Black & Decker KA330 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина BLACK+DECKER
предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластиковых и окрашенных
поверхностей. Данный инструмент предна-
значен только для использования в домашних
условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электри-
ческим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент»
во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуля-
торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2.
Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время
работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве-
личивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств.
Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в непред-
виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Так ие меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифици-
рованными специалистами с использо-
ванием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей
эксплуатации.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре-
мя которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя-
щимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения оператора
электрическим током
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо-
ром в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабаты-
ваемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вды-
хание пыли, возникающей в ходе шли-
фовальных работ, может представлять
опасность для здоровья оператора
и окружающих лиц. Надевайте респи-
ратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, что-
бы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцо-
вую основу, или при шлифовании некоторых
сортов дерева или металла, которые могут
быть источником токсичной пыли:
Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды
способом.
Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необхо-
димого опыта или навыка, за исключением,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно
работы с этим
инструментом от лица, отве-
чающего за их безопасность. Не позволяйте
детям играть с инструментом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчаст-
ному случаю и/или
повреждению личного
имущества.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использовать-
ся людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необхо-
димого опыта или навыка, за исключением,
если они выполняют работу под присмотром
или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, от-
вечающего
за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций
по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании ин-
струмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения
вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание
действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Использование удлинительного кабеля
Всегда
используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие
входной мощности данного инструмента
(см. раздел «Технич ес ки е характеристики»).
Перед использованием проверьте удли-
нительный кабель на наличие признаков
повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный
кабель подлежит замене. При использова-
нии кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель. Использование уд-
линительного кабеля, не подходящего
для
входной мощности инструмента или имею-
щего повреждения или дефекты, может по-
служить причиной возгорания и поражения
электрическим током.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Запор пылесборника
4. Шлифовальная подошва
5. Клипсовые зажимы для шлифовальной
бумаги
6. Поворотный переключатель скорости вра-
щения электродвигателя
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. А
и В-D)
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги или насадок.
Примечание: Для достижения наилучших ре-
зультатов всегда используйте перфорирован-
ную шлифовальную бумагу. При использовании
не перфорированной шлифовальной бумаги
пылесборник работать не будет
.
Крепление самоклеющейся шлифовальной
бумаги (Рис. А)
Убедитесь, что электроинструмент выклю-
чен и отсоединен от электросети.
Крепко и равномерно прижмите шлифо-
вальную бумагу к шлифовальной подошве
(4) таким образом, чтобы отверстия в листе
совместились с отверстиями в подошве.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Крепление обычной шлифовальной бумаги
(Рис. В-D)
Убедитесь, что электроинструмент выклю-
чен и отсоединен от электросети.
Разомните шлифовальную бумагу, протянув
ее обратной стороной об угол заготовки.
Приподнимите клипсовые зажимы для бу-
маги (5), освобождая их из удерживающих
гнезд, затем путем нажатия раскройте за-
жимы (Рис. B).
Прижмите шлифовальную бумагу к шлифо-
вальной подошве (4), следя за тем, чтобы
отверстия на бумаге совместились с от-
верстиями на подошве (Рис. С).
Вставьте край шлифовальной бумаги под
зажим, как показано на рисунке (Рис. D).
Нажмите на передний зажим (5), устанавли-
вая его в удерживающем гнезде.
Натянув шлифовальную бумагу, вставьте
другой ее край под задний зажим.
Нажмите на задний зажим (5), устанавливая
его в удерживающем гнезде.
Установка и снятие пылесборника (Рис. Е и F)
Поверните запор пылесборника (3) против
часовой стрелки.
Аккуратно выдвиньте наружу пылесборник
(2).
Извлеките фильтр (7) и опорожните содер-
жимое пылесборника. Осторожно постучите
по крышке фильтра, чтобы извлечь все за-
стрявшие частицы, или прочистите фильтр
мягкой сухой
кистью.
Вставьте фильтр (7) в пылесборник (2).
Вдвиньте пылесборник (2) в инструмент.
Зафиксируйте пылесборник (2) на месте,
повернув запор в направлении по часовой
стрелке.
Примечание: Регулярно проверяйте уровень
наполненности пылесборника (2).
Для поддержания эффективности работы ин-
струмента регулярно опорожняйте содержимое
пылесборника (2).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Регулировка скорости
Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя позволит отрегулировать
скорость в соответствии с материалом обра-
батываемой поверхности.
Установите поворотный переключатель
(6) в нужное положение. Используйте вы-
сокую скорость для обработки древесины,
среднюю скорость для обработки и фанеры
и синтетических материалов и низкую ско-
рость для обработки акриловых пластиков,
цветных металлов, а также для удаления
краски.
Включение и выключение (Рис. G)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
переднюю половину клавиши пускового
выключателя (1) с маркировкой «I».
Чтобы выключить инструмент, нажмите на
заднюю половину клавиши пускового вы-
ключателя (1) с маркировкой «0».
Рекомендации по оптимальному
использованию (Рис. Н)
Всегда удерживайте
инструмент обеими
руками.
Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной бумаги. При необходимости заме-
ните.
Шлифуйте всегда вдоль волокон древесины.
Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски.
На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых
лакокрасочных покрытий предварительно
используйте обдирочную (крупнозерни-
стую) шлифовальную бумагу. На прочих
поверхностях предварительно используйте
получистовую (средней зернистости) шли-
фовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на
чистовую (мелкозернистую) шлифовальную
бумагу, чтобы получить ровную, гладкую
поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроин-
струмента напрямую зависит от использу-
емых принадлежностей. Принадлежности
BLACK+DECKER и Piranha изготовлены в со-
ответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производитель-
ность Вашего электроинструмента. Используя
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Наборы перфорированной шлифоваль-
ной бумаги можно приобрести у продавца
BLACK+DECKER.
Для 80G – Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31517-XJ
Для 120G Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31522-XJ
Для 240G – Набор из 5 листов шлифовальной
бумаги, номер партии X31527-XJ
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инстру-
мент и отключайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент BLACK+DECKER или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных
центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контак-
тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
KA330E
(Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230
Потребляемая
мощность Вт 270
Частота колебаний
(без нагрузки) к/мин. 10,000 - 26,000
Частота движения эксцентрика
(без нагрузки) д/мин. 5,000 - 13,000
Размер шлифовальной
подошвы мм 90 x 187
Вес
кг 1,8
L
pA
(звуковое давление) 83,5 дБ(А), Погрешность (K)
3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 94,5 дБ(А), Погрешность
(K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 7,2 м/с
2
, погрешность
(K) 1,5 м/с
2
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
KA330E
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техниче ск ие характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Эта продукция соответствует директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в BLACK+DECKER
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от-
вечает за соответствие технических данных
и делает это заявление
от имени фирмы
BLACK+DECKER.
R.Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
05/08/2014
zst00245679 - 29-08-2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker KA330 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках