Metabo MAG 50 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

РУССКИЙ
73
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Ввод в эксплуатацию
6.1 Сборка
6.2 Подсоединение к сети э/питания
7 Эксплуатация
7.1 Установка страховочной цепи
7.2 Включение/порядок включения
7.3 Выключение сверлильной
установки
7.4 Выключение э/магнита
7.5 Установка на заготовку
7.6 Сверление
8 Очистка, техническое обслуживание
9 Устранение неисправностей
10 Принадлежности
11 Ремонт
12 Защита окружающей среды
13 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
этот продукт соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
Штатив с магнитом предназначен для
использования со сверлильной установкой
Metabo B 32/3.
Штатив предназначен для крепления к
поверхности намагничивающегося металла
(при этом соединение должно быть
максимально прочным). При совместном
использовании с прилагаемой страховочной
цепью штатив пригоден для работы на
вертикальных поверхностях, наклонных или
потолочных поверхностях.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несёт только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила техники безопасности, а также
указания, приведённые в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
— для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции.
Невыполнение инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжёлых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию.
Сохраните все прилагаемые документы и
передавайте электроинструмент другим лицам
только вместе с ними.
Для вашей собственной
безопасности и защиты вашего
электроинструмента от
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно
тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления
качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени
зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом
руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом
Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация о
соответствии
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
17026927_0411 M 100.book Seite 73 Dienstag, 26. April 2011 10:28 10
74
РУССКИЙ
RU
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом.
Для работы на наклонных и
вертикальных поверхностях или над
головой магнитный штатив следует
закрепить с помощью входящей в комплект
поставки стяжной цепи, чтобы исключить
возможность его падения в случае сбоя в
подаче э/питания.
При выключении э/магнита или в случае сбоя в
подаче э/питания магнит теряет свою
удерживающую силу. Инструмент выполняет
опасное маятниковое движение.
При выполнении работ над головой следует
надевать защитную каску.
При работе на лесах пользуйтесь
страховочным ремнём.
Перед работой всегда надевайте защитные
очки, защитные перчатки и подходящую обувь.
Убедитесь в отсутствии повреждений сетевого
кабеля, выключателя и отсутствии сгибов.
Возникающие магнитные и э/магнитные поля
могут отрицательно воздействовать на работу
медицинских имплантантов.
Поверхность для установки э/магнита должна
быть чистой и ровной.
Удерживающая сила магнита зависит от
толщины материала и его свойств.
При наличии слоя краски, цинка и окалины
удерживающая сила э/магнита снижается.
Не используйте магнитный штатив под
дождём, а также во влажных или
взрывоопасных помещениях.
Перед выполнением работ по регулировке или
техобслуживанию сверлильной установки
вынимайте её вилку из розетки магнитного
штатива.
Внимание! При извлечении сетевой вилки
штатива удерживающая сила магнита
исчезает.
Соблюдайте руководство по эксплуатации
сверлильной установки.
К розетке (4) должны подключаться только
сверлильные установки со следующим
потреблением тока:
при напряжении 110–120 В: макс. 12 А;
при напряжении 220–240 В: макс. 9 А.
Перед каждым использованием проверяйте
надёжность зажима
эксцентрика
(13) во
избежание случайного смещения или
вращения верхней части.
Надевайте защитные очки.
Предупреждение об опасном
электрическом напряжении!
Предупреждение об э/магнитном поле.
Запрет для лиц с э/кардиостимулятором.
См. с. 3.
1
Крюк-карабин страховочной
цепи
2 Страховочная цепь
3 Точки крепления
4 Розетка для сверлильной установки
5 Каретка
6 Шпильки для регулировки зазора каретки
ычаг
8 Шпиндель
9 Выключатель для включения
сверлильной установки
10 Выключатель для выключения
сверлильной установки
11 Выключатель для включения и
выключения э/магнита
12 Магнитная подошва/магнит
13 Эксцентрик
14 Винт для крепления сверлильной
установки
15 Держатель для крепления сверлильной
установки
16 Зажимное кольцо
17 Винт зажимного кольца
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Проверьте инструмент на отсутствие
возможных повреждений: перед
дальнейшим использованием инструмента
следует тщательно проверить правильное и
безупречное функционирование защитных
приспособлений или деталей, имеющих
незначительные повреждения. Проверьте
свободу хода подвижных деталей. Убедитесь в
отсутствии их заклинивания или повреждений.
Все детали следует правильно смонтировать и
выполнить все условия по обеспечению их
бзор
6 Ввод в эксплуатацию
17026927_0411 M 100.book Seite 74 Dienstag, 26. April 2011 10:28 10
РУССКИЙ
75
RU
безупречной работы. Повреждённые
защитные приспособления и детали подлежат
ремонту или замене в специализированном
сервисном центре.
6.1 Сборка
1. Вверните 3 рычага (7) в шпиндель (8).
2. Установите сверлильную установку B 32/3:
- Отверните дополнительную рукоятку
сверлильной установки (см. руководство
по эксплуатации сверлильной установки).
- Выровняйте сверлильную установку
таким образом, чтобы резьба (резьбовое
отверстие для дополнительной рукоятки)
была направлена на держатель (15).
- Вставьте зажимную шейку сверлильной
установки в зажимное кольцо (16).
- Приверните сверлильную установку
винтом (14) к держателю (15).
- Затяните винт (17) зажимного кольца.
- Нажмите выключатель (10) и установите
выключатель (11) на «0» (во избежание
запуска сверлильной установки).
- Вставьте сетевую вилку сверлильной
установки в розетку (4) штатива.
-
Установите на сверлильной установке
режим непрерывной работы.
(
Соблюдайте руководство по
эксплуатации сверлильной установки).
6.2 Подключение к сети э/питания
Штатив с магнитом соответствует классу
защиты I и поэтому должен подключаться
только к соответствующим образом
заземлённым розеткам.
При использовании удлинительного кабеля
выбирайте 3-жильный кабель (его защитный
провод должен иметь исправное соединение с
защитным контактом соединительной розетки
и с вилкой).
При работах вне помещений используйте
только допущенные к эксплуатации
удлинительные кабели с соответствующей
маркировкой.
Регулярно проверяйте удлинительные кабели
и при наличии повреждений заменяйте их.
Удлинительные кабели должны
соответствовать потребляемой мощности
сверлильной установки и штатива (ср.
технические характеристики). При
использовании кабеля в бухте обязательно
полностью сматывайте кабель.
7.1 Установка страховочной цепи
Для работы на наклонных и вертикальных
поверхностях или над головой штатив
следует закрепить с помощью входящей в
комплект поставки
страховочной цепи
(2),
чтобы исключить возможность её падения при
возникновении сбоя в подаче э/питания.
Установите
страховочную цепь
(2) таким
образом, чтобы штатив при отсутствии э/
питания не
смещался в сторону от оператора.
Внимание! Проверьте
страховочную цепь
(2)
на отсутствие повреждений. Перед
каждым использованием тщательно
проверяйте
страховочную цепь
(2). В случае
повреждения
цепи
(2)
или нарушения функции
крюка-карабина (1)
страховочную цепь
следует немедленно заменить.
- Закрепите
страховочную цепь
(2) за одну из
точек крепления (3) штатива.
- Затем закрепите
страховочную цепь
в другой
подходящей точке крепления или на
обрабатываемом материале. Закрепите
крюк-карабина (1) страховочной цепи в
одном из звеньев цепи таким образом, чтобы
цепь была по возможности туго натянута.
- Проверьте, закрыт ли крюк-карабин (1).
Страховочная цепь
не заменяет
функцию магнита штатива; она служит
только для защиты от падения в случае сбоя в
подаче э/питания.
7.2 Включение/порядок включения
По соображениям безопасности
включать сверлильную установку можно
только после включения магнита. Всегда
соблюдайте этот порядок включения.
1. Сначала включите э/магнит: установите
выключатель (11) на «1». После включения
магнита загорается сигнальная лампа,
встроенная в выключатель (11).
2. Только после этого можно включать
сверлильную установку с помощью
выключателя (9).
Также см. гл. 9.
Примечание:
магнит обладает полной
удерживающей силой при включённой
сверлильной установке.
7.3 Выключение сверлильной
установки
Нажмите выключатель (10). Подождите, пока
установка не остановится полностью.
7 Эксплуатация
17026927_0411 M 100.book Seite 75 Dienstag, 26. April 2011 10:28 10
76
РУССКИЙ
RU
7. 4
Выключение
э/магнита
При выключении магнита удерживающая
сила магнита исчезает.
Установите выключатель (11) на «0».
7.5 Установка на заготовку
Штатив с магнитом удерживается надёжно на
материале, в котором выполняется сверление,
только в том случае, если его поверхность
чистая и ровная. Перед установкой штатива
следует удалить следы ржавчины, грязь и
смазку, выровнять возможный грат,
образующийся при сварке, или иные
неровности. Тонкий слой краски на
удерживание не влияет. При необходимости
следует также очистить магнитную подошву
(12).
После включения э/магнита подёргайте с
усилием за рукоятку магнитной стойки, чтобы
убедиться в том, что штатив надёжно
удерживается на материале. Если это не так,
проверьте поверхность материала и нижнюю
сторону магнитной подошвы; при
необходимости очистите и включите э/магнит
повторно.
Сталь небольшой толщины
Оптимальное удерживание на
низкоуглеродистой стали обеспечивается при
её толщине не менее 12 мм.
Для сверления в стали с меньшей толщиной
можно установить под материал (в том месте,
где устанавливается магнитная подошва)
стальную пластину (мин. размеры 100 x 200 x
12 мм).
Цветные металлы
Для сверления в цветных металлах на
материале закрепляется стальная пластина,
на которую устанавливается штатив.
Круглый или гнутый материал
Для сверления круглого или гнутого материала
магнитная подошва (12) устанавливается на
материал таким образом, чтобы её продольная
ось проходила параллельно продольной оси
материала.
Зазор между подошвой и материалом на обеих
сторонах по всей длине подошвы следует
заполнить стальными клиньями или стержнями
таким образом, чтобы после включения э/
магнита через клинья (или стержни) и через
материал к корпусу магнитной подошвы от
магнитного полюса проходила по возможности
большая часть силовых линий магнитного поля.
Стальные клинья (стержни) следует
распределить по обеим сторонам подошвы
таким образом, чтобы ось сверла была
направлена прямо на центр гнутого материала,
так как в противном случае возможен увод
сверла в сторону.
Подёргав за рукоятку штатива убедитесь в
том, что он надёжно закреплён на материале.
7.6 Сверление
- Соблюдайте руководство по эксплуатации
сверлильной установки.
- С помощью керна выполните разметку
будущего отверстия.
- Выровняйте штатив таким образом, чтобы
вершина сверла находилась вблизи отметки.
- Включите э/магнит штатива (выключатель
(11)).
- После ослабления эксцентрика (13) верхнюю
часть магнитного штатива можно повернуть и
сдвинуть в сторону таким образом, чтобы
вершина сверла находилась точно над
отметкой. Внимание! Снова затяните
эксцентрик (13).
Перед каждым использованием
проверяйте надёжность зажима
эксцентрика
(13) во избежание случайного
смещения или вращения верхней части.
- Затем включите сверлильную установку
(выключатель (9)).
- Начните сверлить с небольшим усилием
подачи.
- Как только сверло войдёт в материал, усилие
подачи можно слегка увеличить. Слишком
большое усилие подачи приводит к
преждевременному износу сверла.
Регулярно удаляйте опилки.
- Для определения глубины отверстия служит
кольцо со шкалой на шпинделе (8).
При нахождении штатива (после
использования) в течение
продолжительного времени на материале с
недостаточным теплоотводом (например,
пластмасса) включать магниты запрещается,
так как это может привести к перегреву
катушек э/магнита.
Следует регулярно выполнять техническое
обслуживание, очистку и смазку штатива.
Перед проведением любых работ по
регулировке, ремонту или техническому
обслуживанию следует вынуть сетевую вилку
из розетки!
8 Очистка, техническое
обслуживание
17026927_0411 M 100.book Seite 76 Dienstag, 26. April 2011 10:28 10
РУССКИЙ
77
RU
Для смазки зубчатой штанги и шестерни для
подъёма и опускания каретки (5) нанесите
несколько капель масла на штангу.
Смажьте поверхности скольжения каретки (5)
универсальной смазкой.
Зазор каретки
Зазор каретки устанавливается на заводе.
Каретку (5) следует отрегулировать таким
образом, чтобы она (при установленной
сверлильной установке) легко перемещалась
вверх и вниз, останавливалась в любой
позиции и не опускалась под силой тяжести
установки.
При необходимости можно отрегулировать
зазор каретки (5) с помощью семи шпилек (6).
Ослабьте контргайки, затяните шпильки и
снова затяните контргайки.
Защита от повторного пуска (во избежание
случайного включения)
Если при включенной станка
а) э/магнит выключается или
б) имеет место сбой в подаче э/питания
сверлильная установка останавливается.
При повторном включении э/магнита или
возобновлении подачи э/питания установка (по
соображениям безопасности) автоматически
не включается (защита от повторного пуска).
Включите сверлильную установку с помощью
выключателя (9).
Также см. гл. 7.2.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам требуются принадлежности,
обращайтесь к вашему дилеру.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
дилеру точный тип вашего
электроинструмента.
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные электрики!
Заменять соединительный кабель
разрешается только сотрудникам Metabo или
авторизованной мастерской сервисного
обслуживания.
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на вторичную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без использования хлора.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
директиве 2002/96/ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования
и соответствующим национальным стандартам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
H
макс.
= максимальный ход
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
F
макс.
= макс. удерживающая сила
A = размеры магнитной подошвы
m = масса без сетевого кабеля
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
9 Устранение
неисправностей
10 Принадлежности
11 Ремонт
12 Защита окружающей
среды
13 Технические
характеристики
17026927_0411 M 100.book Seite 77 Dienstag, 26. April 2011 10:28 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Metabo MAG 50 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ