BLACK+DECKER MT250 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu
MT250
372000 - 29 EST
3
A
B
C
D E
4
G
H
F
10
vähendab toorainevajadusi.
Kohalikud määrused võivad nõuda koduste elektri-
tööriistade eraldi kogumist prügilatesse või jaemüüja
juures uue toote ostmisel.
Вlack & Decker pakub võimalust Вlack & Deckeri
toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast
kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige
toode tagasi volitatud hooldustöökotta, kus see meie
nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud hooldustöökoja leidmiseks võite
pöörduda Вlack & Deckeri kohalikku esindusse,
mille aadressi leiate käesolevast kasutusjuhendist.
Samuti on Вlack & Deckeri volitatud remonditöö-
kodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksik-
asjad ning kontaktid leitavad internetis aadressil:
www.2helpU.com
Tehnilised andmed
MT250 (tüüp 1)
Pinge V
AC
230
Kiirus tühikäigul min
-1
10 000-20 000
Vibronurk Kraadid 1,4 – 2,8
Võimsus W250
Kaal kg 1,4
Helirõhu tase vastavalt standardile EN60745:
Helirõhk (L
pA
) 79,7 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Helivõimsus (L
WA
) 90,7 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Helirõhu tase vastavalt standardile EN60745:
Helirõhk (L
pA
) 79,7 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Helivõimsus (L
WA
) 90,7 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Шлифование (a
h
) 3,3 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
EÜ vastavusdeklaratsioon
MASINADIREKTIIV
MT250
Вlack & Decker kinnitab, et tehniliste andmetes
kirjeldatud tooted vastavad standarditele:
2006/42/EÜ, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Samuti vastavad tooted direktiivile 2004/108/EÜ ja
2011/65/EÜ. Lisateabe saamiseks võtke ühendust
Вlack & Deckeriga järgmisel aadressil või vaadake
kasutusjuhendi tagaküljel olevat teavet.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni
kokkupaneku eest ja kinnitab seda Вlack & Deckeri
nimel.
Kevin Hewitt
Globaalse inseneritehnika asepresident
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ühendkuningriik
13.04.2012
Ärge unustage oma toodet registreerida!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Registreerige oma toode veebis aadressil
www.blackanddecker.co.uk/productregistration või
saatke oma nimi, perekonnanimi ja tootekood oma asuko-
hariigi Вlack & Deckeri esindusse
EESTI KEEL
12
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и
/или аккумулятору,
поднять или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в непред-
виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Таки е меры предо-
сторожности снижают риск
случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных
запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
та. При использовании инструмента в те-
чение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в
результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак
-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного
воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
Внимание! При использовании ин-
струмента всегда надевайте респи-
ратор.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потреб-
ность в заземляющем проводе. Сле-
дите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать
величине, обозначенной на информа-
ционной табличке электроинструмен-
та.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Дисковой переключатель скорости
3. Зажимной рычаг для бесключевых насадок
Super-lokTM
4. Шлифовальная подошва
5. Переходник для пылесоса (Рис. Е, при на-
личии)
6. Переходник для установки насадок (про-
межуточное кольцо)
7. Переходник для установки насадок (крепеж-
ный болт)
Дополнительные принадлежности
Ваш инструмент может содержать все или неко-
торые из перечисленных ниже дополнительных
принадлежностей:
Производительность Вашего электроинстру-
мента напрямую зависит от используемых при-
надлежностей. Принадлежности Black & Decker
и Piranha изготовлены в соответствии с самыми
высокими стандартами качества и способны
увеличить производительность Вашего элек-
троинструмента. Используя эти принадлеж-
ности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
РУССКИЙ ЯЗЫК
15
Погружное пильное
полотно для высо-
коточной резки дре-
весины и мягких
пластиков. (Деталь
X26105-XJ)
Для разрезания, погруж-
ного пиления и резки за-
подлицо древесины и мяг-
ких пластиков. Идеально
подходит для обработки
дверей, плинтусов, по-
доконников и напольных
покрытий.
Погружное пильное
полотно для древеси-
ны и металла. (Деталь
X26110-XJ)
Для разрезания, погруж-
ного пиления и резки
заподлицо древесины,
пластиков, тонкостенных
труб и профилей из цвет-
ных металлов, гвоздей
и винтов.
Погружное пильное
полотно для древеси-
ны и металла. (Деталь
X26115-XJ)
Для разрезания, погруж-
ного пиления и резки
заподлицо древесины,
пластиков, тонкостенных
труб и профилей из цвет-
ных металлов.
Многосекционное
пильное полотно. (Де-
таль X26120-XJ)
Долговечное пильное
полотно идеально под-
ходит для резки древе-
сины, пластиков, тон-
костенных материалов
из цветных и черных
металлов.
Жесткий скребок. (Де-
таль X26135-XJ)
Идеально подходит
для удаления твердых
и мягких материалов
с плоских поверхно-
стей, например, уда-
ление виниловых на-
польных покрытий,
клеев для ковровых
покрытий, клеев для
напольной плитки, це-
ментного раствора, ла-
кокрасочных покрытий.
Гибкий скребок. (Де-
таль X26140-XJ)
Идеально подходит
для удаления эласто-
мерных материалов
с твердых плоских по-
верхностей в трудно-
доступных местах, на-
пример, силиконовых
герметиков и прочих
клеевых материалов.
Карбидовое полот-
но для удаления це-
ментного раствора.
(Деталь X26125-XJ)
Полотно с покрытой
карбидом поверхно-
стью идеально под-
ходит для очищения
цементного раство-
ра и плиточного клея
с плоских поверх-
ностей, а также для
быстрого снятия слоя
с древесины, ДСП
и стекловолокна.
Карбидовый раш-
пиль. (Деталь
X26130-XJ)
Рашпиль с покрытой
карбидом поверхностью
идеально подходит для
удаления цементного
раствора, а также для
быстрого снятия слоя
с пластика, ДСП и сте-
кловолокна.
РУССКИЙ ЯЗЫК
16
Шлифовальная бу-
мага.
Шлифовальная бумага
различной степени зер-
нистости для шлифова-
ния древесины и поверх-
ностей с лакокрасочным
покрытием.
Сборка
Установка и снятие дополнительных принад-
лежностей (Рис. А-F)
Внимание! Перед установкой дополнительной
принадлежности отключите инструмент от ис-
точника питания.
Устновка дополнительных принадлежностей
Black & Decker / Piranha (Рис. А-С)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Наденьте дополнительную принадлежность
(8) на ось держателя принадлежностей, убе-
дившись, что все 8 штифтов вошли в отвер
-
стия на дополнительной принадлежности,
и она крепко сидит на оси держателя.
Отпустите зажимной рычаг.
Примечание: Некоторые из дополнительных
принадлежностей, такие как скребки и пильные
полотна, могут устанавливаться под нужным
углом (Рис. С).
Снятие дополнительной принадлежности
Black & Decker / Piranha (Рис. А)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Удалите дополнительную
принадлежность
с инструмента, предварительно сняв ее
с 8-ми штифтов на держателе.
Отпустите зажимной рычаг.
Внимание: Во время использования инстру-
мента дополнительные принадлежности сильно
нагреваются, поэтому при снятии принадлежно-
стей с инструмента всегда надевайте защитные
перчатки.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. D)
Поместите шлифовальную бумагу (9) на
шлифовальную подошву (4), как показано
на
рисунке.
Крепко и равномерно прижмите шлифоваль-
ную бумагу к шлифовальной подошве, со-
вместив отверстия в бумаге с отверстиями
в подошве.
Снятие шлифовальной бумаги
Снимите шлифовальную бумагу с подошвы
(4).
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги на подошве или без
установленных дополнительных принадлеж-
ностей.
Установка переходника для пылесоса (Рис
.
Е) (При наличии - Номер детали – «Деталь
58 из сервисного листа можно найти в конце
данного руководства по эксплуатации»)
Установите переходник для пылесоса (5) на
шлифовальной подошве (4), как показано на
рисунке.
Крепко и равномерно прижмите переходник
к шлифовальной подошве.
Подсоедините шланг пылесоса к переход-
нику.
Снятие переходника для пылесоса
Потяните за переходник для пылесоса (5)
и снимите его с шлифовальной подошвы (4).
Установка прочих дополнительных принад-
лежностей (Рис. F)
Установите на кольцевой выступ (10) про-
межуточное кольцо (6).
Установите на кольцевой выступ (10) до-
полнительную принадлежность.
Установите крепежный болт (7) и крепко его
затяните, плотно фиксируя дополнительную
принадлежность (11) на месте.
Примечание: Промежуточное кольцо и
крепеж-
ный болт не используются при установке допол-
нительных принадлежностей Black & Decker. До-
полнительные принадлежности Black & Decker
устанавливаются с использованием зажимного
рычага для бесключевой смены насадок Super-
lokTM.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Перед резкой в стенах, полах или
потолках проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
Дисковой переключатель скорости (Рис. G)
Дисковой переключатель
скорости позволит
отрегулировать скорость в соответствии с вы-
полняемой операцией.
Установите дисковой переключатель скорости
(2) в нужное положение. В положении 1 инстру-
РУССКИЙ ЯЗЫК
18
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
MT250
(Тип 1)
Напряжение питания В перем.
тока
230
Число оборотов без
нагрузки
об/мин. 10,000-20,000
Угол колебаний Гра д ус ы 1,4 или 2,8
Мощность Вт
250
Вес кг
1,4
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 79,7 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
wA
) 90,7 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Распил древесины (a
h, CW
) 10,2 м/с
2
, погрешность (K)
1,5 м/с
2
Распил металла (a
h, СМ
) 4,3 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Шлифование (a
h
) 3,3 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
MT250
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техничес ки е характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4
Эта продукция соответствует директивам
2004/108/EC и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени
фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового проектиро-
вания
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13.04.2012
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00200947 - 28-02-2013
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

BLACK+DECKER MT250 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках