Alutech SL-U Series Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации сигнальной лампы Alutech серии SL-U. Готов ответить на ваши вопросы об установке, эксплуатации, технических характеристиках и других аспектах работы этого устройства. В руководстве подробно описаны режимы работы, монтаж, хранение и утилизация лампы.
  • Как установить лампу на вертикальную поверхность?
    Как изменить режим работы лампы (с миганием/без мигания)?
    Каков гарантийный срок на лампу?
    Какие условия хранения лампы?
Утилизация выполняется в соответствии с норматив-
ными и правовыми актами по переработке и утили-
зации, действующие в стране потребителя. Изделие
не содержит драгоценных металлов и веществ,
представляющих опасность для жизни, здоровья
людей и окружающей среды. Срок службы — 5 лет.
6.  
Гарантируется работоспособность изделия при соблюдении
правил его хранения, транспортирования, эксплуатации. Гаран-
тийный срок эксплуатации составляет 3 года. В течение гаран-
тийного срока неисправности, возникшие по вине Изготовителя,
устраняются сервисной службой, осуществляющей гарантийное
обслуживание.
: замененные по гарантии детали становятся собствен
-
ностью сервисной службы, осуществлявшей ремонт изделия.
Гарантия на изделие не распространяется в случаях:
нарушения правил эксплуатации и хранения изделия;
переделки изделия лицами, не уполномоченными для
выполнения этих работ, повреждения потребителем или
третьими лицами конструкции изделия;
повреждений изделия, вызванных попаданием внутрь воды;
действия непреодолимой силы (пожары, удары молний,
наводнения, землетрясения и другие стихийные бедствия);
не предоставление заполненного руководства.
Информация о сервисных службах находится по адресу:
http://www.alutech-group.com/feedback/service/
7.   
Копии деклараций соответствия находятся по адресу:
http://www.alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/
Сделано в Китае
Изготовитель: Hangzhou Hiland Technology Co., Ltd»
«Ханчжоу Хайлэнд Технолоджи Ко., Лтд.» 4 Билдинг, 2 Сиюэнву
Роад, Вэстлэйк Гардэн, Ханчжоу, Китай +86 571 81958376
Импортер в Республике Беларусь/Уполномоченный пред
-
ставитель изготовителя: ООО «Алютех Воротные Системы»,
Республика Беларусь, 220075, Минская обл.,
Минский р-н, СЭЗ «Минск», ул.Селицкого, 10,
тел. + 375 (17) 330 11 00, + 375 (17) 330 11 01

1. 
Предназначена для предупреждения (сигнализации) о движении
автоматизированных ворот, шлагбаумов.
2. 
Режим работы с миганием или без мигания.
Встроенная антенна.
Монтаж на горизонтальную или вертикальную поверхность.
Возможность установки вне помещения.
3.  
Питающее напряжение ......................................................... AC-DC 12 … 230 В
Максимальное потребление ............................................................................ 3 Вт
Степень защиты оболочки ................................................................................. IP54
Диапазон рабочих температур .................................................− 20 … + 60 ° С
Сечение подключаемого провода .............................................max 1,5 мм
Габаритные размеры (не более) ........................................140 × 145 × 65 мм
Вес лампы (нетто) ................................................................................................0,19 кг
Вес лампы (брутто) ................................................................................................0,3 кг
Y
     -
   20 °  (± 5 ° ).
4. 
Перед монтажом лампы необходимо убедиться, что место для её
установки соответствует следующим условиям:
хорошая видимость лампы на необходимом расстоянии
с внешней и внутренней стороны;
защищенно от ударов и поверхность для установки лампы
достаточно прочная;
легкодоступно для технического обслуживания.
Конструкция лампы позволяет осуществлять непосредственный
монтаж на горизонтальную поверхность. Для установки на верти
-
кальную поверхность необходим кронштейн (входит в комплект
поставки).
Для доступа к разъемам подключения лампы и разъему подклю
-
чения антенны необходимо частично или полностью открутить
4 винта плафона и вынуть основание с платой. Открутите плату
от основания.
Перед установкой лампы необходимо определиться какой сто
-
роной она будет установлена. Далее в основании необходимо
высверлить (пробить) отверстия под винты крепления лампы
и ввода проводов.
Провода и кабель антенны протяните через кронштейн крепле
-
ния к стене если он используется. Прикрутите кронштейн к стене
при помощи крепежа в комплекте. Протяните провода через ос-
нование плафона с уплотнительной заглушкой. Закрепите осно-
вание к кронштейну 2-ми винтами. Подключите соответствующие
провода к клеммам платы CN1 и CN2. Установите режим работы
лампы с помощью перемычки JP1 (рис.). С миганием — пере
-
мычка установлена (FLASH), без мигания — перемычка снята
(NO FLASH). Закрепите плату к основанию плафона. Наденьте
стекла плафона с рамками на установленное основание. Затяните
4 винта. Изображения монтажа см. рисунок.
5. , ,

Хранение изделия должно осуществляться в упакованном виде
в закрытых сухих помещениях, при температуре воздуха 0 + 25 ° С
и относительной влажности воздуха не более 80 %, при отсутствии
в воздухе кислотных, щелочных и других агрессивных примесей.
Нельзя допускать воздействия атмосферных осадков, прямых
солнечных лучей. Срок хранения — 2 года с даты изготовления.
Транспортировка может осуществляться всеми видами крытого
наземного транспорта с исключением ударов и перемещений
внутри транспортного средства.
Руководство
по эксплуатации


 SLU
Утилізація виконується відповідно до нормативних
і правових актів із переробки та утилізації, що діють
у країні споживача. Виріб не містить дорогоцінних
металів і речовин, що становлять небезпеку для
життя, здоров’я людей і навколишнього середови-
ща. Термін служби — 5 років.
6.  ’
Гарантується працездатність виробу при дотриманні правил його
зберігання, транспортування, експлуатації. Гарантійний термін
експлуатації становить 3 роки. Протягом гарантійного терміну не
-
справності, що виникли з вини Виробника, усуваються сервісною
службою, що здійснює гарантійне обслуговування.
Примітка: замененные по гарантии детали становятся собствен
-
ностью сервисной службы, осуществлявшей ремонт изделия.
Гарантія на виріб не поширюється у випадках:
порушення правил експлуатації та зберігання виробу;
переробки виробу особами, не уповноваженими для
виконання цих робіт, пошкодження споживачем або третіми
особами конструкції виробу;
пошкоджень виробу, спричинених потраплянням усередину
води;
дії непереборної сили (пожежі, удари блискавок, повені,
землетруси та інші стихійні лиха);
ненадання заповненої інструкції.
Інформація про сервісні служби розміщена за адресою:
http://www.alutech-group.com/feedback/service/
7.   
Копії декларацій відповідності розміщені за адресою:
http://www.alutech-group.com/product/other/auto/DOCUMENTS/
Вироблено в Китаї
Виробник: «Hangzhou Hiland Technology Co., Ltd»
«Ханчжоу Хайленд Технолоджі Ко., Лтд.»4 Білдинг, 2 Сіюенву
Роад, Вестлейк Гарден, Ханчжоу, Китай +86 571 81958376
Імпортер в Україні / Уповноважений представник виробни
-
ка в Україні: ТОВ «Алютех-К», 07400, Киевская обл., г. Бровары,
ул. Кутузова 61, тел. (044) 451-83-65

1. 
Призначена для запобігання (сигналізації) про рух автоматизова-
них воріт, шлагбаумів.
2. 
Режим роботи з блиманням або без блимання.
Вбудована антена.
Монтаж на горизонтальну або вертикальну поверхню.
Можливість встановлення поза приміщенням.
3.  
Напруга живлення .................................................................... AC-DC 12 … 230 B
Максимальне споживання..................................................................................3 Вт
Ступінь захисту оболонки .................................................................................. IP54
Діапазон робочих температур ...................................................− 20 … + 60 ° С
Переріз проводу, який підключають .........................................max 1,5 мм
Габаритні розміри (не більше) ............................................. 140 × 145 × 65 мм
Вага лампи (нетто) ...............................................................................................0,19 кг
Вага лампи (брутто) ...............................................................................................0,3 кг
Y
     -
   20 °  (± 5 ° ).
4. 
Перед монтажем лампи потрібно переконатися, що місце для її
встановлення відповідає таким умовам:
хороша видимість лампи на відповідній відстані з зовнішнього
і внутрішнього боку;
захищено від ударів, і поверхня для встановлення лампи
досить міцна;
легкодоступно для технічного обслуговування.
Конструкція лампи дає змогу здійснювати безпосередній мон
-
таж на горизонтальну поверхню. Для встановлення на верти-
кальну поверхню потрібен кронштейн (входить у комплект
поставки).
Для доступу до роз’ємів підключення лампи і роз’єму підключен
-
ня антени потрібно частково або повністю відкрутити 4 гвинти
плафона і вийняти основу з платою. Відкрутіть плату від основи.
Перед встановленням лампи потрібно визначитися, яким бо
-
ком вона буде встановлена. Далі в основі потрібно висверд-
лити (пробити) отвори під гвинти кріплення лампи і введення
проводів.
Проводи і кабель антени протягніть через кронштейн кріплення
до стіни, якщо він використовується. Прикрутіть кронштейн до
стіни за допомогою кріплення в комплекті. Протягніть проводи
через основу плафона з ущільнювальною заглушкою. Закріпіть
основу до кронштейна 2 гвинтами. Підключіть відповідні проводи
до клем плати CN1 і CN2. Встановіть режим роботи лампи за до
-
помогою перемички JP1 (мал.). З блиманням — перемичка вста-
новлена (FLASH), без блимання — перемичка знята (NO FLASH).
Закріпіть плату до основи плафона. Надягніть скельця плафона
з рамками на встановлену основу. Затягніть 4 гвинти. Зображення
монтажу див. малюнок.
5. , ,

Зберігання виробу повинно здійснюватися в упакованому ви-
гляді в закритих сухих приміщеннях, при температурі повітря
0 + 25 ° С і відносній вологості повітря не більше 80 %, за відсут-
ності в повітрі кислотних, лужних та інших агресивних домішок.
Не можна допускати впливу атмосферних опадів, прямих соняч-
них променів. Термін зберігання — 2 роки з дати виготовлення.
Транспортування може здійснюватися всіма видами критого
наземного транспорту з виключенням ударів і переміщень усе-
редині транспортного засобу.
Керівництво
з експлуатації


 SLU
ENGLISH
1. DESCRIPTION
The lamp is specically designed to warn (alarm) about the move-
ment of the automated doors, gates and barriers.
2. FEATURES
Operation mode with or without flashing.
Built-in antenna.
Mounting on horizontal or vertical surface.
Possibility to install outdoors.
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage .............................................................................. AC-DC 12 … 230 V
Maximum power consumption ..........................................................................3 W
Housing protection degree ................................................................................. IP54
Working temperature range ...........................................................− 20 … + 60 ° С
Connected wire section ..................................................................... max 1.5 mm
Dimensions (not more than) ................................................ 140 × 145 × 65 mm
Lamp weight (net) ...............................................................................................0.19 kg
Lamp weight (gross) ..............................................................................................0.3 kg
Y
The specications above apply at the ambient temperature
of 20 °  (± 5 ° ).
4. MOUNTING
Prior to mounting the lamp, make sure that the installation location
complies with the following conditions:
good visibility of the lamp at the required distance from inside
and outside;
position and surface chosen for lamp installation is both stable
and provides protection from impact;
easy access for maintenance.
The design of the lamp allows for mounting it directly on a horizontal
surface. Mounting on a vertical surface requires the use of a bracket
(supplied).
Partially or fully unscrew 4 screws of the lamp housing and extract
the base with the board mounted on it, to access the lamp connec
-
tion socket and the antenna connection socket. Unscrew the board
from the base.
Before installation of the lamp determine the installation side. Then
drill (make) holes in the base for lamp screws and wire inlets.
Put the antenna wires and cables through the wall mounting
bracket, if it is used. Screw the bracket to the wall using the sup
-
plied ttings. Put the wires through the lamp housing base with a
sealing plug. Fasten the base on the bracket with 2 screws. Connect
the corresponding wires to the board terminals CN1 and CN2. Set
the lamp operation mode using the bridge JP1 (g.). For a ashing
lamp—the bridge (jumper) is installed (FLASH), for no ashing—the
bridge (jumper) is removed (NO FLASH). Fasten the board onto the
lamp housing base. Put the lamp housing glass with frames on the
installed base. Tighten 4 screws. For mounting pictures, see gure.
5. STORAGE, TRANSPORTATION
AND DISPOSAL
The product shall be stored in its packaging in closed dry rooms,
at an air temperature 0 + 25 ° С and relative humidity of are not
more than 80 %, and the air shall be free from acid, alkali and other
aggressive admixtures. Keep away from atmospheric precipitation
and direct sunlight. Shelf-life is 2 years from the manufacture date.
Transportation can be performed using all types of covered ground
vehicles, tted with the means to prevent shock and movement
inside the vehicle.
Disposal is to be performed in accordance with the
current waste processing and disposal regulations ap-
plicable in the country of the Customer. The product
does not contain precious metals and substances that
pose a threat to life, human health or the environment.
Operation life—5 years.
Operating
manual
SLU SERIES
SIGNAL LAMP
12-240 V
AC-DC
JP1
CN1
CN2
JP1
NO FLASH FLASH
6. WARRANTY OBLIGATIONS
The warranty on the operation capacity of the product is provided if
the storage, transportation and maintenance operations are carried
out according to the set regulations. The warranty period is three
years. Under the warranty, the service department only eliminates
malfunctions caused by the fault of the Manufacturer.
Note: the parts replaced under the warranty are considered the pro perty
of the service department that carried out the product repair.
The warranty does not apply in the following cases:
violation of use and storage regulations;
alterations performed by unauthorised persons, damage of the
products caused by the consumer or third parties;
damage caused by water ingression within the device;
force majeure (fires, lightning strikes, floods, earthquakes and
other natural disasters);
fully completed manual is not provided.
For questions about the service please contact the organization
that carried out the installation of the equipment.
7. STATEMENT OF COMPLIANCE
Copies of declarations of compliance can be found at:
http://www.alutech-group.com/en/products/other/automatics/
documents
Made in China
Manufacturer: ‘Hangzhou Hiland Technology Co., Ltd’
4th Building, 2 Xiyuanwu Road, Westlake Technology Garden,
Hangzhou, China +86 571 81958376
Importer to the Republic of Belarus / Authorised representa
-
tive: Alutech Systems s.r.o., 348 02, Czech Republic, Bor u Tachova,
CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128,
phone / fax: + 420 374 6340 01,
/