TopWorx GO 70 Series IOM Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
IOM
Инженеры TopWorx будут рады предоставить вам поддержку по любым техническим вопросам, связанным с выключателями GO™ Switch. Однако заказчик несет ответственность за определение безопасности и пригодности
изделия для соответствующего применения. Кроме этого, заказчик несет ответственность за установку выключателя в соответствии с действующими в его регионе электротехническими правилами и нормами.
70 Series
Введение
Выключатели GO™ Switch работают по принципу
магнитного притяжения, реагируя на металлические
или магнитные задающие элементы, которые
попадают в зону чувствительности выключателя.
Несмотря на то что выключатели GO™ Switch
различаются по схематическим решениям
в зависимости от предполагаемой области
применения, все они содержат постоянный магнит,
который приводится в движение в присутствии
металлических или магнитных задающих элементов
и изменяет состояние электрических контактов.
Монтаж
- Выключатели GO™ Switch серии 70 не подвержены
влиянию помех, создаваемых сваркой или
радиоизлучением.
- Выключатель GO™ Switch серии 70 можно
монтировать вблизи или окруженным
железосодержащими металлами, однако близость
железосодержащих материалов отрицательно
влияет на чувствительность устройства.
Для того чтобы обеспечить максимально возможную
чувствительность, следует избегать монтажа
выключателя рядом с железосодержащими частями.
- Выключатели GO™ Switch способны улавливать
присутствие металлов, таких как мягкая сталь,
а также нержавеющая сталь AISI серии 400 и 17/4.
- Чувствительность и дифференциал выключателя
могут различаться относительно направления
движения задающего элемента.
- Избегайте прямого контакта между задающим
элементом и выключателем. Предусмотрите такое
расположение выключателя и/или задающего
элемента, чтобы задающий элемент проходил через
зону чувствительности выключателя. Дальность
чувствительности различается в зависимости от
модели выключателя и массы используемого
задающего элемента.
- Магнитные задающие элементы, которые
предлагает компания TopWorx, предназначены для
увеличения зоны чувствительности выключателя.
Справочные данные о радиусе зоны
чувствительности см. в соответствующих разделах
каталога.
- Для достижения оптимальной производительности
используйте достаточно массивный задающий
элемент и выбирайте выключатель GO™ Switch той
модели, которая наилучшим образом подходит по
требованиям к рабочей частоте, типу нагрузки и т. д.
- Более крупная масса, а также более полный заход
задающего элемента в зону чувствительности
и выход из неe увеличат контактное нажатие.
Это особенно важно учитывать в низковольтных
управляющих системах.
- При высоких или индуктивных нагрузках
рекомендуется устанавливать устройства
подавления дуги или промежуточные реле для
обеспечения долговечности контактов. За более
подробной информацией обращайтесь
к производителю.
- При монтаже не прилагайте излишних усилий
к внешним резьбовым соединениям. Типовая
установка: резьба 3/8 дюйма требует максимального
момента затяжки 60 фунтов силы на дюйм (7 Н·м).
Резьба 5/8 дюйма требует максимального момента
затяжки 35 фунтов силы на фут (47 Н·м). В случае
специфических условий монтажа обратитесь
за консультацией к техническим специалистам
компании TopWorx.
- Спроектируйте монтаж таким образом, чтобы
монтажная скоба располагалась как можно ближе
к центру корпуса выключателя. Это исключает
излишние нагрузки на выключатель от веса кабелей,
разъемов и т. д.
- В комплект поставки каждого выключателя входят
две контргайки надлежащего размера. В случае
монтажа выключателя в условиях повышенной
вибрации рекомендуется использовать гроверы.
Технические характеристики —
однополюсный двухпозиционный
выключатель
Дальность обнаружения:
71 и 72: 0,040” (1,02 мм) 2000 фунтов на кв. дюйм
73-77, 7L: 0,100” (2,54 мм) 2000 фунтов на кв. дюйм
73-77: 0,072” (1,83 мм) 5000 фунтов на кв. дюйм
73-77: 0,060” (1,52 мм)10000 фунтов на кв. дюйм
Дальность обнаружения с магнитным
задающим элементом:
До 0,35 (модели 71 и 72 — до 0,15)
Дифференциал:
Приблизительно 0,020 (0,5 мм)
Варианты резьбы:
71, 72: 3/8-24 UNF; M12 x 1
73-76, 7L: 5/8-18 UNF; M18 x 1
Время отклика:
8 миллисекунд
Номинальная температура:
71-77: от -40 ºF (-40 ºC) до 221 ºF (105 ºC)
стандартн.*
71-77,7G, 7H: модели в высокотемпературном
исполнении до 400 °F (204 °C)*
7L: от -40 ºF (-40 ºC) до 160 ºF (71 ºC)*
* Различия в номинальных температурах
см. в данных сертификатов.
Материал контакта:
Палладий и серебро, зубчатая поверхность
Контакты:
Однополюсной переключатель, две позиции,
форма C
Номинальные электрические параметры:
Резистивные
71-77:
4 A при 120 В перем. тока/3 A при 24 В пост. тока
2 A при 240 В перем. тока/1,25 A при 48 В пост. тока
7L:
0,25 A при 120 В перем. тока/24 В пост. тока
(падение примерно 5 В)
Материал задающего элемента:
Черный металл; в качестве дополнительного
оборудования доступны магнитные задающие
элементы
Отверстие для подсоединения кабелепровода:
1/2” -14NPT, одинарное
Материал корпуса:
Нержавеющая сталь марки 303, в качестве опции
доступна марка стали 316;
7L нержавеющая сталь марки 316
Воспроизводимость:
0,002” (0,05 мм) в идентичных условиях эксплуатации
Схемы подключения выключателей GO™ Switch
Технические характеристики —
двухполюсной двухпозиционный
выключатель
Дальность обнаружения:
Осевое обнаружение 0,090” (2,3 мм)
(2000 фунтов на кв. дюйм)
Дальность обнаружения с магнитным
задающим элементом:
до 0,20” (5 мм)
Дифференциал:
Приблизительно 0,020” (0,5 мм)
Опции резьбового соединения:
7G, 7H: 5/8”-18 UNF; M18 x 1
7I: 1”-14 UNF
Время отклика:
8 миллисекунд
Номинальная температура:
От -40°F (-40°C) до 221°F (105°C)*
Модели в высокотемпературном исполнении
до 400°F (204°C)*
* Различия в номинальных температурах
см. в данных сертификатов.
Материал контакта:
Палладий и серебро, зубчатая поверхность
Контакты:
Двухполюсной переключатель на две позиции,
2 формы C
Номинальные электрические параметры:
Резистивные
3 A при 120 В перем. тока/1 A при 24 В пост. тока
Материал задающего элемента:
Черный металл; в качестве дополнительного
оборудования доступны магнитные задающие
элементы
Материалы корпуса:
Нержавеющая сталь марки 303, в качестве опции
доступна марка стали 316
Отверстие для подсоединения
кабелепровода:
1/2”-14 NPT, одинарное
Воспроизводимость:
Типичное значение 0,002” (0,05 мм) в идентичных
условиях эксплуатации
Настройка выключателя GO™
Switch
серии 70 для достижения
оптимальных характеристик
Выключатели GO™ Switch серии 70 с торцевым
чувствительным элементом используют три
постоянных магнита и двухпозиционный толкатель
для переключения контактной группы. Центральный
магнит одновременно притягивает первичный
магнит и отталкивает смещенный магнит, толкая
соединяющий шток и общий контакт в нормально
замкнутое положение и замыкая цепь контакта.
Когда металлический или магнитный задающий
элемент входит в зону чувствительности, к нему
притягивается первичный магнит, который тянет
за собой соединяющий шток и общий контакт.
При этом нормально замкнутые и нормально
разомкнутые контакты изменяют свое состояние.
Дальность обнаруженияэто максимальное
расстояние между выключателем и задающим
элементом в момент срабатывания выключателя,
то есть точка переключения. Дифференциал,
который также называется полоса
нечувствительности или гистерезис, — это
расстояние, на которое должен уйти задающий
элемент из зоны чувствительности, чтобы позволить
выключателю вернуться в исходное состояние.
Для того чтобы смонтировать выключатель GO™
Switch серии 70 с минимальным дифференциалом,
необходимо учитывать направление, в котором
мимо него двигается задающий элемент. Ниже
приведены примеры двух возможных вариантов
ориентации выключателя, которые демонстрируют
различные виды движения задающего элемента
и их влияние на дифференциал выключателя.
Показанные характеристики являются
номинальными и могут отличаться на 0,030–0,050”
в зависимости от материала и размера задающего
элемента, используемого в конкретной установке.
Как вы можете видеть, лучший вариант
с минимальным дифференциалом — это
ориентация выключателя, которая показана на
примере Варианта ориентации B. Однако в этом
случае следует учитывать риск попадания
инородных частиц в зазор между выключателем и
задающим элементом.
При определении дифференциала установки
следует помнить, что его значение прямо
пропорционально расстоянию, которое пройдет
в установке задающий элемент. Например: высота
подъема линейного клапана составляет 1”.
Выключатель применяется для определения
закрытого положения клапана. В случае
использования Варианта ориентации A
дифференциал будет составлять 0,090”. При этом
полоса нечувствительности составит 9 % от хода
клапана. Если изменить ориентацию расположения
выключателя на ту, которая показана в примере
Варианта ориентации B, то полоса
нечувствительности составит всего 2 % полного
хода клапана.
Запомните, что монтаж выключателей GO™ Switch
— это не точная наука. Однако когда выключатель
установлен и задающий элемент проходит мимо
него каждый раз по одной и той же траектории
(с допуском до 0,002”), выключатель GOSwitch
не утратит калибровки в течение всего срока
службы. Настройте и забудьте!
Вариант ориентации A
Вариант ориентации B
Подсоединение кабелепровода или
кабеля
Присоединяйте кабелепроводы или кабели
правильно.
Чтобы предотвратить смещение выключателя
из исходного положения при использовании
длинных секций кабелепроводов или кабелей,
рекомендуется размещатьэлементы крепления
кабелей близко к выключателю.
При монтаже выключателя на подвижной детали
необходимо убедиться, что гибкийкабелепровод
имеет достаточную для движения длину
и установлен таким образом, который исключает
перехлест или натяжение.
При монтаже выключателя в опасных зонах
следуйте рекомендациям местных норм и правил
электроустановок.
Все электрические устройства
с подсоединенными кабелепроводами, в том
числе выключатели GO™ Switch, должны быть
защищены от попадания внутрь воды через
отверстие кабелепровода. На рисунке 1 показана
распространенная ситуация, когда система
кабелепроводов оказывается заполнена водой.
По прошествии определенного времени это
может привести к преждевременному выходу
выключателя из строя. На рисунке 2 показано,
что выводной патрубок выключателя был
заполнен герметиком, вулканизирующимся
при комнатной температуре и аттестованным
на использование с электронными
компонентами, с целью предотвращения
попадания внутрь воды и преждевременного
выхода выключателя из строя. Кроме того,
была установлена конденсатная ловушка
с возможностью вывода воды.
При монтаже в опасных средах руководствуйтесь
указаниями местных норм и правил
электроустановок. Устройства с сухими контактами,
такие как выключатели GO™ Switch, допускается
использовать в искробезопасных установках при
наличии соответствующего барьера. В случае
взрывобезопасного монтажа должны быть
предусмотрены свинцовые уплотнения
на расстоянии не более 18” от выключателя.
  
 
Кабелепровод
Вода
 
Вода
Водосток
Герметик
резьбы
RTV
Рисунок 1. Неправильно
Рисунок 2. Правильно
Все выключатели GO™ Switch отличаются
отсутствием падения напряжения
в замкнутом, а также отсутствием утечки тока
в разомкнутом состоянии. В многомодульных
установках выключатели могут быть
подсоединены параллельно или
последовательно, как показано ниже.
Последовательное подсоединение
Любое количество выключателей GO™ Switch
можно соединить последовательно без падения
напряжения. Для сравнения, падение напряжения
на твердотельных включателях при замыкании
составляет примерно 2 вольта. В 12-вольтовой
твердотельной установке, содержащей четыре
последовательно соединенных выключателя,
суммарное падение напряжения на выключателях
составляет 8 вольт. Что оставляет только 4 В для
питания нагрузки. В случае использования
выключателей GO™ Switch – для питания нагрузки
доступны все 12 В (за исключением модели 7L,
падение напряжения на которой составляет
примерно 5 В).
Параллельное подсоединение
При параллельном соединении твердотельных
выключателей утечка тока через каждый из них
составляет примерно 100 микроампер. Если
параллельно соединить десять твердотельных
выключателей, суммарная утечка тока составит
1000 микроампер или 1 миллиампер — достаточно
для передачи высокого уровня («ВКЛ»)
на контроллер программируемой логики.
Выключатели GO™ Switch можно соединять
параллельно в любом количестве — утечка тока
на них отсутствует, так же как отсутствует
потребление тока срабатывания (за исключением
модели 7L, падение напряжения на которой
составляет примерно 5 В),
Пневматические и гидравлические цилиндры
Металлическая подушка или поршень цилиндра могут приводить в действие выключатель.
Для того чтобы определить нужную длину резьбы, измерьте расстояние от поверхности крышки
до подушки и прибавьте 1/2” для гайки уплотнения.
Навинтите уплотняющую гайку на выключатель. Завинтите выключатель в цилиндр вручную до тех
пор, пока выключатель не прикоснется к подушке. Отдайте четверть или пол-оборота, Затяните
уплотняющую гайку.
Установки, использующие цилиндры — моменты затяжки уплотнения выключателя
Модели 71-72:
Диаметр 3/8”/12 мм
Затяните контргайки на:
15 фунтов силы на дюйм для того, чтобы
обеспечить уплотнение до 2000 фунтов
на кв. дюйм
30 фунтов силы на дюйм для того, чтобы
обеспечить уплотнение до 5000 фунтов
на кв. дюйм
Не превышайте момента затяжки в 60 фунтов
силы на дюйм (7 Н·м).
Модели 73-76 и 7L:
Диаметр 5/8”/18 мм
Затяните контргайки на:
15 фунтов силы на фут для того, чтобы
обеспечить уплотнение до 2000 фунтов
на кв. дюйм
25 фунтов силы на фут для того, чтобы
обеспечить уплотнение до 5000 фунтов
на кв. дюйм
Не превышайте момента затяжки в 35 фунтов
силы на фут (47 Н·м).
Подробные сведения
о компании, возможностях
и продукции, включая номера
моделей, технические
характеристики,
спецификации, размеры
и сертификаты, представлены
на сайте www.topworx.com.
www.topworx.com
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. ©2014 Emerson Electric Co.
©2014 TopWorx™, All rights reserved. TopWorx™, Valvetop™, GO™ Switch, are all trademarks of TopWorx™. All
other marks are the property of their respective owners. Information herein – including product specifications – is
subject to change without notice.
ОФИСЫ СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ
ПОДДЕРЖКИ ПО ВСЕМУ МИРУ
Северная и Южная Америка
3300 Fern Valley Road
40213, Луисвиль, шт. Кентукки, США
+1 502 969 8000
Европа
Horsfield Way
Bredbury Industrial Estate
SK6 2SU, Стокпорт
Великобритания
+44 0 161 406 5155
Африка
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate East
Modderfontein
Gauteng
South Africa
+27 011 451 3700
Азиатско-Тихоокеанский регион
1 Pandan Crescent
128461, Сингапур
+65 6891 7550
Ближний Восток
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
17033, Дубай
Объединенные Арабские Эмираты
+971 4 811 8283
S-K029 R19 RU
TM
Модели 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77,
а также 7G и I (герметичные)
Однополюсные, на два положения (форма
Могут подключаться с Н/Р) или Н/З)
Двухполюсные на два положения (2 формы C)
Модели 7 и 7
Канавка трубки
БОЛЕЕ ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИВЕДЕНА В ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ S-K037.
Заявление о соответствии стандартам EC
Описанное здесь изделие соответствует положениям
директив Европейского сообщества, включая
последние поправки:
Директива о низковольтном оборудовании (2006/95/EC)
Директива EMC (2004/108/EC)
Директива по машинному оборудованию (2006/42/EC)
Директива ATEX (94/9/EC)
Детальный чертеж применения выключателя в установке с цилиндром
Выключатель GO™ Switch серии 70
Муфта подушки
Плоскость
поршня
Механическая
обработка уплотняющей
шайбы 125 микрон
(НЕ ОКРАШИВАТЬ)
Резьбовые отверстия размерности
UNF-2B или M18 x 1. Нарезать
перпендикулярно поверхности в пределах
0,005 на каждый дюйм глубины
Выключатель GO™ Switch
Контргайка
Плоская шайба
Уплотняющая
шайба
Цилиндр
Подушка
Шток
цилиндра
Н/Р
Н/З
ОБЩ.
НАГРУЗКА
НАГРУЗКА
Н/Р 1
Н/З 1
ОБЩ. 1
Н/Р 2
Н/З 2
ОБЩ. 2
НАГРУЗКА
НАГРУЗКА
НАГРУЗКА
НАГРУЗКА
Чувствительность 0,100
Дифференциал 0,090
Задающий элемент ДОЛЖЕН
перекрывать не менее 50 %
поверхности чувствительного
элемента
Target
Чувствительность 0,100
0,100
Дифференциал 0,020
Кабелепровод
Последовательное
подсоединение
Параллельное
подсоединение
НАГРУЗКА
НАГРУЗКА
ИСТОЧНИК НАПРЯЖЕНИЯ
ИСТОЧНИК НАПРЯЖЕНИЯ
9. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ: Подлежащий утверждению кредитным отделом Продавца срок оплаты
поставки в место отгрузки организации-грузоперевозчика составляет 30 полных дней с даты
выставления Продавцом счета в валюте США, за исключением возможных описанных ниже
промежуточных платежей или экспортных поставок, требующих от Продавца дополнительных
организационных действий. Транспортные расходы могут включать статьи на доставку и отгрузку,
и все эти расходы оплачиваются Покупателем. При просрочке какого-либо платежа Продавцу на эту
сумму начисляется пеня в размере от 1 до 1/2 % в месяц, начиная с даты, на которую этот платеж
был запланирован, и заканчивая датой фактического получения этого платежа, и в этом случае
дальнейшие поставки могут быть приостановлены. В случае невыполнения Покупателем какого-
либо платежа в срок Продавец имеет право, наряду с другими компенсациями, либо расторгнуть
Договор, либо приостановить дальнейшие поставки по этому и/или другим договорам
с Покупателем. Покупатель несет ответственность за все сопутствующие расходы, связанные
со сбором просроченных платежей, включая расходы на получение юридической помощи. Если
в калькуляции Продавца в письменном виде не указано обратное, при сумме по договору,
превышающей 100 000 долларов США, Покупатель должен производить промежуточные выплаты.
В таких случаях счета выписываются Продавцом и оплачиваются Покупателем по приведенной
ниже схеме промежуточных платежей. Промежуточный платеж 1: 30 % от стоимости по факту
утверждения заказа Продавцом. Промежуточный платеж 2: 30 % от стоимости по факту выпуска
Продавцом для производства утвержденной ведомости материалов и комплектующих на сборку.
Промежуточный платеж 3: 40 % от стоимости по факту отгрузки Товаров Продавцом. Продавец
оставляет за собой право назначать дополнительные промежуточные платежи, если договор
касается оказания услуг на сумму свыше 50 000 долл. США.
10. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И ВСТРОЕННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ: Невзирая
на любые другие говорящие об обратном положения, имеющиеся в настоящем документе,
Продавец или соответствующий сторонний владелец оставляет за собой все права собственности
и владения на принадлежащее ему программное и встроенное программное обеспечение, включая
все авторские права, относящиеся к такому программному или встроенному программному
обеспечению и всем его копиям. Если в настоящем документе не указано иное, настоящим
документом Покупателю предоставляется неэксклюзивная бесплатная лицензия на использование
программного и встроенного программного обеспечения и все его копии, установленные в Товарах,
исключительно в связи с такими Товарами и только по месту расположения оборудования
Покупателя, где эти Товары были использованы в первый раз. Покупатель может договориться
с Продавцом об отдельных лицензиях на использование таких копий программного и встроенного
программного обеспечения в других местах расположения оборудования. Использование
Покупателем определенного встроенного программного обеспечения (указанного Продавцом),
а также любого другого программного обеспечения должно производиться исключительно
в соответствии с применимыми в таких случаях условиями лицензии, выданной Продавцом и/или
третьей стороной.
11. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЕМ: Поскольку Продавец полагается
на любые спецификации, данные, описание условий работы и любую другую информацию,
предоставленную ему Покупателем (далее Данные) в вопросах выбора и разработки Товаров
и/или предоставления услуг, а также подготовки Продавцом калькуляции, в случае отличия
реальных условий работы или других условий от заявленных Покупателем и учтенных Продавцом,
какие-либо гарантии и другие содержащиеся в настоящем документе заявления, зависящие от
таких условий, будут считаться недействительными и аннулированными.
12. ЭКСПОРТ/ИМПОРТ: Покупатель соглашается с тем, что на все вопросы, связанные
с получением и использованием товаров и услуг, распространяются все законы, нормы, приказы
и требования, применимые к вопросам экспорта и импорта, включая, без ограничения,
соответствующие законы США и Европейского Союза, а также юрисдикций, в которых
зарегистрированы организации Продавца и Покупателя или из которых может осуществляться
поставка изделий. Покупатель ни при каких обстоятельствах не имеет права на использование,
транспортировку, выпуск, импорт, экспорт и реэкспорт товаров в нарушение соответствующих
применимых законов, норм, приказов и требований.
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ ПРОДАЖИ КОМПАНИИ TOPWORX
Настоящие условия и положения, документы с калькуляциями и подтверждениями, а также
все документы, указанные в настоящем разделе, налагают взаимные обязательства
на компанию TopWorx, Inc. (далее — Продавец) и покупателя (далее — Покупатель)
и составляют весь объем договоренностей (далее Договор) между Продавцом
и Покупателем на оказание услуг (далее — Услуги) и/или продажу товаров (далее —
Товары), включая (за исключением указанного в пункте 10) встроенное программное
обеспечение.
1. ЦЕНЫ: Если Продавцом не указано иное, расценки Продавца на товары и услуги будут
действительны в течение 30 (тридцати) дней с момента предоставления Продавцом
калькуляции или подтверждения заказа на товары/услуги, в зависимости от того, что
предоставляется в первую очередь, при наличии безусловного полного разрешения
на немедленное изготовление и отгрузку товаров и/или предоставления услуг
в соответствии со стандартной для Продавца процедурой обработки заказов, полученного
и утвержденного Продавцом в течение указанного периода времени. Если такое
разрешение не получено Продавцом в течение 30 (тридцати) дней, Продавец получает
право изменить расценки на товары/услуги в действующем прейскуранте на товары/услуги
в момент передачи заказа к окончательному производству. В ценах на Товары
не учитываются расходы на хранение, установку, запуск и техническое обслуживание
Товаров, если в калькуляции Продавца в явном виде не указано иное. Несмотря
на вышеизложенное, цены на товары/услуги, поставляемые Продавцом,
но изготавливаемые сторонними организациями, должны соответствовать прейскуранту
Продавца, действующему на момент их поставки/предоставления Покупателю.
2. ПОСТАВКА, ПРИЕМ И ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА: Все даты
поставок носят приблизительный характер и основываются на сроках получения
Продавцом всей информации от Покупателя, необходимой для обработки заказа должным
образом. Невзирая на любые другие говорящие об обратном положения, имеющиеся
в настоящем документе или каких-либо иных документах, относящихся к данной сделке,
а также независимо от способа формирования цен (на условиях FOB, FAS, CIF и пр.),
право собственности на Товары и соответствующие коммерческие риски, связанные с их
потерей, переходят Покупателю следующим образом: для продаж с конечным пунктом
назначения на территории США: при поставке грузовой транспортной компании в точке
отгрузки; для продаж с конечным пунктом назначения вне территории США: немедленно
после пересечения Товарами территориальной границы США. Продавец должен
предоставить Покупателю все данные и документы, указанные в калькуляции.
При необходимости предоставления Продавцом дополнительных копий данных/
документов или нестандартных данных/документов они должны предоставляться
Покупателю по действующим расценкам Продавца. Конфиденциальные или являющиеся
интеллектуальной собственностью данные/документы не должны воспроизводиться или
использоваться в каких-либо целях, кроме целей, для которых они были предоставлены,
и содержащиеся в них сведения не должны разглашаться сторонним лицам без
предварительного письменного разрешения Продавца.
3. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ:
Продавец не несет ответственности за задержки в исполнении обязательств или их
неисполнение, если это вызвано сбоями или перерывами в работе компьютерных или
телекоммуникационных систем, обстоятельствами непреодолимой силы, военными
действиями, массовыми беспорядками, пожарами, террористическими актами, волнениями
среди рабочих, недоступностью материалов или компонентов, взрывами, чрезвычайными
происшествиями, необходимостью подчинения запросам государственных органов,
законам, постановлениям, приказам или действиям, а также другими непредвиденными
обстоятельствами или причинами, не зависящими от воли Продавца. В случае подобной
задержки срок выполнения обязательств или поставки должен быть продлен на время,
объективно необходимое для устранения причин задержки.
Специальная оговорка о безопасном
использовании и возможном
ненадлежащем использовании
- Проводники, покрытые защитной оболочкой, а также
отдельно проложенные проводники должны быть защищены
надлежащим образом от механических повреждений
и заделаны в клеммную или соединительную коробку,
соответствующую условиям эксплуатации.
- Трехпроводные/трехконтактные устройства не оснащаются
внешними средствами подсоединения заземления или шиной
металлизации. Обеспечение надлежащей целостности
заземления при монтаже остается на ответственности
конечного пользователя.
- Оба контакта перекидного выключателя и отдельные полюса
двухполюсного выключателя в одном выключателе должны
быть частью одного искробезопасного контура.
- Для бесконтактных выключателей не требуется заземление
для обеспечения безопасности, но предоставляется
заземляющее соединение, которое напрямую подключено
к металлическому корпусу. Обычно искробезопасный контур
можно заземлить только в одной точке. Если используется
заземляющее соединение, это следует учесть в любой
установке, например посредством использования
гальванически изолированного соединения.
- Питание на выключатель должно подаваться
от искробезопасного источника, аттестованного
на категорию Ex ia IIC.
- Тонкие проволочные выводы должны быть заделаны
подходящим для зоны установки способом.
- Внешнее подсоединение заземления должно быть защищено
внешним монтажным устройством и/или средствами
соединения кабелей/проводников.
- Для выключателей серии 74 аттестованные температуры
эксплуатации и окружающей среды помечены T6/T85 ° C
(-20 ° C ≤ Ta ≤ +50 ° C).
IOM
Серия 70
Концевая разделка Mini-Change DCG
Концевая разделка DCA
Концевая разделка DCD
Подводное исполнение
Концевая заделка 3DD
Концевая заделка 3DE
Концевая заделка 4DD
Концевая заделка 4DE
Концевая заделка DBD
Концевая заделка A&F
Концевая разделка B
Схемы подключения выключателей 70 серии — однополюсные двухпозиционные
Ex ia IIC T6 Ga, Ex ia IIIC T85°C Da (Tamb = -40°C до +50°C)
Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia IIIC T135°C Da (Tamb = -40°C до +100°C)
Ex ia IIC T3 Ga, Ex ia IIIC T200°C Da (Tamb = -40°C до +150°C)
Baseefa09ATEX0173X
IECEx BAS 09.0080X
Ui = 30V and Ii = 250mA
0518
II 1GD
По специальным условиям применения см. сертификат Baseefa.
Все классификации по зонам определяются по номеру модели.
Полный перечень см. в буклете выключателей GO™ Switch.
Концевая заделка DCH
Схемы подключения 7G, 7H, 7I
двухполюсные двухпозиционные
4. ОТМЕНА ИЛИ ПРИОСТАНОВКА ЗАКАЗА ПОКУПАТЕЛЕМ: Покупатель может
прекратить или приостановить данный заказ для всех или некоторых Товаров/Услуг
в рамках настоящего Соглашения при условии, что Покупатель представит Продавцу
разумное заблаговременное объяснение причин прекращения или приостановки заказа в
письменном виде и возместит Продавцу все убытки, потери, затраты и
расходы, последовавшие в результате такого прекращения или приостановки.
5. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ: В соответствии с ограничениями, указанными в пункте 6
настоящего раздела, Продавец гарантирует, что лицензированное программное
обеспечение, используемое в Товарах, будет работать в соответствии
с предоставленными Продавцом инструкциями, а предоставленные Продавцом Товары
и Услуги при надлежащей эксплуатации и обслуживании соответствуют требованиям по
отсутствию брака в материалах и изготовлении. Вышеупомянутые гарантийные
обязательства действуют вплоть до окончания действующего гарантийного срока. На все
остальные Товары предоставляется гарантия сроком 12 (двенадцать) месяцев с даты их
поставки Продавцом. На расходные материалы и услуги предоставляется гарантия сроком
90 дней с даты отгрузки товаров или оказания услуг. На товары, приобретенные
Продавцом у сторонних организаций для перепродажи Покупателю (далее
Перепродаваемые товары), распространяются только те гарантийные обязательства,
которые предоставляются их непосредственным изготовителем. Покупатель соглашается
с тем, что ответственность Продавца за перепродаваемые товары ограничивается его
действиями, необходимыми для приобретения и доставки перепродаваемых товаров. При
обнаружении Покупателем каких-либо гарантийных дефектов и соответствующем
уведомлении об этом Продавца в письменном виде в течение гарантийного срока
Продавец по собственному выбору должен либо исправить все дефекты во встроенном
программном обеспечении или услугах, обнаруженные Покупателем, либо
отремонтировать или заменить на условиях FOB в месте изготовления ту часть товаров
или встроенного программного обеспечения, в которой Покупателем были обнаружены
дефекты, либо возместить стоимость части товаров/услуг ненадлежащего качества.
Данная ограниченная гарантия не распространяется на какие-либо действия по замене или
ремонту, вызванные неправильным обслуживанием, естественным износом или штатным
использованием, использованием неподходящих источников питания или ненадлежащими
условиями окружающей среды, чрезвычайными происшествиями, использованием не по
назначению, неправильной установкой, внесением изменений в конструкцию, ремонтом,
использованием неразрешенных запчастей, ненадлежащими условиями хранения или
обращения, а также любыми другими причинами, не являющимися следствием вины
Продавца, и такие действия производятся за счет Покупателя. Продавец не обязан
возмещать какие-либо расходы или начисления, оплаченные Покупателем или какими-
либо сторонними организациями, за исключением заранее утвержденных Продавцом
в письменном виде. Все затраты на разборку, переустановку и транспортировку, а также
время и трудозатраты сотрудников и представителей Продавца на прибытие по месту
установки и диагностические процедуры по данным гарантийным обязательствам должны
оплачиваться Покупателем, за исключением случаев, когда Продавцом в письменном виде
утверждается обратное. На отремонтированные Продавцом в течение гарантийного срока
товары и замененные им в этот период запчасти распространяется гарантия на период до
истечения срока изначальной гарантии или на девяносто (90) дней (в зависимости от того,
что закончится позже). Данная ограниченная гарантия является единственной гарантией,
предоставляемой Продавцом, и какие-либо изменения в ней должны быть письменно
утверждены Продавцом. УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И КОМПЕНСАЦИИ ЯВЛЯЮТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ.
КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УТВЕРЖДЕНИЯ ИЛИ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ЯВНЫЕ
ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ТОВАРНЫХ КАЧЕСТВ, ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ, А ТАКЖЕ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА,
КАСАЮЩИЕСЯ КАКИХ-ЛИБО ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ, ОТСУТСТВУЮТ.
6. ОГРАНИЧЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОМПЕНСАЦИИ И ОТВЕТСТВЕННОСТИ:
ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ-ЛИБО УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ
ЗАДЕРЖКОЙ В ИСПОЛНЕНИИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ
ДОГОВОРЕ КОМПЕНСАЦИИ ПОКУПАТЕЛЮ ЯВЛЯЮТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ. НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ПРЕТЕНЗИИ ИЛИ
ОСНОВАНИЙ ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ИСКА (ОГОВОРЕННЫХ В КОНТРАКТЕ,
СВЯЗАННЫХ С НАРУШЕНИЯМИ, НЕБРЕЖНОСТЬЮ, ОБЪЕКТИВНОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ИЛИ КАКИМИ-ЛИБО ДРУГИМИ ПРАВОНАРУШЕНИЯМИ ИЛИ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ), ОБЪЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРОДАВЦА ПЕРЕД
ПОКУПАТЕЛЕМ ИЛИ ЕГО ЗАКАЗЧИКАМИ НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ СТОИМОСТЬ
ПРИОБРЕТЕННЫХ ПОКУПАТЕЛЕМ КОНКРЕТНЫХ ТОВАРОВ ИЛИ
ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ ПРОДАВЦОМ УСЛУГ, СОЗДАВАЯ ПОВОД ДЛЯ ПРЕТЕНЗИЙ ИЛИ
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ИСКА. ПОКУПАТЕЛЬ СОГЛАШАЕТСЯ С ТЕМ, ЧТО
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОДАВЦА ПЕРЕД ПОКУПАТЕЛЕМ И/ИЛИ ЕГО ЗАКАЗЧИКАМИ
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАЙНЫЙ,
КОСВЕННЫЙ ИЛИ СВЯЗАННЫЙ СО ШТРАФНЫМИ САНКЦИЯМИ УЩЕРБ. ПОНЯТИЕ
«КОСВЕННОГО УЩЕРБА» ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ В ТОМ ЧИСЛЕ УПУЩЕННУЮ
ПРОГНОЗИРУЕМУЮ ПРИБЫЛЬ, ДОХОДЫ, А ТАКЖЕ КАКИЕ-ЛИБО ПОНЕСЕННЫЕ
РАСХОДЫ, ВКЛЮЧАЯ В ТОМ ЧИСЛЕ РАСХОДЫ НА КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЯ, ТОПЛИВО,
ЭНЕРГИЮ И ПРЕТЕНЗИИ ЗАКАЗЧИКОВ ПОКУПАТЕЛЯ.
7. ПАТЕНТЫ: В соответствии с ограничениями, указанными в пункте 6 настоящего
документа, Продавец защищает Покупателя по любым искам, предъявленным ему
в связи с претензиями, связанными с тем, что использование товаров, изготовленных
Продавцом, представляет собой нарушение патентных прав, действующих
на территории США, и должен оплатить любой ущерб, понесенный в связи с этим
Покупателем, при условии, что Покупатель: немедленно уведомит Продавца
в письменной форме о подаче или угрозе подачи такого иска, разрешит Продавцу
полностью контролировать процесс защиты или заключения мировой сделки по такому
иску о нарушении и окажет любую обоснованную поддержку и содействие, запрошенные
Продавцом для процесса защиты по такому иску. В случае, когда использование только
Товаров, изготовленных Продавцом, признано нарушающим патентные права в ходе
процесса по иску и их использование запрещается, Продавец должен самостоятельно
и за свой счет предоставить коммерчески обоснованную альтернативу таким Товарам,
включая, в том числе, приобретение для Покупателя права на продолжение
использования Товаров, их замену Товарами, не нарушающими патентные права или
внесение в них изменений, устраняющих имевшиеся нарушения прав. Покупатель
соглашается с тем, что Продавец не несет ответственности за нарушения, связанные
с использованием товаров, либо произведенных не Продавцом, либо разработанных
не Продавцом, либо разработанных Покупателем, а также нарушения, возникшие
вследствие внесения в товары Покупателем или по его просьбе технических изменений,
и Покупатель должен целиком освободить Продавца от подобной ответственности.
8. НАЛОГИ: Все налоги или госпошлины, которые Продавец должен оплатить в связи
с производством, продажей или доставкой товаров или оказанием услуг, по усмотрению
Продавца могут быть добавлены к указанным в данном документе расценкам.
Это не относится к налогам, исчисляемым на основании чистой прибыли Продавца.
13. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ: (a) Покупатель не может передавать свои права или
обязанности по настоящему Договору без предварительного письменного разрешения
Продавца; (б) какие-либо дополнительные условия, договоренности или заявления,
помимо упомянутых в настоящем Договоре, отсутствуют; (в) никакие действия,
независимо от их формы, вытекающие из соглашения по настоящему Договору, не могут
предприниматься ни одной стороной по прошествии двух лет с момента возникновения
причины для таких действий; (г) любые изменения настоящих условий и ограничений
должны быть утверждены в письменном виде и подписаны в надлежащем порядке
авторизованным представителем Продавца; (д) настоящий Договор составлен и должен
интерпретироваться, приниматься к действию и исполняться в соответствии
с законодательством штата Миссури (однако Покупатель и Продавец соглашаются с тем,
что надлежащим местом для проведения всех действий, вытекающих из настоящего
Договора, должен считаться исключительно тот штат, в котором были произведены
относящиеся к этому действию Товары; (е) к настоящему договору не применяется
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 1980 г.; (ж) если
какое-либо условие настоящего Договора противоречит какому-либо законодательному
акту или какой-либо правовой норме, то такое условие, исключительно в ограниченных
рамках, следует считать недействительным без какого-либо влияния этого факта
на остальную часть Договора; (з) Продавец прямо возражает против применения
к Договору каких-либо пунктов Постановления по федеральным закупкам (США) или
других государственных норм или условий по закупкам; (и) ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
СЛУЧАЕВ, КОГДА В КАЛЬКУЛЯЦИИ ПРОДАВЦА В ЯВНОМ ВИДЕ УКАЗАНО ОБРАТНОЕ,
ОПИСАННЫЕ ЗДЕСЬ ТОВАРЫ И УСЛУГИ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ
В ОБЛАСТЯХ, СВЯЗАННЫХ С ЯДЕРНЫМИ РЕАКЦИЯМИ ИЛИ ОТНОСЯЩИХСЯ К НИМ.
Покупатель (i) принимает товары и услуги в соответствии с условиями, изложенными
в предыдущем абзаце, (ii) соглашается передать эти условия в письменной форме всем
возможным последующим Покупателям и пользователям, а также (iii) соглашается
защищать Продавца, а также освобождать его от ответственности и ограждать от исков
в случае возникновения претензий, убытков, ответственности, исков, судебных решений
и ущерба, включая случайный или косвенный ущерб, вследствие использования товаров
и услуг в любых областях, связанных с ядерными реакциями или относящихся к ним,
независимо от того, была ли причина связана с правонарушением, оговорена
в контракте или вызвана другими обстоятельствами, включая утверждения о том, что
ответственность Продавца основывается на небрежности или объективной
ответственности; (к) права, компенсации и защита, предоставляемые Продавцу согласно
настоящему договору, включая, но не ограничиваясь перечисленным, возмещения
понесенного Продавцом ущерба, ограничение обязательств по возмещению ущерба
и ответственности, а также ограниченную гарантию, распространяются на Продавца
и аффилированные с ним структуры, филиалы или связанные компании, выполняющие
работы, поставляющие услуги или производящие продукцию в рамках настоящего
договора или какого-либо другого ссылающегося на него договора; (л) Продавец
не соглашается: (i) страховать риски Покупателя; или (ii) считать Покупателя
дополнительно застрахованным лицом.
0518
Ex d IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85°C Db IP66 (-40°C ≤ Ta ≤ +50°C)
Ex d IIC T4/T3 Gb, Ex tb IIIC T135°C/T200°C Db IP66
(-40°C ≤ Ta ≤ +100°C/150°C)
Для выключателей серии 74, только с кабелем Niltox:
Ex d IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85°C Db IP66 (-20°C ≤ Ta ≤ +50°C)
NCC 12.1268X
0518
II 2GD
Ex db IIC T6 Gb; Ex tb IIIC T85°C (Tamb = -40°C до +50°C)
Ex db IIC T4 Gb; Ex tb IIIC T135°C (Tamb = -40°C до +100°C)
Ex db IIC T3 Gb; Ex tb IIIC T200°C (Tamb = -40°C до +150°C)
Для выключателей серий 72/74/76 (Только с кабелем Raychem): Ex db IIC T6/T4/T3 Gb;
Ex tb IIIC T85°C/T 135°C/T200°C Tamb = -55°C до +50°C/100°C/100°C
Baseefa 08ATEX0360X
IECEx BAS 08.0122X
120 В перем. тока/4A AND 24 В пост. тока/3 A ДЛЯ ОДНОПОЛЮСНЫХ
ДВУХПОЗИЦИОННЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
120 В перем. тока/3A AND 24 В пост. тока/1 A ДЛЯ ДВУХПОЛЮСНЫХ
ДВУХПОЗИЦИОННЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Н/З Проводник 3
Н/Р Проводник 2
ОБЩ. Проводник 1
ЗАЗЕМЛ. Желтый/зеленый
Концевая заделка N
(только выключатель 74)
TM
Следующие утверждения верны для выключателей серии 7L, аттестованных с литерой
E:
- Данное оборудование пригодно к использованию исключительно в опасных средах
класса I, подразделения 2, групп A,B,C и D, а также класса II, подразделения 2, групп F
и G, класса III, а также неопасных средах.
- Внимание: опасность взрыва - Замена компонентов устройства может повлиять
на его пригодность для использования в опасных средах класса 1, подразделения 2.
- Внимание: опасность взрыва - Отключайте оборудование, только после отключения
энергоснабжения, или если оборудование расположено в неопасной зоне.
3-жильные концевые выводы из ПВХ
и жаропрочные концевые выводы
Н/З
Красный
Н/Р Синий
ОБЩ. Черный
4-жильные концевые выводы из ПВХ
и жаропрочные концевые выводы
Н/З
Красный
Н/Р Синий
ОБЩ. Черный
ЗАЗЕМЛ. Зеленый
4-жильный кабель ПВХ
Н/З
Красный
Н/Р Белый
ОБЩ. Черный
ЗАЗЕМЛ. Зеленый
Разъем Micro-Change QDC 3
контакта
Контакт 1
ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Разъем Micro-Change QDC
4 контакта
Контакт 1 ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Контакт 4
ЗАЗЕМЛ.
Разъем Micro-Change
QDC 3 контакта
Контакт 1
ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Разъем Micro-Change
QDC 3 контакта
Н/З
Красный
Н/Р Белый
ОБЩ. Черный
Разъем Micro-Change QDC
5 контакта
Контакт 1 Н/Р
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
ЗАЗЕМЛ.
Контакт 4
Не используется
Контакт 5
ОБЩ.
Разъем Mini-Change QDC
3 контакта для модели 7L
Контакт 1
ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Разъем Mini-Change QDC
4 контакта
Контакт 1 ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Контакт 4
ЗАЗЕМЛ.
Подводное исполнение –
3 контакта – запорная муфта
Контакт 1
Н/З
Контакт 2
Контакт 1
Контакт 3
Н/Р
Подводное исполнение –
3 контакта – прямой угол
Контакт 1
ОБЩ.
Контакт 2
Н/Р
Контакт 3
Н
Подводное исполнение –
4 контакта – запорная муфта
Контакт 1 ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Контакт 4
ЗАЗЕМЛ.
Подводное исполнение –
4 контакта – прямой угол
Контакт 1 ОБЩ.
Контакт 2
Н/З
Контакт 3
Н/Р
Контакт 4
ЗАЗЕМЛ.
Кабеля с проводниками в оплетке
из ПВХ и тефлона
Н/З1 – красный Н/З2 – красный с бел. полосами
Н/Р1 – синий
Н/Р - синий с бел. Полосами
ОБЩ1 – черный
ОБЩ2 – черный с бел. полосами
ЗАЗЕМЛ. – зеленый
Разъем Mini-Change QDC
7 контакта
Контакт 1 Н/Р
2
Контакт 2
ОБЩ
1
Контакт 3
Н/З
2
Контакт 4
Н/З
1
Контакт 5
ОБЩ
2
Контакт 6
Н/Р
1
Контакт 7
ЗАЗЕМЛ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TopWorx GO 70 Series IOM Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ