MT280

BLACK+DECKER MT280 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для виброинструментов BLACK+DECKER MT300 и MT280. Я могу ответить на ваши вопросы об их использовании, технике безопасности, установке насадок и других аспектах. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка скорости и система пылеудаления.
  • Как установить насадку?
    Как отрегулировать скорость?
    Что делать, если инструмент перестал работать?
    Какие меры безопасности нужно соблюдать?
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11
11
Назначение
Ваш универсальный инструмент
BLACK+DECKER предназначен для работ по
дому, например, для шлифования поверхно-
стей. Данный инструмент также подходит для
резки древесины, пластика, гипса, цветных
металлов и крепежных элементов (например,
незакаленных гвоздей, скоб), работ по мягкой
настенной плитке, а также для зачистки неболь-
ших поверхностей. Данный инструмент пред-
назначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил без-
опасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их даль-
нейшего использования. Термин «
Электроин-
струмент» во всех приведенных ниже указаниях
относится к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Пло-
хое освещение или беспорядок на рабо-
чем месте может привести к несчастному
случаю.
b.
Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоиз-
меняйте вилку электрического кабе-
ля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в
силовом
кабеле электроинструмента есть про-
вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше
тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воз-
действию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз-
духе, снижает риск поражения электриче-
ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис-
пользуйте источник питания, оборудо-
ванный устройством защитного отклю-
чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем
,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
РУССКИЙ ЯЗЫК
12
Малейшая неосторожность при работе
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на не-
скользящей подошве, защитного шлема
или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в по-
ложение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинстру-
мента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и
безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или
при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля-
ются следствием недостаточного техниче-
ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис-
пользованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Внимание! Дополнительные правила
безопасности при работе универсаль-
ными инструментами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой про-
водкой или собственным кабелем. Кон-
такт режущей принадлежности с находя-
щимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения оператора
электрическим током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обра-
батываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инстру-
ментом или обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вды-
хание пыли, возникающей в ходе шли-
фовальных работ, может представлять
опасность для здоровья оператора
и окружающих лиц. Надевайте респи-
ратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, что-
бы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
После
окончания работы тщательно уби-
райте всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при
удалении краски, которая может иметь
свинцовую основу, или при шлифовании
некоторых сортов дерева или металла,
которые могут быть источником токсичной
пыли:
Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
Не принимайте пищу, не пейте и не
курите в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие от-
ходы безопасным для окружающей
среды способом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руковод-
ством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Насадка будет продолжать движение
некоторое время после того, как Вы от-
пустите выключатель. Всегда выключайте
электроинструмент и ждите, пока насадка
полностью не остановится прежде, чем
положить электроинструмент.
Держите руки вне зоны резания. Ни
в коем случае не держите руки под за-
готовкой. Не помещайте пальцы вблизи
пильного полотна и его зажима. Не пытай-
тесь стабилизировать положение лобзика,
удерживая его за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки. Затуплен-
ные или поврежденные пильные полотна
могут заставить пилу отклониться от
линии реза или остановиться под воз-
действием чрезмерного усилия. Всегда
используйте пильное полотно, максималь-
но соответствующее материалу заготовки
и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Никогда не дотрагивайтесь до обрабаты-
ваемой заготовки или пильного полотна
сразу по окончании работы инструмента.
Они могут оказаться очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом сквозного
врезания в стены, полы или потолки, про-
верьте наличие электропроводки и трубо-
проводов.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами до-
пускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно
полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, ножей или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру-
мента. При использовании инструмента
в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы
в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Внимание! Всегда надевайте респи-
ратор при использовании данного
инструмента.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе-изгото-
вителе или в авторизованном сервисном
центре BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Дисковой переключатель скорости
3. Зажимной рычаг Super-lokдля бесклю-
чевой смены насадок
4. Шлифовальная подошва
5. Переходник для пылесоса
6. Переходник для установки насадок (про-
межуточное кольцо)
7. Переходник для установки насадок (кре-
пежный болт)
Сменные насадки
Ваш инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже сменных
насадок.
Производительность Вашего электроин-
струмента напрямую зависит от использу-
емых принадлежностей. Принадлежности
BLACK+DECKER и Piranha изготовлены в со-
ответствии с самыми высокими стандартами
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
качества и способны увеличить производитель-
ность Вашего электроинструмента. Используя
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Погружное пильное полотно
для высокоточной резки дре-
весины и мягких пластиков.
(Деталь X26105-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины и мягких пласти-
ков. Идеально подходит для
обработки дверей, плинтусов,
подоконников и напольных
покрытий.
Погружное пильное полотно
для древесины и металла.
(Деталь X26110-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины, пластиков, тонко-
стенных труб и профилей из
цветных металлов, гвоздей
и винтов.
Погружное пильное полотно
для древесины и металла.
(Деталь X26115-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины, пластиков, тонко-
стенных труб и профилей из
цветных металлов.
Многосекционное пильное
полотно.
(Деталь X26120-XJ)
Долговечное пильное по-
лотно идеально подходит для
резки древесины, пластиков,
тонкостенных материалов из
цветных и черных металлов.
Жесткий скребок.
(Деталь X26135-XJ)
Идеально подходит для
удаления твердых и мягких
материалов с плоских поверх-
ностей, например, удаление
виниловых напольных покры-
тий, клеев для ковровых по-
крытий, клеев для напольной
плитки, цементного раствора,
лакокрасочных покрытий.
Гибкий скребок.
(Деталь X26140-XJ)
Идеально подходит для удале-
ния эластомерных материалов
с твердых плоских поверх-
ностей в труднодоступных ме-
стах, например, силиконовых
герметиков и прочих клеевых
материалов.
Карбидовое полотно для
удаления цементного рас-
твора.
(Деталь X26125-XJ)
Полотно с покрытой карбидом
поверхностью идеально подхо-
дит для очищения цементного
раствора и плиточного клея
с плоских поверхностей, а так-
же для быстрого снятия слоя
с древесины, ДСП и стекло-
волокна.
Карбидовый рашпиль.
(Деталь X26130-XJ)
Рашпиль с покрытой карбидом
поверхностью идеально подхо-
дит для удаления цементного
раствора, а также для быстро-
го снятия слоя с пластика, ДСП
и стекловолокна.
Шлифовальная бумага.
Шлифовальная бумага раз-
личной степени зернистости
для шлифования древесины
и поверхностей с лакокрасоч-
ным покрытием.
Сборка
Установка и снятие сменных насадок
(Рис. А-F)
Внимание! Перед установкой насадки отключи-
те инструмент от источника питания.
Установка сменных насадок BLACK+DECKER
/ Piranha (Рис. А-С)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Наденьте насадку (8) на ось держателя
принадлежностей, убедившись, что все
8 штифтов вошли в отверстия насадки,
и она крепко сидит на оси держателя.
Отпустите зажимной
рычаг.
Примечание: Некоторые из сменных насадок,
такие как скребки и пильные полотна, могут
устанавливаться под нужным углом (Рис. С).
Снятие сменных насадок BLACK+DECKER /
Piranha (Рис. А)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Снимите насадку с инструмента, пред-
варительно сняв ее с 8-ми штифтов на
держателе.
Отпустите зажимной
рычаг.
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
Внимание: При снятии насадок с инструмента
надевайте защитные перчатки, т. к. во время
использования насадки сильно нагреваются.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. D)
Поместите шлифовальную бумагу (9) на
шлифовальную подошву (4), как показано
на рисунке.
Крепко и равномерно прижмите шлифо-
вальную бумагу к шлифовальной по-
дошве, совместив отверстия в бумаге
с отверстиями в
подошве.
Снятие шлифовальной бумаги
Снимите шлифовальную бумагу с подо-
швы (4).
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги на подошве или без
установленных сменных насадок.
Установка переходника для пылесоса
(Рис. Е)
Установите переходник для пылесоса (5)
на шлифовальную подошву (4), как показа-
но на рисунке.
Крепко и равномерно прижмите
переход-
ник к шлифовальной подошве.
Зафиксируйте переходник для пылесоса,
завернув зажимную гайку (12) в направле-
нии по часовой стрелке.
Подсоедините шланг пылесоса к переход-
нику.
Снятие переходника для пылесоса
Отверните зажимную гайку (12) против
часовой стрелки.
Потяните за переходник для пылесоса (5)
и снимите его с шлифовальной подошвы
(4).
Установка сменных
насадок других марок
(Рис. F)
Установите на кольцевой выступ (10) про-
межуточное кольцо (6).
Установите на кольцевой выступ (10) на-
садку (11).
Установите крепежный болт (7) и крепко
его затяните, плотно фиксируя насадку
(11) на месте.
Примечание: Промежуточное кольцо и крепеж-
ный болт не используются при установке наса-
док BLACK+DECKER. Насадки BLACK+DECKER
устанавливаются с использованием
зажимного
рычага для бесключевой смены насадок Super-
lok.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Перед резкой в стенах, полах или
потолках проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
Дисковой переключатель скорости
(Рис. G)
Дисковой переключатель скорости позволит
отрегулировать скорость в соответствии с вы-
полняемой операцией.
Установите дисковой переключатель
скорости (2) в нужное положение. В по-
ложении 1 инструмент будет работать
на низкой скорости (10 000 об./мин.).
В положении 6 инструмент будет рабо-
тать на максимально высокой скорости
(22 000 об./мин.).
Включение и выключение (Рис. H)
Чтобы включить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) вперед в поло-
жение I.
Чтобы выключить инструмент, передвинь-
те пусковой выключатель (1) назад в по-
ложение О.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Всегда крепко удерживайте инструмент.
При прецизионной обработке держите
инструмент за его переднюю часть.
По возможности всегда закрепляйте об-
рабатываемую заготовку, особенно при
использовании режущих полотен.
Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
Всегда используйте насадку, максимально
соответствующую материалу заготовки
и характеру реза.
Регулярно проверяйте состояние насадок.
При необходимости замените.
Отметьте в нужном месте отправную точ-
ку.
Включите инструмент и медленно вводите
насадку в заготовку в отмеченном месте.
Для получения чистого реза, при помощи
зажима прикрепите к задней стороне заго-
товки кусок фанеры или мягкой древесины
и пилите через все слои.
Не прилагайте чрезмерного
усилия к режу-
щему полотну, находящемуся в заготовке.
РУССКИЙ ЯЗЫК
17
Помните, что резка листового металла
обычно занимает больше времени, чем
пиление более толстых деревянных за-
готовок.
Перед резкой металла, нанесите вдоль
линии реза тонкий слой масла или другого
смазочного вещества.
Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашен-
ной поверхности перед нанесением ново-
го слоя краски.
На неровных, шероховатых
поверхностях,
а также для удаления толстых слоев
старых лакокрасочных покрытий пред-
варительно используйте обдирочную
(крупнозернистую) шлифовальную бумагу.
На прочих поверхностях предварительно
используйте получистовую (средней зер-
нистости) шлифовальную бумагу. В обоих
случаях при последующем шлифовании
перейдите на чистовую (мелкозернистую)
шлифовальную бумагу, чтобы получить
ровную, гладкую поверхность.
По вопросу приобретения дополнитель-
ных принадлежностей обращайтесь к Ва-
шему дилеру.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент BLACK+DECKER рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при ми-
нимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличива-
ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент
и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент осна-
щен съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устрой-
ства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие
средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент BLACK+DECKER или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра
, обратившись в Ваш местный офис
BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контак-
тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
MT300 MT280
(Тип 1) (Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230 230
Число оборотов об/мин 10 000 - 10 000 -
без нагрузки 22 000 22 000
Угол колебаний Гра д ус ы 1,4 или 2,8 1,4 или 2,8
Мощность Вт 300 280
Вес кг 1,53 1,53
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 90 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
WA
) 101 дБ(А), погреш-
ность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Распил древесины (a
h, CW
) 4,5 м/с², погрешность (K)
1,5 м/с², Резка металла (a
h, СМ
) 10,3 м/с², погрешность (K)
1,5 м/с², Шлифование (a
h
) 11,4 м/с², погрешность (K)
1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
MT300, MT280
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техниче ски е характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Эта продукция соответствует директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в BLACK+DECKER
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от-
вечает за соответствие технических данных
и делает это заявление
от имени фирмы
BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
05/08/2014
zst00245708 - 11-09-2014
РУССКИЙ ЯЗЫК
/