Hendi 215029 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction deep fryer Kitchen Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 215012, 215029
56
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого использо
-
вания и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру.
Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персо
-
налом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппара
-
тура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
57
RU
вод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила техники безопасности
Это устройство предназначено для глубокой прожарки разнообразных продуктов
питания. Использование для любых других целей может привести к повреждению
устройства или травме.
Используйте устройство только в соответствии с настоящим руководством.
Данное устройство должно эксплуатироваться только обученным кухонным персона
-
лом ресторанов, столовых, баров и т. п.
Внимание! Риск ожогов! Нагревательная поверхность плиты и другие доступ-
ные поверхности нагреваются до очень высоких температур. Прикасайтесь только к
панели управления.
Внимание! Устройство излучает неионизирующее электромагнитное излучение
На задней стороне находится эквипотенциальный разъем для кросс- соедине-
ния с другим устройством.
58
RU
Не помещайте устройство рядом с предметами, на которые могут влиять маг-нитные
поля, например с телевизорами, радиоприемниками, банковскими картами и кре
-
дитными картами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание риска возгорания не допускайте падения уровня
масла ниже отметки MIN –. В масляном бачке всегда должно быть достаточно масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все вентиляционные отверстия должны быть открыты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пытайтесь поджарить слишком много продукта за один раз.
Максимальная загрузка устройства составляет примерно 2 кг за раз.
Не используйте старое масло, поскольку это может увеличить риск пожара.
Не заливайте масло ниже отметки MIN – и выше отметки MAX – в масляном бачке.
Важная информация.: Всегда проверяйте, достаточно ли масла в бачке. Регулярно
проверяйте уровень масла во время работы.
Не помещайте устройство на нагреваемые предметы (бензиновая, электрическая,
угольная печь и т. д.). Держите устройство вдали от горячих поверхностей и открытого
огня. Устройство всегда следует использовать на ровной, устойчивой, чистой, тепло
-
изолированной и сухой поверхности.
Данное устройство не предназначается для использования с внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управления.
Необходимо обеспечить вокруг устройства свободное пространство не менее 20 см
для целей вентиляции.
Не использовать водяную струю, не производить очистку водяным или паровым очи
-
стителем, потому что детали намокнут и возникнет вероятность поражения током.
Устройство не следует очищать или помещать на хранение, пока оно полностью не
остынет.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования и должно эксплуати-
роваться только квалифицированным персо-
налом.
Устройство предназначено для коммерческо-
го использования и используется для жарки
определенных продуктов, в том числе карто-
феля фри и т. п. Использование устройства для
любых других целей может привести к повреж-
дению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Заземление при установке
Данное устройство классифицируется как
устройство с классом защиты I, и его необходимо
подключать к заземлению. Заземление снижает
вероятность поражения током, обеспечивая про-
вод для выхода электрического тока. Устройство
оборудовано кабелем с проводом заземления и
штекером заземления. Штекер следует подклю-
чать к надлежащим образом установленной и
заземленной розетке.
59
RU
Сенсорная панель управления плиты
1234 65
7 8
1. ВКЛ/ВЫКЛ: Включение / выключение
2. ТАЙМЕР: Установка времени на 15 минут
3. ВВЕРХ: Увеличение времени / температуры
4. ВНИЗ: Уменьшение времени / температуры
5. ЗАЛИВКА МАСЛА: Индикатор необходимости залить масло
6. Цифровой дисплей: Показать время / температуру
7. ПОДОГРЕВ: Индикатор подогрева
8. СОХРАНЯТЬ ТЕПЛЫМ: Индикатор поддержания тепла
Подготовка к первому использованию
Снимите защитную упаковку и обертку.
Убедитесь, что устройство не повреждено. В
случае неполной поставки (в комплекте долж-
ны быть крышка, корзина для жарки и сетка)
или повреждения обратитесь к поставщику
(См. == > Гарантия).
Перед использованием следует очистить
устройство (См. == > Чистка и обслуживание).
Устройство должно располагаться на ровной,
устойчивой, чистой, теплоизолированной и су-
хой поверхности.
Убедитесь в наличии достаточной вентиляции.
Свободное пространство вокруг устройства
должно составлять не менее 20 см.
Устройство не следует помещать вблизи
устройств, на которые могут повлиять источ-
ники электромагнитного излучения (например,
радиоприемников, кассетных магнитофонов).
Примечание: В связи с особенностями про-
изводства в первые несколько циклов работы
устройство может испускать небольшой запах.
Это нормально и не является признаком дефекта
или опасности. Убедитесь, что устройство хоро-
шо вентилируется.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Убедитесь, что кран для воды закрыт и в бачке
достаточно масла, уровень масла должен быть
между отметками MINиMAX.
Подключите штекер питания в подходящую
электрическую розетку.
Затем нажмите выключатель на задней сторо-
не устройства, чтобы включить питание. На вы-
ключателе загорится зеленый индикатор.
Теперь ваше устройство подключено к источ-
нику питания.
60
RU
Работа
Нажмите кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ (1) для включе-
ния устройства. Индикатор ЗАЛИВКА МАСЛА
(5) начнет мигать и прозвучит звуковой сигнал,
предупреждающий пользователя о необходи-
мости залить масло в бачок.
Уровень масла должен находиться между от-
метками MINи MAX.
Если в бачке достаточно масла, нажмите ЗА-
ЛИВКА МАСЛА(5), чтобы отключить звуковой
сигнал и индикатор. На дисплее появится уста-
новленная по умолчанию температура 140°C.
Нажмите кнопку ВВЕРХ (3) или ВНИЗ (4) для
увеличения или уменьшения температуры (Ди-
апазон: 60°C~ 190°C, с интервалом 5°C).
Когда температура масла не соответствует
установленной температуре, включается «ин-
дикатор ПОДОГРЕВ», а индикатор «СОХРА-
НЯТЬ ТЕПЛЫМ» выключается.
Если температура масла не достигнет задан-
ного значения, загорается лампочка «ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ», а световой ин-
дикатор «ПОДДЕРЖКА ТЕПЛОТЫ» гаснет.
Примечание: Если во время работы не установ-
лена температура, устройство будет поддержи-
вать температуру по умолчанию 140°C.
Настройка таймера
Таймер можно настроить, нажав кнопку ТАЙ-
МЕР (2) для входа в режим ТАЙМЕР.
Затем нужно нажать кнопку ВВЕРХ (3) или ВНИЗ
(4) для увеличения или уменьшения времени.
(Диапазон: 0 мин ~ 15 мин, с интервалом 30 се-
кунд). По умолчанию установлено время 0 мин.
После установки таймера настройка автомати-
чески сохраняется в течение 5 секунд. Затем
таймер запускается, и начинается обратный
отсчет от заданного времени.
Оставшееся время и заданная температура
будут поочередно отображаться на цифровом
дисплее (6).
По истечении установленного времени раз-
дастся звуковой сигнал (длинный и короткий) и
на цифровом дисплее (6) появится сообщение
End” Если заданная температура не будет до-
стигнута, устройство будет продолжать нагре-
ваться.
Нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (3) или
ВНИЗ (4) для быстрой регулировки таймера.
Примечание.
1. Нажмите и удерживайте кнопку Увеличение
настройки (3) или Уменьшение настройки (4)
для быстрого изменения настройки.
2. При каждом нажатии любой кнопки на панели
вы услышите короткий гудок.
3. После длительного периода работы охлажда-
ющий вентилятор может в течение некоторого
времени работать и после перехода в выклю-
ченное состояние. Подождите, пока вентиля-
тор не перестанет работать, прежде чем от-
ключать устройство из розетки.
4. После переключения в режим ожидания по-
верхность устройства остается горячей. Подо-
ждите, пока устройство полностью не остынет,
прежде чем прикасаться к нему или проводить
чистку.
5. Если во время работы не нажимается ни одна
кнопка панели управления в течение 4 часов,
устройство автоматически переходит в выклю-
ченное состояние.
СБРОС ограничителя (тепловой выключатель)
Внимание! На задней части устройства имеется кнопка «СБРОС», предназначенная для предотвраще-
ния перегрева устройства.
Отключите устройство от электросети и дайте
ему полностью остыть.
Отвинтите черную защитную крышку кнопки
«СБРОС».
Нажмите кнопку «СБРОС» на ограничителе
(тепловой выключатель). Вы должны услышать
щелчок.
Привинтите защитную крышку кнопки «СБРОС»
на место.
61
RU
Отображение кодов ошибок
Важная информация. Всегда проверяйте, достаточно ли масла в бачке. Выполняйте проверку регуляр-
но.
Отображение кодов ошибок на
дисплее (6)
Возможная причина Возможное решение
E01 Слишком высокая внутренняя
температура устройства. Слышен
звуковой сигнал тревоги.
Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (1) для
выключения устройства и отключите его
из розетки, затем дождитесь, пока оно
полностью не остынет. Также произве-
дите СБРОС ограничителя.
E02 Устройство перегрелось, слышен
звуковой сигнал тревоги.
Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (1) для
выключения устройства и отключите его
из розетки, затем дождитесь, пока оно
полностью не остынет. Также произве-
дите СБРОС ограничителя.
E03 Слишком высокое входное напряже-
ние [>265v].
Убедитесь, что устройство подключено к
подходящему источнику питания.
E04 Слишком низкое входное напряже-
ние [<135v].
Убедитесь, что устройство подключено к
подходящему источнику питания.
E05 Поврежденный датчик температуры
масла/разомкнутая цепь.
Обратитесь, пожалуйста, к поставщику.
E06 Датчик температуры нагревательно-
го элемента – короткое замыкание.
Обратитесь, пожалуйста, к поставщику.
E07 Датчик температуры нагревательно-
го элемента - разомкнутая цепь.
Обратитесь, пожалуйста, к поставщику.
E08 Датчик температуры нагревательно-
го элемента - перегрев.
Обратитесь, пожалуйста, к поставщику.
Чистка и обслуживание
Внимание! Перед чисткой и помещением на хранение всегда отключайте устройство из розетки и да-
вайте ему остыть.
Чистка
Никогда не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
Очищайте поверхность влажной тряпкой или
губкой, смоченной слабым мыльным раствором.
Никогда не используйте абразивные губки или
моющие средства, проволочные губки или ме-
таллические приборы до очистки внутренних
или наружных частей устройства.
Хранение
Перед помещением на хранение необходимо
отключить устройство от электрической сети и
дать ему полностью остыть.
Устройство следует хранить в сухом, чистом и
прохладном месте.
62
RU
Диагностика и устранение неисправностей
Если устройство не работает надлежащим обра-
зом, используйте следующую таблицу для поиска
решения. Если вы не можете решить проблему,
свяжитесь с поставщиком / сервисным специ-
алистом. Коды ошибок, отображаемые на циф-
ровом дисплее (6). (См. - - >Отображение кодов
ошибок)
Проблемы Возможная причина Возможное решение
Устройство не включается.
- Штекер не подключен в розетку.
- Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ (1) не нажата.
- Убедитесь, что штекер правильно
подключен в розетку.
- Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (1).
Охлаждающий вентилятор работает
даже после выключения устрой-
ства.
- Это нормально. Охлаждающий
вентилятор продолжает работать
в выключенном состоянии в
течение некоторог овремени для
охлаждения всех внутренних
элементов.
- Подождите, пока охлаждаю-
щий вентилятор не прекратит
вращение.
Техническая спецификация
№ позиции 215012 (Однокамерная модель) 215029 (Двухкамерная модель)
Рабочее напряжение и частота 220-240 В ~ 50-60 Гц 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная выходная мощность 3500Вт 2 x 3500Вт
Настройки температуры 60°C ~ 190°C (с интервалом 5 °C) 60°C ~ 190°C (с интервалом 5 °C)
Настройки таймера 0 мин ~ 15 мин (с интервалом 30) 0 мин ~ 15 мин (с интервалом 30)
Класс защиты Класс I Класс I
Класс защиты от попадания воды IPX4 IPX4
Бачок для масла 8L 2 x 8L
Размеры 290 x 485 x (H) 406 mm 580 x 485 x (H) 406 mm
Примечание. Технические характерис тики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
63
RU
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 215029 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ