на днищі та зніміть кожух насадки, як показано
на малюнку.
Регулярно видаляйте волосся, нитки та пух, що накопичуються
в області щітки. Невиконання цієї вказівки може призвести до
ушкодження міні-турбонасадки.
Мини турбина сатыларда және басқа жету қиын жерлерде
пайдаланылады.
Мини турбина қондырмасын тазалау үшін қондырманың сыртын
ашыңыз :
Астындағы 2 винтті шығарып, көрсетілгендей мини турбина
қондырмасының сыртын ашыңыз.
Щетка аймағында шаш, жіп және мамықты жиі тазалаңыз. Бұлай
істемей мини турбина қондырмасын зақымдауы мүмкін.
Cleaning all floor nozzle
Насадка для чистки полов всех типов
Насадка для чищення підлоги усіx типів
Барлық еден турлерін тазалауға арналған қондырма
Open the cover by pulling the hook.
Откройте крышку и потяните за крючок
Відкрийте кришку, потягнувши за гачок.
Қондырманыӊ саңылауы мен шеткесін тазалаңыз.
Clean the hole and brush of the nozzle.
Прочистите отверстие и щетку
Прочистіть отвір та щітку насадки.
Ілмектен тартып, кақпақшасын ашыңыз.
24
How to Use Using carpet and floor nozzle
Использование Использование насадки для ковра и пола
Використання насадки для чищення підлоги і килимів
Қалай пайдалану керек Кілем және еден қондырмасын пайдалану
♱@@Carpet and floor nozzle(depend on model)
Насадка для ковра и пола (зависит от модели)
Насадка для чищення підлоги і килимів (не в усіх моделях)
Кілем және еден қондырмасы (модельге байланысты)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to
alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
Carpet or rug position
Press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal ( ) to lift the brush up.
2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей изменять ее положение в
зависимости от типа очищаемого пола.
Положение для ковра
Нажмите педаль ( ), чтобы опустить щетку.
Положение для твердых покрытий пола (плитка, паркет)
Нажмите педаль ( ), чтобы поднять щетку.
2-позиційна насадка
Ця насадка обладнана педаллю, що дозволяє міняти позицію щітки
відповідно до типу поверхні підлоги, яку ви прибираєте.
Для чищення килима або доріжки
Натисніть на педаль ( ), щоб опустити щітку.
Для чищення твердої підлоги (плитки, паркету)
Натисніть на педаль ( ), щоб підняти щітку.
2 қалып қондырмасы
Бұл шаңсорғыш оның қалпын тазаланатын еденнің түріне байланысты
өзгертуге мүмкіндік беретін аяқ рычагымен жабдықталған.
Кілем немесе кілемше қалпы
Щетканы төмендету үшін ( ) аяқ рычагын басыңыз.
Қатты еден қалпы афель, паркет еден)
Щетканы көтеру үшін ( ) аяқ рычагын басыңыз.
25
How to use
Using the accessory nozzles
Как пользоваться Использование дополнительных насадок
Як користуватись Використання додаткових насадок
Қалай пайдалану керек
Қосымша қондырмаларды пайдалану
3 4 5
Upholstery nozzle
Насадка для обивки
Насадка для м’яких меблів
Қаптауыш қондырмасы
Dusting brush
Щетка для удаления пыли
Щітка для видалення пилу
Шаң сору щеткасы
Crevice tool
Насадка для обработки щелей
Щілинна насадка
Тесік құралы
Upholstery nozzle
Насадка для обивки
Насадка для м’яких меблів
Қаптауыш қондырмасы
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses, etc.
Обивочная насадка служит для чистки
мебельной обивки, матрасов и т.п.
Насадка для м’яких меблів призначена для
чищення м’яких меблів, матраців тощо.
Қаптауыш қондырмасы қаптауыштың,
матрастардың, т.б. шаңын соруға
арналған.
Dusting brush
Щетка для удаления пыли
Щітка для видалення пилу
Шаң сору щеткасы
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
Щетка для удаления пыли используется для
обработки картинных рам, деталей мебели, книг
и других неровных поверхностей.
Щітка для видалення пилу призначена для
чищення рам малюнків, меблевих рам, книжок
та інших нерівних поверхонь.
Шаң сору щеткасы сурет рамаларының, жиһаз
рамаларының, кітаптардың және басқа тегіс
емес беттердің шаңын соруға арналған.
Crevice tool
Насадка для обработки щелей
Щілинна насадка
Тесік құралы
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-
to-reach places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.
Насадка для обработки щелей используется
в труднодоступных местах, например, при
снятии паутины или чистке промежутков между
диванными подушками.
Щілинна насадка призначена для чищення
важкодоступних місць, наприклад, у вузьких
місцях або між диванними подушками.
Тесік құралы өрмек немесе диван
жастықтарының арасындағы сияқты жету қиын
жерлердің шаңын соруға арналған.
• BOX •
• КОРОБКА •
• КОРОБКА •
• КОРОБКА •
Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
Дополнительные насадки находятся в коробке ("PE BAG") с руководством
пользователя.
Додаткові насадки зберігаються в «ПЕ мішку» разом із інструкцією власника.
Қосымша қондырмалар пайдаланушы нұсқаулығымен бірге полиэтилен
пакетте келеді.
NOTICE
Use accessory in the MIN mode.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте дополнительные принадлежности в режиме
MIN («минимум»).
ПРИМІТКА
Використовуйте допоміжні насадки в режимі MIN (МІН).
НЫСАН
Қосымша қондырмаларды MIN күйінде пайдаланыңыз.
26
How to use Basic using method of the steam cleaner
Как пользоваться Основные способы применения паровой чистящей насадки
Як користуватись Основний метод використання пароочищувача
Қалай пайдалану керек
Бумен тазалағыштың негізгі пайдалану әдісі
By using the steam cleaning vacuum tool,you can do vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously or individually,in an easy way.
С помощью пылесоса с паровой насадкой можно простым способом производить обработку как отдельно паром или всасыванием, так и одновременно.
Під час використання пристрою для очищення парою, ви легко зможете користуватись функціями пилососу та пароочищувача одночасно або окремо.
Бумен тазалау құралы арқылы шаң тазалауды және бумен тазалауды оңай бір уақытта немесе бөлек жасауға болады.
How to supply water / Как залить воду
Як додавати воду /
Суды қалай құю керек
How to attach the microfiber cloth
Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як закріпити мікроволокнисту тканину
Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
САҚ БОЛЫҢЫЗ
To prevent safety accidents during steam cleaning, if you do not press the steam safety switch within 30 seconds, the unit will recognize that
the cleaning has been completed and turn off the power. If you want to use the steam again, press the “STEAM” button one more time.
During initial steam nozzle operation, it will operate for 150 seconds (2.5 minutes) even when you do not press the steam safety switch.
About 2 minutes after pressing the “STEAM” button, you can start the cleaning and after about 2.5 minutes, you can check the steam
with your eyes.
The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the time. At this time, when you replace the cloth, you
can clean with a dry cloth.
В целях безопасности, во время работы питание отключается, если предохранительный переключатель пара не нажат в
течение 30 секунд. В этом случае устройство определяет данное состояние как сигнал к завершению работы.
Если требуется продолжить работу с паром, вновь нажмите кнопку STEAM (пар).
После включения паровая насадка работает в течение 2,5 минут, даже если предохранительный переключатель пара не нажат.
Приблизительно через 2 минуты после нажатия кнопки STEAM (пар) можно начинать работу, а через 2,5 минуты можно
видеть выход пара.
Ткань может намокать быстрее или медленнее, в зависимости от способа и продолжительности использования паровой
насадки. В этом случае, после замены ткани, очистку можно производить сухой тканью.
Для запобігання виникнення небезпечних випадків під час чищення парою, якщо ви не натискатимете кнопку безпечного
користування парою протягом 30 секунд, пристрій розпізнає це як закінчення чищення та автоматично вимикається.
Якщо ви хочете продовжити користуватись парою, натисніть “STEAM” (ПАРА) ще раз.
Протягом початкового користування паровою насадкою, вона буде працювати 150 секунд (2,5 хвилини), навіть якщо ви не
натискатимете перемикач безпечного користування парою.
Приблизно через 2 хвилини після натискання кнопки “STEAM” (ПАРА), ви зможете почати чищення та приблизно після 2,5
хвилин, ви зможете побачити пару.
Тканина стає вологою швидше в залежності від того, як ви використовуєте пристрій для чищення, та від часу. У той час,
поки ви замінюєте тканину, ви можете використовувати суху тканину.
Бумен тазалағанда қауіпті жағдайларды болдырмау үшін, бу қауіпсіздігі айырыпосқышын 30 секунд ішінде баспасаңыз, құрылғы
тазалау аяқталғанын біліп, қуат көзін ажыратады. Буды қайтадан пайдаланғыңыз келсе, “STEAM” түймешігін тағы бір басыңыз.
Бу қондырмасымен бірінші рет жұмыс істегенде, ол тіпті бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын баспағанда да 150 секунд
(2,5 минут) жұмыс істейді.
“STEAM” түймешігін басқаннан кейін шамамен 2 минуттан кейін, тазалауды бастауға болады және шамамен 2,5
минуттан кейін буды қарап тексеруге болады.
Бу құралының пайдаланылуына және уақытқа байланысты мата тезірек су болуы мүмкін. Бұл уақытта, матаны
ауыстырғанда, құрғақ матамен тазалауға болады.
Assembly and power ON/OFF
Сборка устройства, включение и выключение питания
Збирання та ВИМКН/ВВІМК живлення
Жинау және қуат көзін қосу/өшіру
Always hold the steam safety switch during steam cleaning.
Align the extension pipe (2)and the terminal part of the steam cleaning vacuum tool (3), and connect the two completely until you hear the “Click”. If
the steam cleaning vacuum tool and the extension are not completely connected, the nozzle will be pulled out or the steam will not be generated.
Connect the hose (1) and the extension pipe (2) completely until you hear the “Click” sound.
When you press the “STEAM” button (4) on the function control button on the handle part of the hose (1), the steam will be generated. Initial steam
generation time is about 2.5 minutes and it will take a little longer for the cloth to get wet. You must operate the “STEAM” button after filling the water.
When you press the “STEAM” button (4)one more time or press the “OFF” button (5), the steam will stop.
Во время паровой очистки держите нажатым предохранительный переключатель пара.
Вставьте раздвижную трубу (2) в патрубок паровой насадки (3) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
Если раздвижная труба не полностью вставлена в паровую насадку, то паровая насадка может отсоединиться от трубы или пар не
будет вырабатываться.
Вставьте раздвижную трубу (2) в ручку шланга (1) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
При нажатии кнопки STEAM (пар) (4) на кнопочной панели рукоятки шланга (1) начинает вырабатываться пар. Время до начала
парообразования составляет около 2,5 минут и несколько больше потребуется для увлажнения ткани. После залива воды
необходимо нажать кнопку STEAM (пар).
Если повторно нажать кнопку STEAM (пар) (4) или нажать кнопку OFF (выключение) (5), то парообразование прекратится.
Завжди утримуйте перемикач безпечного користування парою під час чищення парою.
Вирівняйте в одну лінію телескопічну трубку (2) та кінець пристрою для чищення парою (3), і з'єднайте їх, поки не почуєте клацання. Якщо
пристрій для чищення парою та телескопічна трубка не будуть повністю з'єднані, насадка випадатиме, та пара не буде генеруватись.
З'єднайте шланг (1) та телескопічну трубку (2) повністю, поки не почуєте клацання.
Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) на кнопці керування, розташованій на ручці шлангу (1), пара почне генеруватись.
Початковий час для генерації пари складає приблизно 2,5 хвилини та ще трохи більше для того, щоб тканина стала вологою. Ви
повинні натискати кнопку “STEAM” (ПАРА) після заповнення водою.
Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) ще раз, або натиснете кнопку “OFF” (ВИМКН) (5), подача пари припиниться.
Бумен тазалау кезінде әрқашан бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын ұстап тұрыңыз.
Ұзарту түтігін (2) және бумен тазалау құралының соңғы бөлігін (3) туралап, "шырт" еткен дыбысты естігенше бұл екеуін
қосыңыз. Бумен тазалау құралы және ұзарту түтігі толығымен қосылмаса, қондырма жұлынып кетеді немесе бу жасалмайды.
Шлангты (1) және ұзарту түтігін (2) толығымен, "шырт" еткен дыбысты естігенше қосыңыз.
Шлангтың тұтқасындағы (1) функцияны басқару түймешігіндегі “STEAM” (4) түймешігін басқанда, бу жасалады. Ең бірінші бу
жасау уақыты шамамен 2,5 минут болады және матаның ылғалдануына сәл көбірек уақыт кетеді. “STEAM” түймешігін суды
толтырғаннан кейін пайдалану керек.
“STEAM” түймешігін (4) тағы бір басқанда немесе “OFF” түймешігін (5) басқанда, бу тоқтайды.
How to supply water, How to attach the microfiber cloth
Как залить воду Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як додати воду, Як закріпити мікроволокнисту тканину
Суды қалай құю керек, Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
To supply water, always unplug the power and put the hose handle on the floor. And then pour the water into the unit.
• Open the water hole cap of the steam cleaning vacuum tool.
Use the measuring cup to pour 250cc of water and then close the water hole cap tightly. When attaching the cloth, you must always turn off the
system power.
After attaching the cloth on the cloth board, install it on the nozzle for steam cleaning. Be careful because the cloth board can be hot.
After aligning the vacuum tool with the cloth board, press it from the top. Connect after \you hear the clicking sound. The cloth must be attached on
the cloth board for the vacuum tool and the cloth board to be connected.
Перед заливом воды всегда отсоединяйте устройство от сети и кладите рукоятку шланга на пол.
После этого можно заливать воду в бачок.
• Откройте крышку водяного бачка паровой насадки.
Используя мерный стакан, залейте в водяной бачок 250 мл воды и надежно закройте крышку бачка. Перед прикреплением ткани
всегда нужно выключать питание устройства.
Прикрепите ткань на рамку для ткани и установите рамку на паровую насадку. Насадка готова к работе.Будьте осторожны – рамка
для ткани может быть горячей.
После совмещения рамки с тканью с паровой насадкой прижмите ее. Чтобы закрепить рамку, нажимайте до щелчка. Ткань должна
быть закреплена на рамке, чтобы присоединить рамку к насадке.
Щоб додати воду, завжди від'єднуйте пристрій від мережі та кладіть ручку шлангу на підлогу. Потім заповнюйте пристрій водою.
• Відчиніть кришку отвору для води, розташовану на пристрої для чищення парою.
Використовуйте мірну склянку для додавання 250 см3 води, та потім щільно закрийте отвір кришкою. Під час закріплення тканини
завжди вимикайте живлення.
Після закріплення тканини на дощечку для тканини, встановіть її на насадку для чищення парою. Будьте обережні тому, що дощечка
для тканини може бути гарячою.
Після вирівнювання насадки із дощечкою для тканини, натисніть на неї зверху. Вони з'єднані після клацання. Тканина повинна бути
закріплена на дощечці для тканини, та дощечка має бути прикріплена до насадки.
Суды құю үшін әрқашан қуат көзін ажыратып, шланг тұтқасын еденге қойыңыз. Содан кейін суды құрылғыға құйыңыз.
Бумен тазалау құралының су тесігінің қақпағын ашыңыз.
Өлшеу шынысын пайдаланып 250 шаршы см су құйыңыз, содан кейін су тесігінің қақпағын берік жабыңыз.Матаны бекіткенде
әрқашан жүйенің қуат көзін ажырату керек.
Матаны мата тақтасына бекіткеннен кейін оны бумен тазалау қондырмасына орнатыңыз.Абай болыңыз, өйткені мата тақтасы
ыстық болуы мүмкін.
Шаңсорғышты мата тақтасымен туралағаннан кейін, оның үстінен басыңыз. Шыртылдаған дыбысты естігеннен кейін
қосылыңыз. Мата шаңсорғыштың мата тақтасына бекітілуі керек.
CAUTION
Please check not to put only demineralized water in your tank. We advice you to mix 50% demineralized water and 50% tap water. In regions more calcareous, you
can mix 2/3 demineralized water to 1/3 tap water.
ОСТОРОЖНО
Проследите за тем, чтобы в бачок для воды не была залита только деминерализованная вода. Рекомендуется использовать смесь из равных
количеств водопроводной и деминерализованной воды. Если в вашем регионе вода содержит повышенное количество карбонатов, можно
смешать 2 части деминерализованной воды с 1 частью водопроводной.
УВАГА Будь ласка, переконайтесь, що не вливаєте тільки демінералізовану воду в контейнер. Ми радимо вам змішувати 50% демінералізованої води з 50%
водопровідної. У місцевостях з великим вмістом вапна у воді, ви можете використовувати 2/3 демінералізованої води та 1/3 водопровідної.
САҚ БОЛЫҢЫЗ
Тек деминирализацияланған су қолданылмағанына көз жеткізу үшін су ыдысын тексеріңіз. Біз 50% деминерализацияланған суға 50% құбыр суды
араластырып пайдалануға кеңес береміз. Судың әгі көп аумақтарда 2/3 деминирализацияланған суға1/3 құбыр суды араластырып пайдалануға болады.
Handle
Ручка
Ручка
Тұтқа
Hose
Шланг
Шланг
Шланг
Steam safety switch
Предохранительный
переключатель пара
Перемикач безпечного
користування парою
Бу қауіпсіздігі айырып-қосқышы
Extension pipe
Раздвижная труба
Телескопічна трубка
Ұзарту түтігі
27
How to use
Vacuum cleaning, Steam cleaning, Simultaneous vacuum steam cleaning
Как пользоваться
Чистка всасыванием, чистка паром, одновременная чистка паром и всасыванием
Як користуватись
Пилосос, Пароочищувач, Одночасне використання пилососу та пароочищувача
Қалай пайдалану керек
Вакуумдық шаң сору, бумен тазалау, бір уақытта
вакуумдық шаң сору және бумен тазалау
Vacuum cleaning
Очистка всасыванием
Пилосос
Вакуумдық тазалау
Connect the carpet and floor nozzle or steam
cleaning tool to the extension pipe.
Operate the function control button to “MAX” or
“MIN” mode. When the cleaning is completed,
press the “OFF” button to stop the operation.
Прикрепите паровую насадку или насадку
для пола и ковра к раздвижной трубе.
С помощью кнопок управления установите
режим MAX (максимум) или MIN (минимум).
По завершении чистки нажмите кнопку OFF
(выключение) для прекращения работы
устройства.
Під'єднайте насадку для чистки килиму та
підлоги або насадку для чистки парою до
телескопічної трубки.
Використовуйте кнопку керування, щоб
обрати режим “MAX” (МАКС) або “MIN” (МІН).
Після завершення чищення, натисніть кнопку
“OFF” (ВИМКН), щоб припинити роботу
пилососу.
Ұзарту түтігіне кілем және еден
қондырмасын немесе бумен тазалау
құралын қосыңыз.
Функцияны басқару түймешігін “MAX”
немесе “MIN” күйіне апарыңыз. Тазалау
аяқталғанда, әрекетті тоқтату үшін “OFF”
түймешігін басыңыз.
Steam cleaning
Очистка паром
Чищення парою
Бумен тазалау
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the extension pipe will be
fixed after the “Click” sound. When you press the steam vacuum tool button, you can
freely use the extension pipe.
After you press the “STEAM” button of the function control button, the steam will be
generated to start the cleaning. When the cleaning is completed, press the “OFF”
button or the “STEAM” button one more time to stop the operation.
• Установите паровую насадку на раздвижную трубу.
При удлинении раздвижной трубы (по стрелке) она фиксируется после
щелчка. После того, как нажата кнопка паровой насадки, можно свободно
пользоваться раздвижной трубой.
После нажатия кнопки STEAM (пар) начнется парообразование и очистку
можно начинать. После завершения очистки для выключения устройства
нажмите кнопку OFF (выключение) или повторно кнопку STEAM (пар).
• Під'єднайте пристрій для чищення парою до телескопічної трубки.
Якщо ви піднімете трубку так, як показано стрілкою, телескопічна трубка буде
зафіксована після того, як ви почуєте клацання. Якщо ви натиснете на кнопку
керування пристроєм чищення парою, ви зможете вільно користуватись
телескопічною трубкою.
Після натискання кнопки керування “STEAM” (ПАРА), пара буде генеруватись, щоб
можна було почати чищення. Після завершення чищення, натисніть кнопку “OFF”
(ВИМКН), або ще раз кнопку “STEAM” (ПАРА), щоб припинити роботу пилососу.
Бумен тазалау құралын ұзарту түтігіне қосыңыз.
Ұзарту түтігін көрсеткіде көрсетілгендей көтергенде, ұзарту түтігі "шырт"
еткен дыбыс естілгенде бекітіледі. Бумен тазалау құралын басқанда,
ұзарту түтігін пайдалануға болады.
Функцияны басқару түймешігінің “STEAMтүймешігін басқаннан кейін,
тазалауды бастау үшін бу шығарылады. Тазалау аяқталғанда, әрекетті аяқтау
үшін “OFFтүймешігін немесе тағы бір ретSTEAM” түймешігін басыңыз.
Vacuum steam cleaning
Очистка паром и всасыванием
Чищення пилососом та пароочищувачем
Вакуумдық бумен тазалау
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the extension pipe
will be fixed after the “Click” sound. When you press the steam vacuum tool
button, you can freely use the extension pipe.
To use both the vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously, press
the function button for vacuum cleaning and function button for steam cleaning
respectively. When you press the “OFF” button, the operation will stop.
• Установите паровую насадку на раздвижную трубу.
При удлинении раздвижной трубы (по стрелке) она фиксируется после
щелчка. После того, как нажата кнопка паровой насадки, можно
свободно пользоваться раздвижной трубой.
Для одновременной чистки паром и всасыванием нажмите кнопку для
чистки всасыванием и кнопку для чистки паром. При нажатии кнопки
OFF (выключение) операция прекращается.
• Під'єднайте пристрій для чищення парою до телескопічної трубки.
Якщо ви піднімете трубку так, як показано стрілкою, телескопічна трубка
буде зафіксована після того, як ви почуєте клацання. Якщо ви натиснете
на кнопку керування пристроєм чищення парою, ви зможете вільно
користуватись телескопічною трубкою.
Для використання як функції пилососу, так і функції пароочищувача одночасно,
відповідно натисніть кнопку функції пилососу та функції чищення парою. Якщо ви
натиснете кнопку “OFF” (ВИМКН), робота пилососа припиниться.
Бумен тазалау құралын ұзарту түтігіне қосыңыз.
Ұзарту түтігін көрсеткіде көрсетілгендей көтергенде, ұзарту түтігі
"шырт" еткен дыбыс естілгенде бекітіледі. Бумен тазалау құралын
басқанда, ұзарту түтігін пайдалануға болады.
Вакуумдық тазалауды және бумен тазалауды бір уақытта пайдалану
үшін вакуумдық тазалау функционалдық түймешігін және сәйкесінше
бумен тазалау функционалдық түймешігін басыңыз. “OFF” түймешігін
басқанда әрекет тоқтайды.
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
САҚ БОЛЫҢЫЗ
Water slightly leaking on the floor when you tilt the vacuum tool during steam cleaning is not a problem.
Do not flip over the steam vacuum tool during steam cleaning. Water and hot steam will come off the bottom, which can be dangerous.
Vacuum steam cleaning can only be done with the steam cleaning vacuum tool.
Небольшое протекание воды на пол при наклоне паровой насадки во время работы не является неисправностью.
Не переворачивайте паровую насадку во время работы. При этом вода и пар выделяются снизу, что может представлять опасность.
Очистку паром можно производить только с помощью паровой насадки.
Вода, що трохи підтікає на підлогу, коли ви нахиляєте пристрій для чищення парою, не є дефектом.
Не перекидайте пароочищувач під час чищення парою. Вода та пара будуть виділятися із під низу, що може бути небезпечно.
Чищення парою може виконуватись тільки за допомогою пристрою для чищення парою.
Бумен тазалағанда шаңсорғышты сілкігенде аздап судың ағуы мәселе емес.
Бумен тазалау кезінде бумен вакуумдық тазалау құралының үстінен секіріп өтпеңіз. Төменгі бөліктен су және ыстық бу келеді, бұл қауіпті болуы мүмкін.
Вакуумдық бумен тазалауды тек қана бумен тазалау вакуумдық құралымен жасауға болады.
28
How to use When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet
Как пользоваться Чистка деревянных и обычных полов, ламината, ковров
Як користуватись
Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної підлоги/килиму
Қалай пайдалану керек
Ағаш/ламинат/жай еденді тазалағанда
WARNING
When cleaning on the carpet, don't operate the
function control button to “MAX” or “MIN” mode.
It can cause fire or electric shock.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Під час чищення килиму не використовуйте
кнопку керування, щоб обрати режим “MAX”
(МАКС) або “MIN” (МІН). Це може спричините
пожежу або ураження електричним струмом.
ЕСКЕРТУ
Кілемді тазалағанда, функционалдық
басқару түймешігін “MAX” немесе “MIN”
күйіне орнатпаңыз. Бұл өрт немесе
электрошокқа әкелуі мүмкін.
ОПАСНО!
При чистке ковра не нажимайте кнопки панели
управления MAX (максимум) или MIN (минимум).
Это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
When cleaning hardwood/laminated/general floor
Чистка деревянных и обычных полов, ламината
Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної підлоги
Ағаш/ламинат/жай еденді тазалағанда
Attach the microfiber cloth on the cloth board and install the steam
cleaning vacuum tool.
- When cleaning the hardwood/laminated/general floor, if you do not
use the microfiber cloth, the hot steam will cause discoloration or
deformation of the flooring material. Therefore you must always
attach the cloth before using the cleaner.
After turning on the steam cleaning vacuum tool, the steam will be
generated to start the cleaning.
Закрепите микроволокнистую ткань на рамке для ткани и
установите паровую насадку.
- При очистке деревянных и обычных полов, ламината, если не
используется микроволокнистая ткань, горячий пар может
вызвать обесцвечивание или деформацию напольного
материала. Поэтому перед использованием паровой насадки
всегда прикрепляйте ткань.
После включения паровой насадки начинается выделение
пара и можно начинать чистку.
Закріпіть мікроволокнисту тканину на дощечку для тканини та
встановіть її на пристрій для чищення парою.
- Якщо не користуватись мікроволокнистою тканиною під час
чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної
підлоги, гаряча пара може спричинити втрату кольору або
деформацію матеріалу підлоги. Тому ви повинні завжди
закріплювати тканину перед використанням пилососу.
Після ввімкнення пароочищувача, пара буде генеруватись,
щоб почати чищення.
Микроталшықты матаны мата тақтасына бекітіп, бумен
тазалау вакуумдық құралын орнатыңыз.
-
Ағаш/ламинат/жай еденді тазалағанда, микроталшықты
матаны пайдаланбасаңыз, ыстық бу еден материалының
түсін кетіруі немесе пішінін құртуы мүмкін. Сондықтан
шаңсорғышты пайдаланудың алдында әрқашан матаны
бекіту керек.
Бумен тазалау вакуумдық құралын қосқаннан кейін,
тазалауды бастау үшін бу шығарылады.
@@
When removing old stain/floor stain
Удаление застарелых загрязнений и пятен на полу
Під час видалення старих плям/плям на підлозі
Ескі дақты/еден дағын кетіргенде
Attach the microfiber cloth on the cloth board and install the
steam cleaning vacuum.
If the stain is not removed at once, repeat the process
couple of times.
- If you try to remove the old stain or floor stain excessively
in one spot, it can damage the floor
Закрепите микроволокнистую ткань на рамке для
ткани и установите паровую насадку.
Если пятно не удаляется сразу, повторите процедуру
несколько раз.
- При попытке удалить застарелое загрязнение
или пятно, слишком тщательно обрабатывая один
участок, можно повредить пол
Закріпіть мікроволокнисту тканину на дощечку для
тканини та встановіть пристрій для чищення парою.
Якщо пляма не була видалена, повторіть процедуру
пару разів.
- Якщо ви надмірно намагатиметесь видалити стару
пляму за одну спробу, це може пошкодити підлогу
Микроталшықты матаны мата тақтасына бекітіп,
бумен тазалау вакуумдық құралын орнатыңыз.
Дақ бірден кетпесе, үрдісті бірнеше рет қайталаңыз.
-
Ескі дақты немесе еден дағын бір жерде тым қатты
кетіруге тырыссаңыз, бұл еденді құртуы мүмкін.
When cleaning the carpet
Очистка ковра
Під час чищення килиму
Кілемді тазалағанда
Detach the cloth board from the steam cleaning
vacuum tool.
After you press the “STEAM” button of the function
control button, the steam will be generated to start the
cleaning. When the cleaning is completed, press the
“OFF” button or the “STEAM” button one more time to
stop the operation.
Снимите рамку с тканью с паровой насадки.
После нажатия кнопки STEAM (пар) начнется
парообразование и очистку можно начинать.
После завершения очистки для выключения
устройства нажмите кнопку OFF (выключение)
или повторно кнопку STEAM (пар).
Від'єднайте дощечку для тканини від пароочищувача.
Після натискання кнопки керування “STEAM” (ПАРА),
пара буде генеруватись, щоб можна було почати
чищення. Після завершення чищення, натисніть
кнопку “OFF” (ВИМКН), або ще раз кнопку “STEAM”
(ПАРА), щоб припинити роботу пилососу.
Мата тақтасын бумен тазалау вакуумдық
құралынан ажыратыңыз.
Функцияны басқару түймешігінің “STEAM”
түймешігін басқаннан кейін, тазалауды бастау
үшін бу шығарылады. Тазалау аяқталғанда,
әрекетті аяқтау үшін “OFF” түймешігін немесе
тағы бір рет “STEAM” түймешігін
басыңыз.
29
How to use
How to supply water, How to replace and clean the microfiber cloth
Как пользоваться
Как залить воду, как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як користуватись
Як додавати воду, Як замінювати та чистити мікроволокнисту тканину
Қалай пайдалану керек
Суды қалай жеткізу керек, Микроталшықты матаны
ауыстыру және тазалау
REMPLISSAGE
VAPEUR
REMPLISSAGE
VAPEUR
How to supply water
Как залить воду
Як додавати воду
Суды қалай құю керек
When the “SUPPLY WATER” light is turn on the LED display window of the nozzle, stop operating the
steam cleaning vacuum tool and unplug the power.
Open the water hole cap of the nozzle and use the measuring cup (water supply cup)to pour the water.
(Appropriate amount: 250cc)
• Lock the water hole cap of the vacuum tool in the arrow direction as shown in the picture.
- Turn the cap to the right direction until you hear a clicking sound as the fuel cap of an automobile.
After turning on the power again, start cleaning when the “STEAM” lamp on the LED display window is
turned on.
- When the “SUPPLY WATER” LED is turned on, it will be turned off after 30 seconds to 1 minute after
supplying the water and the “STEAM” lamp will be turned on.
Если горит индикатор SUPPLY WATER (заливка воды) на дисплее насадки, прекратите работу,
выключите насадку и отключите устройство от сети.
Откройте крышку водяного бачка насадки и с помощью мерного стакана (стакан для заливки
воды) налейте воду. (приблизительный объем 250 мл)
• Закройте крышку водяного бачка, вращая ее в направлении стрелки, как показано на рисунке.
- Поверните крышку по часовой стрелке до щелчка (подобно крышке топливного бака
автомобиля).
Повторно включив питание, приступайте к очистке после того, как загорится индикатор
STEAM (пар) на дисплее.
- После заливки воды светящийся индикатор SUPPLY WATER (заливка воды) погаснет через
30…60 секунд и загорится индикатор STEAM (пар).
Якщо на СВД-дисплеї розташованому на насадці горить індикатор “ДОДАТИ ВОДУ”, припиніть
користуватись пилососом та від'єднайте його від мережі.
Відкрийте кришку отвору для води, розташовану на насадці, та, використовуючи мірну склянку
(склянку для додавання води), заповніть контейнер водою. (Належна кількість: 250 см3)
Закрийте кришкою отвір для води, розташований на пароочищувачі, в напрямку, як показано
стрілкою на малюнку.
- Обертайте кришку в правильному напрямку, поки не почуєте клацання, як у кришки
паливного баку автомобіля
Після ввімкнення живлення, починайте чищення, якщо на СВД-дисплеї горить індикатор
“ПАРА”.
- Якщо на СВД-дисплеї горить індикатор “ДОДАТИ ВОДУ”, пилосос буде вимкнено після часу
протягом від 30 секунд до 1 хвилини після додавання води, поки не загориться індикатор
“ПАРА”.
Қондырманың бейнебетінде “SUPPLY WATER” жарығы көрсетілгенде, бумен тазалау
вакуумдық құралын тоқтатып, қуат көзін ажыратыңыз.
Қондырманың су тесігінің қақпағын ашып, өлшеу шынысын (су құю шынысы) пайдаланып
су құйыңыз. (Тиісті мөлшер: 250шаршы см)
Су тесігінің қақпағын суретте көрсетілгендей көрсеткі бағыты бойынша жабыңыз.
-
Қақпақты көліктің отын қақпағыныкіндей шырт еткен дыбысты естігенше оң жаққа
қарай бұраңыз.
Қуат көзін қайтадан қосқаннан кейін, бейнебет терезесінде “STEAM” жарығы қосылғанда
тазалауды бастаңыз.
-
SUPPLY WATER” жарығы қосылғанда, ол суды құйғаннан кейін 30 секунд және 1 минут
аралығында өшеді және “STEAM” жарығы қосылады.
How to replace and clean the microfiber cloth
Как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як замінити та почистити мікроволокнисту тканину
Микроталшықты матаны қалай ауыстыру және тазалау керек
When replacing the microfiber cloth, always make sure the power is turned off.
Detach the cloth board from the steam cleaning vacuum tool and replace the microfiber cloth. Attach the white side of
the microfiber cloth on the cloth board on the bottom surface of the cleaner.
Reuse the dirty cloth by cleaning it with clean water, soap, detergent etc. and then by completely drying the cloth in the shade.
При замене микроволокнистой ткани всегда отключайте питание.
Снимите рамку с тканью с паровой насадки и замените микроволокнистую ткань. Закрепите
микроволокнистую ткань на рамке белой стороной на нижней поверхности паровой насадки.
Загрязненную ткань можно использовать повторно, промыв ее в чистой воде с мылом, моющим средством
и т.п., а затем полностью просушив в затененном месте.
Завжди переконуйтесь, що живлення вимкнено, коли замінюєте мікроволокнисту тканину.
Від'єднайте дощечку для тканини від пристрою для чищення парою, та замініть мікроволокнисту тканину.
Закріпіть білу сторону мікроволокнистої тканини на дощечку для тканини на нижній частині пристрою.
Повторно використовуйте брудну тканину після очищення її водою, милом, миючим засобом, тощо, та після
повного її висихання у затінку.
Микроталшықты матаны ауыстырғанда әрқашан қуат көзінің ажыратылған болуын қамтамасыз етіңіз.
Мата тақтасын бумен тазалау вакуумдық құралынан ажыратып, микроталшықты матаны ауыстырыңыз.
Микроталшықты матаның ақ жағын шаңсорғыштың төменгі жағындағы мата тақтасына бекітіңіз.
Кір матаны таза сумен, сабынмен, жуу затымен, т.б. жуып, содан кейін көлеңкеде толығымен
кептіргеннен кейін қайта пайдаланыңыз.
If you do not completely remove the moisture when using the microfiber cloth, it can cause electric shock and damage the main unit.
When the microfiber cloth deviates from the attaching surface, it will not be fixated.
Attach the microfiber cloth so that the vacuum hole of the steam cleaning vacuum tool is not covered.
The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the time. At this time, when you replace
the cloth, you can clean with a dry cloth.
Если не удалить влагу с микроволокнистой ткани полностью, возможно поражение электрическим током и
повреждение паровой насадки.
Если микроволокнистая ткань неплотно прилегает к поверхности крепления, она держаться не будет.
Прикрепите микроволокнистую ткань таким образом, чтобы отверстие всасывания паровой насадки не
перекрывалось.
Ткань может намокать быстрее или медленнее, в зависимости от способа и продолжительности использования
паровой насадки. В этом случае, после замены ткани, очистку можно производить сухой тканью.
Якщо ви не висушите тканину повністю, це може призвести до ураження електричним струмом та пошкодження пилососу.
Якщо мікроволокниста тканина не щільно прилягає до поверхні, до якої кріпиться, вона не буде закріплена.
Закріплюйте мікроволокнисту тканину так, щоб не перекрити отвір для пари пристрою для чищення парою.
Тканина стає вологою швидше в залежності від того, як ви використовуєте пристрій для чищення, та від часу. У
той час, поки ви замінюєте тканину, ви можете використовувати суху тканину.
Микроталшықты матаны пайдаланғанда ылғалды толығымен кетірмесеңіз, бұл электрошокқа әкелуі және
негізгі құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Микроталшықты мата бекітілген беттен ауытқыса, ол бекітілмейді.
Микроталшықты матаны бумен тазалау құралының шаң сору тесігі жабылмайтындай бекітіңіз.
Бу құралының пайдаланылуына және уақытқа байланысты мата тезірек су болуы мүмкін. Бұл уақытта,
матаны ауыстырғанда, құрғақ матамен тазалауға болады.
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
САҚ БОЛЫҢЫЗ
30
How to use Emptying dust tank
Как пользоваться Очистка пылесборника
Як користуватись Чищення пилозбірника
Қалай пайдалану керек
Шаң ыдысын босату
Pull out
Извлечь
Витягніть
Тартыңыз
Tank handle
Ручка пылесборника
Рукоятка пилозбірника
Ыдыс тұтқасы
Dust tank cap
Крышка пылесборника
Кришка пилозбірника
Шаң ыдысының қақпағы
Tank separation lever
Кнопка отделения пылесборника
Кнопка зняття пилозбірника
Ыдысты ажырату рычагы
The dust tank needs emptying when the dust tank level reaches
the MAX line.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below.
Пылесборник необходимо опустошать при достижении
индикатором заполнения отметки MAX.
• Выключите пылесос и отключите его от сети питания.
Возьмитесь за ручку пылесборника и нажмите на кнопку
отделения пылесборника.
• Извлеките пылесборник.
Очистите пылесборник, затем соберите пылесборник, как
показано на рисунке
Пилозбірник необхідно спустошувати при досягненні індикатором
заповнення відмітки MAX.
• Вимкніть пилосос та вийміть вилку з розетки.
Візьміть рукоятку пилозбірника та натисніть кнопку зняття
пилозбірника.
• Витягніть пилозбірник.
Чищення пилозбірник та встановіть його на місце, як вказано далі.
Шаң ыдысының деңгейі MAX белгісіне жеткенде, шаң ыдысын
тазалау керек.
Шаңсорғышты өшіріп, желіден ажыратыңыз.
Ыдыстың тұтқасын ұстап, содан кейін ыдысты ажырату
рычагын басыңыз.
Шаң ыдысын шығарыңыз.
Ыдысты босатып, содан кейін шаң ыдысын көрсетілгендей жинаңыз.
Assembling dust tank
Сборка пылесборника
Встановлення пилозбірника
Шаң ыдысын жинау
MAX line.
Уровень Max
Рівень Max
MAX белгісі
31
Pull out
Извлечь
Витягніть
Тартыңыз
Tank handle
Ручка пылесборника
Рукоятка пилозбірника
Ыдыс тұтқасы
Tank separation lever
Кнопка отделения пылесборника
Кнопка зняття пилозбірника
Ыдысты ажырату рычагы
• Press tank separation button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Нажмите кнопку отделения пылесборника и извлеките
пылесборник.
• Поднимите крышку пылесборника
Тщательно просушите в тени до полного высыхания.
Натисніть кнопку зняття пилозбірника та витягніть
пилозбірник.
• Підніміть кришку пилозбірника
Висушіть повністю в тіні, щоб абсолютно видалити
вологу.
Ыдысты ажырату түймешігін басып, шаң ыдысын
шығарыңыз.
Шаң ыдысының қақпағын көтеріңіз
Көлеңкеде ылғал толығымен кеткенше кептіріңіз.
How to use Cleaning dust tank
Как пользоваться Очистка пылесборника
Як користуватись Чищення пилозбірника
Қалай пайдалану керек
Шаң ыдысын тазалау
NOTICE
If suction power decreases or Indicator on hose flickers after
cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter.
Next page
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после очистки пылесборника мощность всасывания
уменьшается или горит индикатор на шланге, очистите
воздушный фильтр и защитный фильтр двигателя.
@
Следующая страница
ПРИМІТКА
Якщо сила всмоктування зменшується, або індикатор на
шлангу починає мигати після чищення пилозбірника, потрібно
почистити повітряний фільтр та фільтр захисту двигуна.
@
@
Наступна сторінка
НЫСАН
Шаң ыдысын тазалағаннан кейін сору күші азайса,
ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін
тазалаңыз.
@
Келесі бет
32
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Использование Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Користування пилососом Чищення повітряного фільтру та фільтру захисту двигуна
Қалай пайдалану керек Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін тазалау
Dust separator
Пылеотделитель
Пиловловлювач
Шаң бөлгіш
Guide cover lever
Рычаг направляющей крышки
Важіль ковзної кришки
Бағыттауыш қаптауыштың рычагырычагы
Guide cover
Направляющая крышка
Ковзна кришка
Бағыттауыш қаптауыш
Air filter
Воздушный фильтр
Повітряний фільтр
Ауа сүзгісі
Air filter cover
Крышка воздушного фильтра
Кришка повітряного фільтра
Ауа сүзгісінің қаптауышы
Air filter cover lever
Рычаг крышки воздушного фильтра
Важіль кришки повітряного фільтра
Ауа сүзгісінің қаптауышының рычагы
Motor safety filter
Защитный фильтр
электродвигателя
Қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісі
Open the vacuum cleaner cover by pushing the button.
• Grasp the handle of the dust separator and take out it.
Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air
filter.
Separate the motor safety filter from the dust separator.
• Wash the air filter and the motor safety filter.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Откройте крышку пылесоса, нажав кнопку.
Возьмитесь за ручку пылеотделителя и вытащите его.
Откройте направляющую крышку, нажав на рычаг крышки, и удалите пыль.
Откройте крышку воздушного фильтра, нажав на рычаг крышки, и
вытащите воздушный фильтр.
Извлеките защитный фильтр электродвигателя из пылеотделителя.
Промойте воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
Не промывайте фильтры горячей водой.
Высушите в тени до полного устранения влаги.
Воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя необходимо
очистить так, как показано на предыдущем рисунке.
• Відкрийте корпус пилососа, натиснувши на кнопку.
• Візьміться за ручку пиловловлювача та вийміть його.
• Потягнувши важіль ковзної кришки, відкрийте її та видаліть пил.
Натиснувши на важіль кришки повітряного фільтра, відкрийте її та вийміть
повітряний фільтр.
• Вийміть передмоторний фільтр із пиловловлювача.
• Промийте повітряний і передмоторний фільтри.
• Не мийте фільтри гарячою водою.
• Просушіть фільтри у затінку до повного видалення вологи.
Повітряний і передмоторний фільтр потрібно очищати, як показано на
малюнку вище.
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least once a month.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтры повреждены, не используйте их.
В этом случае свяжитесь с сотрудником сервисной службы LG Electronics.
Mыть Фильтры нe pe однoгo разa в месяц.
ПРИМІТКА
IНе користуйтеся фільтрами, якщо вони пошкоджені.
У цьому випадку зверніться до представника по технічному обслуговуванню
компанії LG Electronics.
Mити Фільтри не дшe одногo разy на місяць.
ЕСКЕРТУ
Сүзгілер зақымдалған болса, оларды пайдаланбаңыз.
Бұл жағдайда, LG Electronics компаниясының қызмет көрсету агентіне
хабарласыңыз.
Сүзгілерді кем дeгeндe айынa бір рет жуыңыз.
Түймешікті басу арқылы шаңсорғыштың сыртын ашыңыз.
Шаң бөлгіш тұтқасын ұстап, оны шығарыңыз.
Бағыттауыш қаптауыш рычагын тартып бағыттауыш
қаптауышты ашыңыз, сөйтіп шаңды тазалаңыз.
Ауа сүзгісінің қаптауыш рычагын басу арқылы ауа сүзгісін
ашыңыз, сөйтіп ауа сүзгісін шығарыңыз.
Қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін шаң бөлгіштен ажыратыңыз.
Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін жуыңыз.
Сүзгілерді ыстық сумен жумаңыз.
Көлеңкеде ылғал толығымен кеткенше кептіріңіз.
Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін жоғарыдағы
суреттегідей жуу керек.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LG VK80102HX Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ