Hendi Vacuum Chamber Packaging Machine Profi Line 410 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

VACUUM CHAMBER PACKAGING
MACHINE PROFI LINE 410
201442
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
68
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппара-
туру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппа
-
ратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
вод.
69
RU
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила техники безопасности
• Используйте устройство только по назначению.
Важно! Удостоверьтесь, что УРОВЕНЬ МАСЛА в масляном насосе находится, по
крайней мере, в минимальном необходимом диапазоне.
Используйте только масляный насос, поставляемый вместе с устройством. Масляный
насос должен регулярно проверять квалифицированный специалист. Не используйте
старое масло для насосов.
Опасность ожога! Не прикасайтесь к сваривающей планке! После
использования планка будет очень горячая. Существует риск ожогов.
Подождите, пока устройство не остынет. Не прикасайтесь к устройству во
время работы.
Регулярно очищайте устройство и удаляйте остатки пищи. Если устройство не
находится в чистом состоянии, это будет отрицательно сказываться на его сроке
службы и может привести к опасным условиям во время использования.
Не устанавливайте устройство на источниках тепла (газовых, электрических плитах,
70
RU
гриле и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверхностей или
открытого огня. Устанавливайте устройство на ровную, стабильную, чистую и сухую
поверхность, стойкую к высоким температурам.
Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся
материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоприемников.
Устройство не приспособлено для использования с внешним таймером или
отдельным пультом дистанционного управления.
Важная информация: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства.
Обеспечьте пространство, по крайней мере, не менее 10 см вокруг устройства для
вентиляции во время использования.
Важная информация: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства.
Опасность раздавливания рук! Будьте осторожны при закрытии крышки.
Будьте особенно осторожны во время перенесения или транспортировки устройства
из-за его веса. Устройство должно переноситься 2 людьми или перевозиться на
тележке. Медленно и осторожно перемещайте устройство, не наклоняя его под углом
более 45 °.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования.
Настоящее устройство предназначено исклю-
чительно для создания вакуума и запечаты-
вания пластиковых пакетов с пищевыми про-
дуктами. Использование устройства для любых
других целей может привести к повреждению
или травме.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Монтаж заземления
Миксер является устройством I класса защиты
и должен быть заземлен. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено проводом заземления с заземляющей
вилкой. Вилка должна быть подключена к розет-
ке переменного тока, которая надлежащим обра-
зом установлена и заземлена.
71
RU
Основные части устройства
1. Крышка 5. Смотровое окно уровня
масла
9. Зажим для крепления вакуум-
ного упаковочного пакета
2. Фиксатор зажима 6. Порт слива масла 10. Камера
3. Вентиляционные отверстия 7. Панель управления 11. Главная ручка ON / OFF
4. Порт для наполнения масла 8. Сваривающая планка
A
F E D
B C
A. Кнопка УСТАНОВКА (SET)
Открыв крышку (1), нажмите кнопку SET (УСТА-
НОВКА) чтобы установить длительность трёх
процессов (VACUUM TIME - ВРЕМЯ ДЛЯ СОЗ-
ДАНИЯ ВАКУУМА, SEAL TIME - ВРЕМЯ СВАР-
КИ и COOLING - ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ).
B. Кнопка регулировки времени ( Увеличение
/ Уменьшение)
При нажатии этих кнопок вы можете отрегули-
ровать значение продолжительности каждого
процесса (VACUUM TIME - ВРЕМЯ ДЛЯ СОЗ-
ДАНИЯ ВАКУУМА, SEAL TIME - ВРЕМЯ СВАР-
КИ и COOLING - ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ).
72
RU
C. Кнопка ОСТАНОВКА (STOP)
Останавливает текущий процесс и переключа-
ется на следующий (например, она останавли-
вает процесс «создания вакуума» и переклю-
чается на процесс «сварки»).
D. Цифровой дисплей
1. На дисплее отображается оставшееся до
конца время каждого из трех процессов
(VACUUM TIME - ВРЕМЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ
ВАКУУМА, SEAL TIME - ВРЕМЯ СВАРКИ и
COOLING - ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ).
2. После завершения процесса создания ва-
куума и сварки, когда крышка все ещё за-
крыта (1), на дисплее появится сообщение
„CLO”.
E. Сигнальная лампа (VACUUM TIME - ВРЕМЯ
ДЛЯ СОЗДАНИЯ ВАКУУМА / SEAL - СВАРКА /
GAS - ЗАПОЛНЕНИЕ ГАЗОМ /COOLING - ОХ-
ЛАЖДЕНИЕ)
Важная информация: Эта модель упаковочной
машины не имеет функцию заполнение газом.
1. Когда крышка (1) открыта, сигнальная лам-
па горит синим цветом – нажмите на или
, чтобы отрегулировать продолжитель-
ность соответствующего процесса.
2. Во время каждого процесса будет мигать
соответствующая лампочка, указывающая,
какая часть процесса активна.
F. Вакуумметр
Это устройство указывает уровень давления
внутри вакуумной камеры.
Аксессуары
а. Торцевой ключ (1x)
б. Отвертка (1x)
в. Пустая бутылка с насадкой (1x)
г. Бутылка с маслом для насоса (ёмкость: 300 мл) (1x)
Примечание: Не поставляется пакет для вакуум-
ной упаковки.
Заполнение и слив масла вакуумного насоса
В случае следующих обстоятельств заправьте
масло в насос.
Важно! Удостоверьтесь, что УРОВЕНЬ МАСЛА
находится выше минимального уровня. Регуляр-
но проверяйте уровень масла.
1. Перед первым использованием заполните на-
сос маслом (поставляется с устройством).
2. Когда уровень масла находится ниже указате-
ля минимального уровня.
3. Когда падает производительность устройства.
4. Сливайте масло и пополняйте насос новым
маслом каждые шесть месяцев.
A) Процедура пополнения масла
С помощью отвертки (поставляется с устрой-
ством) ослабьте винты (8) задней панели (6) и
снимите панель, чтобы получить доступ к насосу.
С помощью соответствующего инструмента (не
поставляется с устройством) отвинтите гайку
против часовой стрелки.
Пополните масло в насосе, добавляя масло из
бутылки с маслом (поставляется с устройством)
до уровня выше указателя минимального уровня.
С помощью соответствующего инструмента (не
поставляется с устройством) затяните гайку по
часовой стрелке.
С помощью отвертки (поставляется с устрой-
ством) затяните винты (8) стеклянной панели (6).
Б) Процедура слива масла
Подготовьте масляный поддон и установите его
под сливную пробку, закрепленную шестигран-
ным винтом.
С помощью гаечного ключа (поставляется с
устройством) отвинтите шестигранный винт,
повернув его против часовой стрелки.
После слива масла затяните винт назад, затя-
нув его по часовой стрелке.
С помощью отвертки (поставляется с устрой-
ством) затяните винты стеклянной панели (6).
73
RU
Важно
1. Утилизируйте отработанное масло насоса в со-
ответствии с экологическими нормами.
2. После вторичной заправки насоса установите
устройство в горизонтальное положение. Не
наклоняйте устройство.
Перед использованием
Снимите и удалите упаковку и защиты. Про-
верьте комплектность устройства (аксессуары)
и возможные повреждения. В случае неполной
поставки или повреждения не используйте
устройство и обратитесь к поставщику (смо-
три==> Гарантия).
Перед использованием очистите устройство
(смотри ==> Очистка и техническое обслужи-
вание).
Убедитесь, что устройство полностью сухое.
Поместите устройство на устойчивую, ровную
поверхность, стойкую к высоким температурам
и брызгам жидкостей.
Обеспечьте необходимую вентиляцию. Обе-
спечьте, по крайней мере, 10 сантиметров во-
круг устройства.
Примечание: Перед первым использованием,
заполните насос маслом (поставляется с устрой-
ством) до уровня между указателем МАКСИ-
МАЛЬНОГО и МИНИМАЛЬНОГО уровня.
Обслуживание
Подберите нужный размер пакета для вакуум-
ной упаковки. (Пакет шириной 400 мм). Обе-
спечьте, как минимум, 3 ~ 4 см дополнитель-
ного пространства в верхней части устройства,
чтобы обеспечить эффективную сварку.
Открыв крышку (1), вставьте шнур питания в
гнездо на задней панели устройства и под-
ключите вилку к соответствующему источнику
питания.
Поверните ручку ON/OFF по часовой стрелке
в положение „ON” (включение). На цифровом
дисплее (D) отобразится сообщение „ON”.
Затем нажмите кнопку „SET” (A), чтобы выбрать
и установить VACCUM TIME - ВРЕМЯ ДЛЯ СОЗ-
ДАНИЯ ВАКУУМА, SEALING - ВРЕМЯ СВАРКИ
или COOLING - ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ.
Используйте кнопку (B), чтобы сократить или
увеличить продолжительность выбранного
процесса.
Диапазон температур для различных операций
показан ниже:
1) Время для создания вакуума: 5 ~ 90 секунд
(интервал 5 секунд)
2) Время сварки: Установка в диапазоне до 6 се-
кунд (интервал 0,5 секунды, снижение)
3) Время охлаждения: Установка до 10 секунд.
Положите в пакет пищу. Затем поместите весь
пакет под зажим (9) в камере (10) устройства.
Убедитесь, что всё отверстие в пакете для ва-
куумной упаковки правильно установлено под
сваривающей планкой (8) для сварки и, что
весь пакет правильно заблокирован с помо-
щью зажима (9) внутри камеры (10).
Закройте крышку (1) и поднимите фиксатор за-
жима (2). Устройство автоматически запустит
процесс создания вакуума и сварки.
Указатель ВРЕМЕНИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ВАКУУ-
МА (G) загорится синим цветом и устройство
начнёт отсчет времени, которое осталось до
конца процесса, указывая соответствующее
сообщение на дисплее (D).
Аналогично, указатель ВРЕМЕНИ СВАРКИ и
ОХЛАЖДЕНИЯ (G) загорится синим цветом и
устройство начнёт отсчет времени, которое
осталось до конца процесса. Время, оставше-
еся до окончания процесса сварки и охлажде-
ния будет отображаться на цифровом дисплее
(D).
Затем воздух высасывается из пакета для ва-
куумной упаковки и камеры (9).
После завершения процесса сварки, раздастся
звуковой сигнал.
На дисплее (D) на 15 секунд появится сообще-
ние „CLO”. Затем на цифровом дисплее (D) по-
явится сообщение „ON”.
Нажмите фиксатор зажима (2), чтобы открыть
крышку (1) и выньте упакованную пищу.
74
RU
Примечание:
1) Если устройство работает в режиме создания
вакуума, вы можете нажать кнопку ОСТАНОВ-
КА (STOP) (C), чтобы сразу перейти к процессу
сварки.
2) Если на дисплее появляется сообщение
„CLO”, устройство находится в режиме ожи-
дания. В этом режиме устройство не начнёт
никакого процесса, независимо от того, какая
кнопка будет нажата. Освободите фиксатор
зажима (2) и откройте крышку (1). Устройство
вернется к нормальной работе.
3) После окончания процесса проверьте, что
сварной шов выполнен правильно. Если шов
не выполнен должным образом, измените
установку времени для создания вакуума и
сварки.
Хранение пищи и информация о безопасности
Вакуумная упаковочная машина использует ва-
куумный метод сварки для герметической упа-
ковки пищевых продуктов. Вакуумная упаковка
- это простой и эффективный способ упаков-
ки разнообразных пищевых продуктов, т.к. он
предотвращает порчу и продлевает срок хра-
нения. Отсутствие воздуха в пакете замедляет
рост бактерий и образование плесени. Поэтому
Вы можете купить большое количество пищи и
упаковать ее в вакууме без риска порчи пищи.
Однако важно помнить, что не все виды пи-
щевых продуктов подходят для вакуумной упа-
ковки. Её нельзя использовать для хранения
чеснока или грибов. В случае удаления воз-
духа существует опасная химическая реакция,
приводящая к тому, что они становятся опас-
ными при потреблении. Овощи следует мыть и
очищать перед упаковкой, чтобы инактивиро-
вать все ферменты, которые могут привести к
ухудшению качества после удаления воздуха в
процессе вакуумной упаковки.
Тип пищи Вакуумная упаковка и хране-
ние в морозильной камере
Вакуумная упаковка и хране
-
ние в холодильнике
Типичное хранение
Незамороженная говядина и
телятина
1 - 2 года 3 - 4 недели 1 - 2 недели
Незамороженная свинина 1 - 2 года 3 - 4 недели 1 неделя
Незамороженная рыба 1 - 2 года 2 недели 3 - 4 дня
Свежие фрукты 1 - 2 года 2 недели 3 - 4 дня
Примечание:
1. Приведенная выше таблица предназначена
только для ознакомления. Мы рекомендуем
соблюдать местные санитарно-эпидемиологи-
ческие правила.
2. Вакуумная упаковка задерживает только порчу
продуктов питания, но не полностью ее устра-
няет.Пища должна быть помещена в моро-
зильную камеру или холодильник.
Очистка и техническое обслуживание
Примечание. Перед началом технического обслуживания и размещением устройства на хранение,
всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет.
Очистка
Никогда не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
Когда внешняя поверхность остынет, протри-
те ее влажной тканью или губкой с небольшим
количеством раствора мягкого моющего сред-
ства.
Никогда не используйте абразивные губки или
абразивные моющие средства, а также губки с
металлической мочалкой или металлический
инструмент для очистки внутренних или внеш-
них деталей устройства.
75
RU
Масляный насос
Регулярно проверяйте цвет масла в насосе.
Масло должно быть прозрачное и светлое.
Густота или тёмный цвет масла указывают на
наличие загрязнений, что означает необходи-
мость замены масла.
Проверяйте уровень масла не реже одного
раза в неделю через контрольное окно, чтобы
убедиться, что масло находится, по крайней
мере, на МИНИМАЛЬНОМ (MIN) уровне.
Заменяйте масло не реже одного раза в пол-
года.
Хранение
Перед размещением в месте хранения всег-
да убедитесь, что устройство отсоединено от
источника питания и полностью остылo.
Храните устройство в прохладном, чистом и
сухом месте. Убедитесь, что крышка закрыта и
закреплена зажимом.
Поиск и устранение неисправностей
Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти
правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство не включается.
Вилка неправильно подключена к источ
-
нику питания.
Убедитесь, что вилка правильно подклю
-
чена к источнику питания.
Не нажата кнопка ON/OFF (A). Нажмите кнопку ON / OFF (A), чтобы запу
-
стить устройство, если оно не запускается
автоматически.
Из пакета не удален весь воздух и / или он
сварен неправильно.
Слишком короткое время создания вакуу
-
ма / сварки
Установите более длительное время соз
-
дания вакуума / сварки.
Отверстие в пакете для вакуумной упа
-
ковки не полностью и не в правильном
положении вставлено под сваривающую
планку (8) для сварки.
Переложите продукты в новый пакет и
правильно поместите его в камере, чтобы
можно было сварить всё отверстие. Не
используйте пакеты, которые не подходят
размерами под сваривающую планку.
Сваривающая планка (8) и внутренняя по
-
лость вакуумной камеры (9) недостаточно
чистые.
Вытрите и высушите поверхность свари
-
вающей планки (8) и внутренней полости
вакуумной камеры (10) и удалите остатки
пищи.
В месте сварки пакета для вакуумной упа
-
ковки присутствуют остатки пищи и это
место влажное.
Протрите место сварки пакета для вакуум
-
ной упаковки – это место должно быть су-
хое и чистое.
Пакет не удерживает вакуум после сварки.
Внутри вакуумного упаковочного пакета
находятся продукты с острыми краями, в
результате чего воздух поступает во внутрь
пакета.
Устраните острые края или оберните их
перед упаковкой.
Некоторые виды продуктов могут выделять
газы; газы могут также выделяться из-за
порчи продуктов.
Правильно бланшируйте или заморажи
-
вайте пищу перед упаковкой. Выбросите
её в случае сомнений относительно при
-
годности для потребления.
76
RU
Отображаемые коды ошибок
Коды ошибок на цифровом дисплее (F) Возможная причина Возможное решение
E01 - Крышка (1) закрыта неправильно.
- Повреждён масляный насос.
- Неисправна внутренняя система устройства.
- Закройте правильно крышку (1).
- Свяжитесь с поставщиком.
- Свяжитесь с поставщиком.
LP - Внезапное отключение питания во время ра
-
боты устройства.
- Проверьте питание.
Технические характеристики
№ продукта 201442
Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 / 60 Гц
Расход потребляемой мощности 1100Вт
Степень защиты 1 Класс
Максимальная ширина пакета для
вакуумной упаковки
410 мм
Производительность насоса 333,3 л/мин.
Давление -29,9” Hg / -1012 мбар (± 3%) непосредственно на насосе
-29,8” Hg / -1009 мбар (± 3%) в вакуумной камере
Ширина сваривающей планки 2 x 3,5 мм
Размеры 505 x 567 x (выс.) 465 мм
Вес нетто: ок. 60 кг
Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hendi Vacuum Chamber Packaging Machine Profi Line 410 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ