NEO TOOLS 97-690-M, 97-690-L, 97-690-XL Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации нитриловых перчаток NEO моделей 97-690-M, 97-690-L и 97-690-XL. В инструкции подробно описаны характеристики перчаток, включая материал, размер, способ применения и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы – я готов ответить!
  • Как долго можно хранить перчатки?
    Из какого материала изготовлены перчатки?
    Для какой защиты предназначены эти перчатки?
    Можно ли повторно использовать перчатки?
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
1. Charakterystyka:
Produkt został poddany ocenie zgodności w
oparciu o normy: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO
374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016. Jest
środkiem ochrony indywidualnej kategorii III
zgodnie z rozporządzeniem UE 2016/425.
Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia
odpowiednią do warunków pracy ochronę.
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w
instrukcji lub złe dobranie odzieży do warunków
i wykonywanych prac, może skutkować
pogorszeniem lub brakiem skuteczności ochrony.
UWAGA! Tabele z wynikami badań dotyczące
poziomów i klas wydajności oraz wyjaśnienie
oznaczeń na produkcie i opakowaniu znajdują się
na końcu instrukcji.
Rękawice bezpudrowe, bezlateksowe.
Materiał główny: nitryl
Strona chwytna: diamentowa tekstura
Mankiet: równomiernie wywijany
Kolor: pomarańczowy
Kształt: oburęczny, pasujący na obie dłonie
2. Zastosowanie:
Produkt służy do ochrony użytkownika
przed działaniem niebezpiecznych substancji
chemicznych oraz przed czynnikami zakaźnymi.
Rękawice nie przeznaczone do ochrony
użytkownika przed urazami mechanicznymi.
3. 
Przed użyciem należy sprawdzić stan techniczny,
a w szczególności czy rękawice: nie porwane;
poplamione substancjami łatwopalnymi; przetarte
i czy są kompletne.
Wyrobu nie wolno samodzielnie modykować.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń
mechanicznych, pęknięć, dziur, przetarć, rękawice
tracą przydatność do użycia.
Produkt przeznaczony jest do jednorazowego
użytku.
Produkt nadaje się do użytku w ciągu 3 lat od daty
produkcji.
Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia
odpowiednią do warunków pracy ochronę.
Produktu nie stosować jeżeli w kontakcie
ze skórą powoduje objawy alergiczne lub
został uszkodzony. Rękawice nie powinny być
użytkowane gdy istnieje ryzyko wciągnięcia przez
poruszające się części maszyn. Pewne substancje
chemiczne mogą oddziaływać szkodliwie na
produkt. Szczegółowych informacji na ten temat
należy szukać u producenta.
Przeczytaj instrukcje
Obsługi, przestrzegaj
ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej
zawartych.
Wyrób został poddany
ocenie zgodności i
spełnia standardy
obowiązujące
na terenie Unii
Europejskiej.
4. Rozmiar:
Rękawice po założeniu nie powinny ograniczać ani
utrudniać zdolności ruchowych użytkownika.
Rozmiar M L XL
Szerokość
dłoni
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Długość
całkowita
[mm]
Min. 240 Min.
240
Min.
240
5. Konserwacja:
Produkt jednorazowego użytku, nie wymaga
konserwacji. Nie używać ponownie.
6. Warunki transportowania, przechowywania
i utylizacji:
Przechowywać w czystym i suchym miejscu z
dala od substancji żrących, rozpuszczalników lub
oparów rozpuszczalników, bez bezpośredniego
dostępu promieni słonecznych, w temperaturze
pokojowej i wilgotności względnej otoczenia






nieprzekraczającej 90%.
Maksymalny okres magazynowania wynosi 3 lata
od daty produkcji.
Ograniczenia w utylizacji wynikają jedynie z
zanieczyszczeń podczas użytkowania. W takim
przypadku należy zutylizować produkt zgodnie
z obowiązującymi prawami i przepisami, które
tego dotyczą
7. 
Opakowanie zawiera 50 sztuk rękawic w
określonym na opakowaniu rozmiarze. Na
opakowaniu znajdują się: dane producenta, typ,
model, rozmiar oraz oznaczenia określające
właściwości produktu.
Informacje dodatkowe
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem
Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z
dnia 9 marca 2016 r. w sprawie środków ochrony
indywidualnej oraz uchylenia dyrektywy Rady
89/686/EWG.
:
https://bit.ly/3DsRV1c
8. Wyprodukowano dla:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa, ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
:
Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland








1. Characteristics:
The product has been subjected to a conformity
assessment based on: EN 420:2003+A1:2009;
EN ISO 374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016
and is a category III PPE in accordance with EU
Regulation 2016/425.
Always assess whether the product provides
adequate protection for the working conditions.
Failure to follow the recommendations in the
instructions, or the wrong choice of garment for
the conditions and the work being performed,
may result in a deterioration or lack of eective
protection.
NOTE: Tables of test results for performance levels
and classes and an explanation of the markings on
the product and packaging can be found at the end
of the manual.
Powder-free, latex-free gloves
Main material: Nitrile
Grip side: diamond texture
Cu: evenly rolled
Colour: orange
Shape: ambidextrous, suitable for both hands
2. Application:
The product is intended to protect the wearer
against hazardous chemicals and infectious
agents. The gloves are not intended to protect the
user against mechanical injury.
3. Method of use:
Before use, check the technical condition, in
particular that the gloves are not torn, stained with
ammable substances, abraded and complete.
Do not modify the product yourself. In case of any
mechanical damages, cracks, holes, abrasions,
the gloves are not t for use.
The product is t for use within 3 years from the
date of manufacture.
NOTE! Always assess whether the product
provides adequate protection for the working
conditions.
Do not use the product if it causes allergic
symptoms on contact with the skin or if it has
been damaged. Gloves should not be used when
there is a risk of being drawn in by moving
machine parts. Certain chemicals may have an
adverse eect on the product. Please consult the
manufacturer for detailed information.



Read the operating
instructions, observe
the warnings and safety
conditions contained
in them.
The product has
undergone conformity
assessment and meets
the standards applicable
in the European Union.
4. Size:
The gloves, once donned, should not restrict or
impede the wearer's mobility.
Size M L XL
Hand
width
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Overall
length
[mm]
Min. 240 Min. 240 Min. 240
5. Maintenance
Disposable product, no maintenance required.
Do not reuse.
6.    
considerations:
Store in a clean and dry place away from corrosive
substances, solvents or solvent vapours, out
of direct sunlight, at room temperature and an
ambient relative humidity not exceeding 90%.
The maximum storage period is 3 years from the
date of manufacture.
Disposal restrictions only result from
contamination during use. In this case, the product
must be disposed of in accordance with the laws
and regulations applicable to it.
7. :
The pack contains 50 gloves in the size specied
on the pack. The packaging contains the
manufacturer's details, type, model, size, and
markings indicating the product characteristics.
Additional information
The product was manufactured in accordance
with Regulation (EU) 2016/425 of the European
Parliament and of the Council of 9 March 2016
on personal protective equipment and repealing



INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
MăNUșI DE NITRIL
MODEL: 



Council Directive 89/686/EEC.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4

No. 2777
SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin, Ireland
1. Merkmale:
Das Produkt wurde einer Konformitätsbewertung
unterzogen auf der Grundlage von: EN
420:2003+A1:2009; EN ISO 374-1:2016+A1:2018;
EN ISO 374-5:2016 und ist eine PSA der Kategorie
III gemäß der EU-Verordnung 2016/425.
Beurteilen Sie immer, ob das Produkt einen
angemessenen Schutz für die Arbeitsbedingungen
bietet. Die Nichteinhaltung der Empfehlungen in
der Gebrauchsanweisung oder die falsche Wahl der
Kleidung für die Bedingungen und die ausgeführten
Arbeiten kann zu einer Verschlechterung oder
einem Mangel an wirksamem Schutz führen.
HINWEIS: Tabellen mit den Testergebnissen für
die Leistungsstufen und -klassen sowie eine
Erklärung der Kennzeichnungen auf dem Produkt
und der Verpackung nden Sie am Ende des
Handbuchs.
Puderfreie, latexfreie Handschuhe
Hauptmaterial: Nitril
Griseite: Diamanttextur
Manschette: gleichmäßig gerollt
Farbe: orange
Form: beidhändig, für beide Hände geeignet
2. 
Das Produkt soll den Träger vor gefährlichen
Chemikalien und Infektionserregern schützen.
Die Handschuhe sind nicht dazu bestimmt, den
Benutzer vor mechanischen Verletzungen zu
schützen.
3. 
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den technischen
Zustand, insbesondere, dass die Handschuhe nicht
zerrissen, mit brennbaren Stoen verschmutzt,
abgenutzt und vollständig sind. Verändern Sie das
Produkt nicht selbst. Im Falle von mechanischen
Beschädigungen, Rissen, Löchern oder
Abschürfungen sind die Handschuhe nicht mehr zu
gebrauchen.
Das Produkt ist innerhalb von 3 Jahren nach dem
Herstellungsdatum gebrauchsfähig.
HINWEIS!
Beurteilen Sie immer, ob das Produkt einen
angemessenen Schutz für die Arbeitsbedingungen
bietet.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es bei
Kontakt mit der Haut allergische Symptome
hervorru oder wenn die Haut beschädigt ist.
Handschuhe sollten nicht verwendet werden,
wenn die Gefahr besteht, dass sie von beweglichen
Maschinenteilen eingezogen werden.
Bestimmte Chemikalien können sich nachteilig auf
das Produkt auswirken. Für detaillierte Informationen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Lesen sie die
Betriebsanleitung,
beachten Sie die
Warnhinweise und
Sicherheitsbedingungen
enthalten in ihnen .
Das Produkt wurde einer
Konformitätsbewertung
unterzogen und
entspricht den in der
Europäischen Union
geltenden Standards .
4. Größe:
Die Handschuhe sollten nach dem Anziehen
die Bewegungsfreiheit des Trägers nicht
einschränken oder behindern.
Größe M L XL
Handbreite
[mm]
95 ± 5 105
± 5
115 ± 5
Gesamtlänge
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Einwegprodukt, keine Wartung erforderlich. Nicht
wiederverwenden
6.   

An einem sauberen und trockenen Ort,
fern von ätzenden Stoen, Lösungsmitteln
oder Lösungsmitteldämpfen, vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt, bei Raumtemperatur
und einer relativen Lufeuchtigkeit von höchstens
90 % lagern.
Die maximale Lagerdauer beträgt 3 Jahre ab dem
Herstellungsdatum.
Entsorgungseinschränkungen ergeben sich nur bei
einer Kontamination während des Gebrauchs. In
diesem Fall muss das Produkt in Übereinstimmung
mit den für es geltenden Gesetzen und Vorschrien
entsorgt werden.
7. 
Die Packung enthält 50 Handschuhe in der
auf der Packung angegebenen Größe. Die
Verpackung enthält die Angaben des Herstellers,
Typ, Modell, Größe und Kennzeichnung der
Produkteigenschaen.
Zusätzliche Informationen
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit der
Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 9. März 2016
über persönliche Schutzausrüstung und zur
Aufhebung der Richtlinie 89/686/EWG des Rates
hergestellt. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4

No. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. 
Продукт прошел оценку соответствия на основе:
EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-1:2016+A1:2018;
EN ISO 374-5:2016 и является СИЗ категории III в
соответствии с Постановлением ЕС 2016/425.
Всегда оценивайте, обеспечивает ли изделие
адекватную защиту для условий работы.
Несоблюдение рекомендаций в инструкции
или неправильный выбор одежды для условий
и выполняемой работы может привести к
ухудшению или отсутствию эффективной защиты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Таблицы результатов испытаний
для уровней и классов эффективности и
объяснение маркировки на изделии и упаковке
приведены в конце руководства.
Перчатки без пудры, без латекса
Основной материал: Нитрил
Сторона рукоятки: алмазная текстура
Манжета: равномерно закрученная
Цвет: оранжевый
Форма: амбидекстр, подходит для обеих рук
2. :
Изделие предназначено для защиты
пользователя от опасных химических веществ
и инфекционных агентов. Перчатки не
предназначены для защиты пользователя от
механических травм.
3. 
Перед использованием проверьте
техническое состояние, в частности, чтобы
перчатки не были порваны, испачканы
легковоспламеняющимися веществами,
потерты и целы. Не вносите изменения в изделие
самостоятельно. При наличии механических
повреждений, трещин, отверстий, потертостей
перчатки не пригодны к использованию.
Продукт пригоден к использованию в течение 3
лет с даты изготовления.
ВНИМАНИЕ!
Всегда оценивайте, обеспечивает ли изделие
адекватную защиту для условий работы.
Не используйте продукт, если он вызывает
аллергические симптомы при контакте с кожей
или если он был поврежден.
Перчатки не следует использовать, если
существует опасность быть затянутым
движущимися частями машины.
Некоторые химические вещества могут
оказывать неблагоприятное воздействие на
продукт. Пожалуйста, проконсультируйтесь
с производителем для получения подробной
информации.
Прочитайте
операционные
инструкции , соблюдать
те предупреждения и
безопасности условий ,
содержащихся в них
Продукт имеет
прошло необходимое
соответствие оценки и
отвечает на стандарты
, применяемые в
Европейском Союзе.
4. 
Перчатки после надевания не должны
ограничивать или затруднять подвижность
пользователя.
Размер M L XL
Ширина
захвата
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Общая длина
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min. 240
5. 
Одноразовый продукт, не требует
обслуживания. Не используйте повторно.
6.    

Хранить в чистом и сухом месте, вдали от
агрессивных веществ, растворителей или
паров растворителей, вдали от прямых
солнечных лучей, при комнатной температуре
и относительной влажности окружающей
среды не более 90%.
Максимальный срок хранения составляет 3
года с даты изготовления.
Ограничения по утилизации возникают
только в результате загрязнения во время
использования. В этом случае изделие
должно быть утилизировано в соответствии с
применимыми к нему законами и правилами.
7. 
В упаковке содержится 50 перчаток размера,
указанного на упаковке. На упаковке указаны
данные производителя, тип, модель, размер
и маркировка с указанием характеристик
продукта.

Продукт был изготовлен в соответствии с
Регламентом (ЕС) 2016/425 Европейского
парламента и Совета от 9 марта 2016 года о
средствах индивидуальной защиты и отмене
Директивы Совета 89/686/EEC.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
:
No. 2777
SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin, Ireland
1. 
Виріб пройшов оцінку відповідності на основі: EN
420:2003+A1:2009; EN ISO 374-1:2016+A1:2018;
EN ISO 374-5:2016 та відноситься до категорії III
ЗІЗ відповідно до Регламенту ЄС 2016/425.
Завжди оцінюйте, чи забезпечує виріб
адекватний захист для умов роботи.
Недотримання рекомендацій, наведених в
інструкції, або неправильний вибір одягу
відповідно до умов і виконуваної роботи може
призвести до погіршення або відсутності
ефективного захисту.
ПРИМІТКА: Таблиці результатів випробувань
для рівнів і класів продуктивності та пояснення
маркування на виробі та упаковці можна знайти
в кінці посібника.
Рукавички без пудри, без латексу
Основний матеріал: Нітрил
Сторона захвату: алмазна текстура
Манжета: рівномірно завальцьована
Колір: помаранчевий
Форма: амбідекстра, підходить для обох рук
2. 
Виріб призначений для захисту користувача від
небезпечних хімічних речовин та інфекційних
агентів. Рукавички не призначені для захисту
користувача від механічних травм.
3. 
Перед використанням перевірити технічний
стан, зокрема, щоб рукавички не були порвані,
забруднені легкозаймистими речовинами,
потерті та були укомплектовані. Не вносити
самостійно зміни у конструкцію виробу. У разі
наявності будь-яких механічних пошкоджень,
тріщин, отворів, потертостей рукавиці не
придатні до використання.
Виріб придатний до використання протягом 3
років з дня виготовлення.
УВАГА!
Завжди оцінюйте, чи забезпечує виріб
адекватний захист для умов роботи.
Не використовуйте продукт, якщо він викликає
алергічні симптоми при контакті зі шкірою або
якщо вона була пошкоджена.
Рукавички не слід використовувати, якщо
існує ризик втягування рухомими частинами
машини.
Деякі хімічні речовини можуть мати
несприятливий вплив на продукт. Будь
ласка, проконсультуйтеся з виробником для
отримання детальної інформації.
Прочитайте
операційні інструкції
, дотримуватися
ті попередження і
безпеки умов , що
містяться в них .
Продукт має
пройшло необхідне
відповідність
оцінки і відповідає
на стандарти , що
застосовуються в
Європейському Союзі.
4. 
Одягнуті рукавички не повинні обмежувати або
перешкоджати рухливості користувача.
Розмір M L XL
Ширина
захвату
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Габаритна
довжина
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Одноразовий виріб, не потребує
обслуговування. Не використовувати повторно
    

Зберігати в чистому, сухому, захищеному від
дії агресивних речовин, розчинників або парів
розчинників, недоступному для прямих сонячних
променів місці, при кімнатній температурі та
відносній вологості повітря не більше 90%.
Максимальний термін зберігання - 3 роки з дати
виготовлення.
Обмеження щодо утилізації виникають лише
внаслідок забруднення під час використання. У
цьому випадку продукт необхідно утилізувати
відповідно до законів і правил, що застосовуються
до нього.
7. :
В пачці міститься 50 рукавичок у розмірі,
зазначеному на пачці. На пачці нанесені
реквізити виробника, тип, модель, розмір та
маркування, що вказує на характеристики
виробу. 
Виріб виготовлено відповідно до Регламенту
(ЄС) 2016/425 Європейського Парламенту
та Ради від 9 березня 2016 року про засоби
індивідуального захисту та скасування
Директиви Ради 89/686/ЄЕС.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
:
No. 2777
SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin, Ireland
1. 
A terméket megfelelőségértékelésnek vetették
alá a következők alapján: EN 420:2003+A1:2009;
EN ISO 374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016
és az EU 2016/425 rendelet szerint III. kategóriájú
egyéni védőeszköz.
Mindig értékelje, hogy a termék megfelelő
védelmet nyújt-e a munkakörülményekhez. A
használati utasításban szereplő ajánlások be
nem tartása, vagy a körülményekhez és a végzett
munkához nem megfelelő ruházat kiválasztása
a védelem romlásához vagy a hatékony védelem
hiányához vezethet.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintek és osztályok
vizsgálati eredményeinek táblázatai, valamint a
terméken és a csomagoláson található jelölések
magyarázata a kézikönyv végén található.
Púdermentes, latexmentes kesztyű
Fő anyag: Nitril
Fogantyú oldala: gyémánt textúra
Mandzsetta: egyenletesen hengerelt
Szín: narancssárga
Alak: kétkezes, mindkét kézre alkalmas
2. Alkalmazás:
A termék célja, hogy megvédje viselőjét a
veszélyes vegyi anyagokkal és fertőző anyagokkal
szemben. A kesztyű nem arra szolgál, hogy
megvédje a használót a mechanikai sérülésekkel
szemben
3. 
Használat előtt ellenőrizze a műszaki állapotot,
különösen azt, hogy a kesztyű nem szakadt,
gyúlékony anyagokkal szennyezett, kopott és
teljes. Ne módosítsa a terméket saját maga.
Bármilyen mechanikai sérülés, repedés, lyuk,
kopás esetén a kesztyű alkalmatlan a használatra.
A termék a gyártástól számított 3 éven belül
használható.
MEGJEGYZÉS!
Mindig értékelje, hogy a termék megfelelő
védelmet nyújt-e a munkakörülményekhez.
Ne használja a terméket, ha a bőrrel érintkezve
allergiás tüneteket okoz, vagy ha az sérült.
Nem szabad kesztyűt használni, ha fennáll a
veszélye annak, hogy a mozgó gépalkatrészek
beszippantják.
Bizonyos vegyi anyagok káros hatással lehetnek
a termékre. Kérjük, a részletes információkért
forduljon a gyártóhoz.
Olvassa el a működési
utasításokat, tartsa be
a gyelmeztetéseket és
biztonsági feltételeket
tartalmazott a számukra .
A termék rendelkezik
rajtuk megfelelőség
értékelése és megfelel
az előírásoknak
alkalmazandó az
Európai Unióban.
4. 
A felvett kesztyű nem korlátozhatja vagy
akadályozhatja viselője mozgását.
Méret M L XL
Kézszélesség
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Teljes hossz
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. Karbantartás
Eldobható termék, nincs szükség karbantartásra.
Ne használja újra.
6.    

Tárolja tiszta és száraz helyen, maró anyagoktól,
oldószerektől vagy oldószergőzöktől távol,
közvetlen napfénytől védve, szobahőmérsékleten,
90%-ot meg nem haladó relatív páratartalom
mellett.
A maximális tárolási idő a gyártástól számított
3 év.
Az ártalmatlanítási korlátozások csak a használat
során bekövetkező szennyeződésből adódnak.
Ebben az esetben a terméket a vonatkozó
törvényeknek és előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani.

A csomag 50 darab kesztyűt tartalmaz
a csomagoláson megadott méretben. A
csomagoláson szerepelnek a gyártó adatai, a
típus, a modell, a méret és a termék jellemzőit
feltüntető jelölések.
További információk
A terméket az egyéni védőeszközökről és a
89/686/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül
helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU)
2016/425 európai parlamenti és tanácsi
rendeletnek megfelelően gyártották.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Warszawa

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. Caracteristici:
Produsul a fost supus unei evaluări a conformității pe baza:
EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-1:2016+A1:2018; EN
ISO 374-5:2016 și este un EIP de categoria III în conformitate
cu Regulamentul UE 2016/425.
Evaluați întotdeauna dacă produsul oferă o protecție
adecvată pentru condițiile de lucru. Nerespectarea
recomandărilor din instrucțiuni sau alegerea greșită a
îmbrăcămintei pentru condițiile și activitatea desfășurată
poate duce la deteriorarea sau la lipsa unei protecții
eciente.
NOTĂ: Tabelele cu rezultatele testelor pentru nivelurile și
clasele de performanță și o explicație a marcajelor de pe
produs și ambalaj se găsesc la sfârșitul manualului.
Mănuși fără pudră, fără latex
Material principal: Nitril
Partea de prindere: textură de diamant
Manșetă: rulată uniform
Culoare: portocaliu
Formă: ambidextră, potrivită pentru ambele mâini
2. Cerere:
Produsul este destinat să protejeze purtătorul împotriva
substanțelor chimice periculoase și a agenților infecțioși.
Mănușile nu sunt destinate să protejeze utilizatorul
împotriva rănilor mecanice.
3. Metoda de utilizare:
Înainte de utilizare, vericați starea tehnică, în special dacă
mănușile nu sunt rupte, pătate cu substanțe inamabile,
abrazive și complete. Nu modicați singur produsul. În cazul
unor deteriorări mecanice, suri, găuri, abraziuni, mănușile
nu sunt apte pentru utilizare.
Produsul este apt pentru utilizare în termen de 3 ani de la
data fabricării.
NOTĂ!
Evaluați întotdeauna dacă produsul oferă o protecție
adecvată pentru condițiile de lucru.
Nu utilizați produsul dacă provoacă simptome alergice la
contactul cu pielea sau dacă a fost deteriorat.
Mănușile nu trebuie folosite atunci când există riscul de a 
atras de piesele în mișcare ale mașinii.
Anumite substanțe chimice pot avea un efect advers asupra
produsului. Vă rugăm să consultați producătorul pentru
informații detaliate.
Citiți operare instrucțiunile
, respectați de avertizările
și siguranță condițiile
conținute în ele
Produsul a fost supus
conformității de
evaluare și respectă
cele standardele
aplicabile în european
Uniunii.
4. Dimensiune:
Odată îmbrăcate, mănușile nu trebuie să limiteze sau să
împiedice mobilitatea purtătorului.
Dimensiune M L XL
Lățimea mâinii
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Lungime totală
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. Întreținere:
Produs de unică folosință, nu necesită întreținere. Nu se
reutilizează
6. Condiții de transport, depozitare și eliminare
A se păstra într-un loc curat și uscat, departe de substanțe
corozive, solvenți sau vapori de solvenți, ferit de lumina
directă a soarelui, la temperatura camerei și la o umiditate
relativă a mediului ambiant care nu depășește 90%.
Perioada maximă de depozitare este de 3 ani de la data
fabricării.
Restricțiile de eliminare rezultă numai din contaminarea
în timpul utilizării. În acest caz, produsul trebuie să e
eliminat în conformitate cu legile și reglementările care îi
sunt aplicabile
7. Ambalare:
Pachetul conține 50 de mănuși în mărimea specicată pe
ambalaj. Ambalajul conține datele producătorului, tipul,
modelul, mărimea și marcajele care indică caracteristicile
produsului.
Informații suplimentare
Produsul a fost fabricat în conformitate cu Regulamentul
(UE) 2016/425 al Parlamentului European și al Consiliului
din 9 martie 2016 privind echipamentul individual
de protecție și de abrogare a Directivei 89/686/CEE a
Consiliului.
Declarația de conformitate:
https://bit.ly/3DsRV1c
8. Produs pentru::
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4
Organismul noticat
Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland



1. Charakteristika:
Výrobek byl podroben posouzení shody na
základě: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-
1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 a je osobním
ochranným prostředkem kategorie III v souladu s
nařízením EU 2016/425.
Vždy posuzujte, zda výrobek poskytuje
dostatečnou ochranu pro dané pracovní podmínky.
Nedodržení doporučení v návodu nebo nesprávná
volba oděvu pro dané podmínky a prováděnou práci
může mít za následek zhoršení nebo nedostatečně
účinnou ochranu.
POZNÁMKA: Tabulky výsledků zkoušek pro úrovně
a třídy výkonnosti a vysvětlení značení na výrobku
a obalu najdete na konci příručky.
Rukavice bez obsahu pudru a latexu
Hlavní materiál: Materiál: nitril
Strana rukojeti: diamantová textura
Manžeta: rovnoměrně srolovaná
Barva: oranžová
Tvar: oboustranný, vhodný pro obě ruce
2. 
Výrobek je určen k ochraně uživatele před
nebezpečnými chemickými látkami a infekčními
činiteli. Rukavice nejsou určeny k ochraně uživatele
před mechanickým poraněním.
3. 
Před použitím zkontrolujte technický stav,
zejména zda nejsou rukavice potrhané, potřísněné
hořlavými látkami, odřené a kompletní.
Výrobek sami neupravujte. V případě jakéhokoli
mechanického poškození, prasklin, děr, oděrek
nejsou rukavice vhodné k použití.
Výrobek je vhodný k použití do 3 let od data výroby.
POZOR!
Vždy posuzujte, zda výrobek poskytuje dostatečnou
ochranu pro dané pracovní podmínky.
Nepoužívejte výrobek, pokud při styku s pokožkou
vyvolává alergické příznaky nebo pokud byla
poškozena.
Rukavice by se neměly používat, pokud hrozí
nebezpečí vtažení pohybujícími se částmi stroje.
Některé chemické látky mohou mít na výrobek
nepříznivý vliv. Podrobné informace získáte od
výrobce.
Přečíst provozní návod , dbejte
na upozornění a bezpečnostní
podmínky obsažené v nich
Produkt má prodělal
shody posuzování a
splňuje podle normy
platné v Evropské
unii.
4. 
Rukavice by po nasazení neměly omezovat ani bránit
v pohybu.
Velikost M L XL
Šířka ruky
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Celková
délka [mm]
Min.
240
Min.
240
Min. 240
5. 
Jednorázový výrobek, bez nutnosti údržby.
Nepoužívejte opakovaně
6. 
Skladujte na čistém a suchém místě, mimo
dosah korozivních látek, rozpouštědel nebo par
rozpouštědel, mimo dosah přímého slunečního
záření, při pokojové teplotě a relativní vlhkosti
vzduchu nepřesahující 90 %.
Maximální doba skladování je 3 roky od data výroby.
Omezení likvidace vyplývají pouze z kontaminace
během používání. V takovém případě musí být
výrobek zlikvidován v souladu s platnými zákony
a předpisy.
7. 
Balení obsahuje 50 rukavic ve velikosti uvedené
na obalu. Na obalu jsou uvedeny údaje výrobce,
typ, model, velikost a označení uvádějící vlastnosti
výrobku. 
Výrobek byl vyroben v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425
ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných
prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/
EHS. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. Charakteristika:
Výrobok bol podrobený posúdeniu zhody na
základe: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-
1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 a je OOP
kategórie III v súlade s nariadením EÚ 2016/425.
Vždy posúďte, či výrobok poskytuje primeranú
ochranu pre dané pracovné podmienky.
Nedodržanie odporúčaní v návode alebo nesprávny
výber odevu pre dané podmienky a vykonávanú
prácu môže mať za následok zhoršenie alebo
nedostatok účinnej ochrany.
POZNÁMKA: Tabuľky s výsledkami testov pre
úrovne a triedy výkonu a vysvetlenie označení na
výrobku a obale nájdete na konci príručky.
Rukavice bez obsahu púdru a latexu
Hlavný materiál: Nitril
Strana rukoväte: diamantová textúra
Manžeta: rovnomerne zvinutá
Farba: oranžová
Tvar: obojručný, vhodný pre obe ruky
2. 
Výrobok je určený na ochranu používateľa pred
nebezpečnými chemikáliami a infekčnými látkami.
Rukavice nie sú určené na ochranu používateľa
pred mechanickým poranením.
3. 
Pred použitím skontrolujte technický stav, najmä
či rukavice nie roztrhané, zašpinené horľavými
látkami, odreté a kompletné. Výrobok sami
neupravujte. V prípade akýchkoľvek mechanických
poškodení, prasklín, dier, odrenín nie rukavice
vhodné na používanie.
Výrobok je vhodný na použitie do 3 rokov od
dátumu výroby.
POZOR!
Vždy posúďte, či výrobok poskytuje primeranú
ochranu pre dané pracovné podmienky.
Nepoužívajte výrobok, ak pri kontakte s pokožkou
spôsobuje alergické príznaky alebo ak bola
pokožka poškodená.
Rukavice by sa nemali používať, ak hrozí riziko
vtiahnutia pohyblivými časťami stroja.
Niektoré chemické látky môžu mať na výrobok
nepriaznivý účinok. Podrobné informácie získate
od výrobcu
Prečítať prevádzkový návod
, dbajte na upozornenia a
bezpečnostné podmienky
obsiahnuté v nich .
Produkt má prekonal
zhody posudzovania
a spĺňa podľa normy
platné v Európskej
únii.
4. 
Rukavice by po nasadení nemali obmedzovať ani
brániť používateľovi v pohybe.
Veľkosť M L XL
Šírka ruky
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Celková
dĺžka [mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Jednorazový výrobok, bez potreby údržby.
Nepoužívajte ho opakovane
6. 
Skladujte na čistom a suchom mieste mimo
dosahu korozívnych látok, rozpúšťadiel alebo
výparov rozpúšťadiel, mimo dosahu priameho
slnečného svetla, pri izbovej teplote a relatívnej
vlhkosti okolia nepresahujúcej 90 %.
Maximálna doba skladovania je 3 roky od dátumu
výroby.
Obmedzenia týkajúce sa likvidácie vyplývajú len z
kontaminácie počas používania. V takom prípade
sa výrobok musí zlikvidovať v súlade so zákonmi a
predpismi, ktoré sa naň vzťahujú
7. 
Balenie obsahuje 50 rukavíc vo veľkosti uvedenej
na obale. Balenie obsahuje údaje výrobcu, typ,
model, veľkosť a označenie uvádzajúce vlastnosti
výrobku. 
Výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425
z 9. marca 2016 o osobných ochranných
prostriedkoch a o zrušení smernice Rady
89/686/EHS. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4,
Warszawa 02-285

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. 
Za izdelek je bila opravljena ocena skladnosti
na podlagi: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-
1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 in je osebna
varovalna oprema kategorije III v skladu z Uredbo
EU 2016/425.
Vedno ocenite, ali izdelek zagotavlja ustrezno
zaščito za delovne razmere. Neupoštevanje
priporočil v navodilih ali napačna izbira oblačila
glede na pogoje in opravljeno delo lahko povzroči
poslabšanje ali pomanjkanje učinkovite zaščite.
OPOMBA: Na koncu priročnika so na voljo tabele z
rezultati preskusov za ravni zmogljivosti in razrede
ter razlaga oznak na izdelku in embalaži.
Rokavice brez pudra in lateksa
Glavni material: Nitril
Stran ročaja: diamantna tekstura
Manšeta: enakomerno zvita
Barva: oranžna
Oblika: obojestranska, primerna za obe roki
2. Uporaba:
Izdelek je namenjen zaščiti uporabnika pred
nevarnimi kemikalijami in kužnimi dejavniki.
Rokavice niso namenjene zaščiti uporabnika pred
mehanskimi poškodbami.
3. Navodila za uporabo in opozorila:
Pred uporabo preverite tehnično stanje, zlasti da
rokavice niso raztrgane, obarvane z vnetljivimi
snovmi, odrgnjene in popolne. Izdelka ne
spreminjajte sami. V primeru kakršnih koli
mehanskih poškodb, razpok, lukenj, odrgnin
rokavice niso primerne za uporabo.
Izdelek je primeren za uporabo v treh letih od
datuma izdelave.
POZOR!
Vedno ocenite, ali izdelek zagotavlja ustrezno
zaščito za delovne razmere.
Izdelka ne uporabljajte, če ob stiku s kožo povzroča
alergijske simptome ali če je poškodovan.
Rokavic ne smete uporabljati, kadar obstaja
nevarnost, da vas vržejo premikajoči se deli stroja.
Nekatere kemikalije lahko negativno vplivajo na
izdelek. Za podrobne informacije se posvetujte s
proizvajalcem.
Preberite delujejo navodila
, upoštevajte tudi opozorila
in varnostne pogoje,
vsebovane v njih
Izdelek ima
opravljeno skladnosti
oceno in izpolnjuje s
standardi , ki veljajo v
Evropski uniji
4. 
Rokavice po namestitvi ne smejo omejevati ali
ovirati uporabnikove mobilnosti.
Velikost M L XL
Širina roke
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Celotna
dolžina
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Izdelek za enkratno uporabo, vzdrževanje ni
potrebno. Ne uporabljajte ga ponovno
6. 
Shranjujte v čistem in suhem prostoru, stran od
jedkih snovi, topil ali hlapov topil, brez neposredne
sončne svetlobe, pri sobni temperaturi in relativni
vlažnosti okolja, ki ne presega 90 %.
Najdaljše obdobje skladiščenja je 3 leta od datuma
izdelave.
Omejitve pri odstranjevanju nastanejo le zaradi
kontaminacije med uporabo. V tem primeru je
treba izdelek odstraniti v skladu z veljavnimi
zakoni in predpisi.
7. 
Pakiranje vsebuje 50 rokavic v velikosti, navedeni
na embalaži. Embalaža vsebuje podatke o
proizvajalcu, tip, model, velikost in oznake, ki
označujejo značilnosti izdelka.

Izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU)
2016/425 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 9. marca 2016 o osebni varovalni opremi in
razveljavitvi Direktive Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti:
https://bit.ly/3DsRV1c
8. Izdelano za:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Spółka
Komandytowa, Warszawa
ul. Pograniczna 2/4

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. Charakteristikos:
Gaminio atitiktis buvo įvertinta remiantis: EN
420:2003+A1:2009; EN ISO 374-1:2016+A1:2018;
EN ISO 374-5:2016 ir yra III kategorijos asmeninės
apsaugos priemonės pagal ES reglamentą
2016/425.
Visada įvertinkite, ar gaminys užtikrina tinkamą
apsaugą darbo sąlygomis. Nesilaikant instrukcijose
pateiktų rekomendacijų arba netinkamai parinkus
drabužius, atitinkančius sąlygas ir atliekamą darbą,
gali pablogėti arba trūkti veiksmingos apsaugos.
PASTABA: Veikimo lygių ir klasių bandymų rezultatų
lenteles ir gaminio bei pakuotės ženklinimo
paaiškinimus rasite vadovo pabaigoje.
Pirštinės be pudros, be latekso
Pagrindinė medžiaga: Nitrilas
Rankenos pusė: deimanto tekstūra
Rankogaliai: tolygiai susukti
Spalva: oranžinė
Forma: dvipusė, tinka abiem rankoms
2. Taikymas:
Gaminys skirtas apsaugoti dėvėtoją nuo
pavojingų cheminių medžiagų ir užkrečiamųjų
ligų sukėlėjų. Pirštinės nėra skirtos apsaugoti
naudotoją nuo mechaninių sužalojimų
3. 
Prieš pradėdami naudoti, patikrinkite techninę
būklę, ypač ar pirštinės nėra suplyšusios, suteptos
degiomis medžiagomis, nusitrynusios ir visos.
Nemodikuokite gaminio patys. Jei yra mechaninių
pažeidimų, įtrūkimų, skylių, įbrėžimų, pirštinės
netinkamos naudoti.
Gaminys tinkamas naudoti 3 metus nuo
pagaminimo datos.
DĖMESIO!
Visada įvertinkite, ar gaminys užtikrina tinkamą
apsaugą darbo sąlygomis.
Nenaudokite produkto, jei jis sukelia alerginių
simptomų patekęs ant odos arba jei ji buvo
pažeista.
Pirštinių nereikėtų naudoti, kai yra pavojus, kad jas
gali įtraukti judančios mašinos dalys.
Tam tikros cheminės medžiagos gali turėti
neigiamą poveikį produktui. Išsamesnės
informacijos teiraukitės gamintojo
Skaityti veikiančius
instrukcijas , stebėti ,
kad įspėjimai ir saugos
sąlygas , esančias į juos .
Produktas turi atliktos
atitikties vertinimą ir
atitinka į standartus
, taikomus į Europos
Sąjungą
4. 
Apsimovus pirštines, jos neturi varžyti ar trukdyti
dėvėtojo judėjimo
Dydis M L XL
Rankos
plotis [mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Bendrasis
ilgis [mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Vienkartinis gaminys, nereikalaujantis priežiūros.
Negalima naudoti pakartotinai
6.    

Laikykite švarioje ir sausoje vietoje, apsaugotoje
nuo koroziją sukeliančių medžiagų, tirpiklių ar
tirpiklių garų, apsaugotoje nuo tiesioginių saulės
spindulių, kambario temperatūroje ir esant ne
didesnei kaip 90 % santykinei aplinkos oro drėgmei.
Ilgiausias saugojimo laikotarpis - 3 metai nuo
pagaminimo datos.
Šalinimo apribojimai atsiranda tik dėl užteršimo
naudojimo metu. Tokiu atveju gaminys turi būti
šalinamas pagal jam taikomus įstatymus ir
taisykles.
7. 
Pakuotėje yra 50 ant pakuotės nurodyto dydžio
pirštinių. Ant pakuotės nurodyti gamintojo
duomenys, tipas, modelis, dydis ir gaminio
charakteristikas nurodantys ženklai.

Gaminys pagamintas pagal 2016 m. kovo 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
2016/425 dėl asmeninių apsaugos priemonių,
kuriuo panaikinama Tarybos direktyva 89/686/EEB.
Atitikties deklaracija:
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varšuva

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. Raksturojums:
Produktam ir veikta atbilstības novērtēšana,
pamatojoties uz: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO
374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 un ir III
kategorijas IAL saskaņā ar ES Regulu 2016/425.
Vienmēr novērtējiet, vai izstrādājums nodrošina
darba apstākļiem atbilstošu aizsardzību.
Instrukcijās sniegto ieteikumu neievērošana vai
nepareiza apģērba izvēle atbilstoši apstākļiem
un veicamajam darbam var izraisīt aizsardzības
pasliktināšanos vai nepietiekamu efektivitāti.
PIEZĪME: Testu rezultātu tabulas veiktspējas
līmeņiem un klasēm, kā arī marķējuma skaidrojums
uz izstrādājuma un iepakojuma ir atrodams
rokasgrāmatas beigās.
Cimdi bez pūdera, lateksa
Galvenais materiāls: Materiāls: nitrils
Roktura puse: dimanta tekstūra
Aproce: vienmērīgi velmēta
Krāsa: oranža
Forma: abpusēji lokana, piemērota abām rokām
2. 
Izstrādājums ir paredzēts lietotāja aizsardzībai
pret bīstamām ķīmiskām vielām un infekcijas
izraisītājiem. Cimdi nav paredzēti lietotāja
aizsardzībai pret mehāniskiem ievainojumiem.
3. 
Pirms lietošanas pārbaudiet cimdu tehnisko
stāvokli, jo īpaši, vai tie nav saplēsti, notraipīti
ar uzliesmojošām vielām, nodiluši un veseli.
Neveiciet izstrādājuma pārveidošanu paši. Ja ir kādi
mehāniski bojājumi, plaisas, caurumi, nobrāzumi,
cimdi nav derīgi lietošanai.
Izstrādājums ir derīgs lietošanai 3 gadu laikā no
izgatavošanas datuma.
PIEZĪME!
Vienmēr novērtējiet, vai izstrādājums nodrošina
darba apstākļiem atbilstošu aizsardzību.
Nelietojiet produktu, ja tas saskarē ar ādu izraisa
alerģiskus simptomus vai ja tā ir bojāta.
Cimdus nevajadzētu lietot, ja pastāv risks, ka
kustīgas mašīnas daļas var tikt ievilktas.
Dažas ķīmiskās vielas var nelabvēlīgi ietekmēt
produktu. Lūdzu, konsultējieties ar ražotāju, lai
iegūtu sīkāku informāciju.
Lasīt ekspluatācijas
instrukciju , ievērot tās
brīdinājumi un drošības
nosacījumi , kas ietverti
ar tiem.
Produkts ir
izgājušiem atbilstības
novērtēšanu un atbilst
to standartiem , kas
piemērojami ar Eiropas
Savienībā.
4. 
Cimdi pēc uzvilkšanas nedrīkst ierobežot vai
traucēt valkātāja pārvietošanos.
Izmērs M L XL
Rokas
platums
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Kopējais
garums
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Vienreizlietojams izstrādājums, nav nepieciešama
apkope. Neizmantojiet atkārtoti
6.   

Uzglabāt tīrā un sausā vietā, prom no kodīgām
vielām, šķīdinātājiem vai šķīdinātāju tvaikiem,
ārpus tiešiem saules stariem, istabas temperatūrā
un relatīvā gaisa mitrumā, kas nepārsniedz 90 %.
Maksimālais glabāšanas laiks ir 3 gadi no
izgatavošanas datuma.
Iznīcināšanas ierobežojumus rada tikai
piesārņojums lietošanas laikā. Šādā gadījumā
izstrādājums jāiznīcina saskaņā ar tam
piemērojamiem tiesību aktiem un noteikumiem.
7. Iepakojums:
Iepakojumā ir 50 cimdi uz iepakojuma norādītajā
izmērā. Uz iepakojuma ir norādīta ražotāja




INSTRUKCIJA



INSTRUKCIJA


neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com



5. 
Ühekordselt kasutatav toode, ei vaja hooldust.
Mitte taaskasutada
6.   

Hoida puhtas ja kuivas kohas, eemal söövitavatest
ainetest, lahustitest või lahustiaurudest, otsese
päikesevalguse eest kaitstult, toatemperatuuril
ja suhtelise õhuniiskuse juures, mis ei ületa 90%.
Maksimaalne säilitamisaeg on 3 aastat alates
tootmiskuupäevast.
Kõrvaldamispiirangud tulenevad ainult
saastumisest kasutamise ajal. Sellisel juhul tuleb
toode hävitada vastavalt selle suhtes kehtivatele
seadustele ja eeskirjadele.
7. 
Pakend sisaldab 50 kinnast pakendil märgitud
suuruses. Pakendil on tootja andmed, tüüp, mudel,
suurus ja toote omadusi näitav märgistus.
Täiendav teave
Toode on toodetud vastavalt Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrusele (EL)
2016/425 isikukaitsevahendite kohta ja millega
tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv
89/686/EMÜ.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. Toodetud:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varssavi
Teavitatud asutus::
Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland







: 
1. 
Продуктът е бил подложен на оценка
на съответствието въз основа на: EN
420:2003+А1:2009; EN ISO 374-1:2016+А1:2018;
EN ISO 374-5:2016 и е ЛПС от категория III в
съответствие с Регламент ЕС 2016/425.
Винаги преценявайте дали продуктът осигурява
подходяща защита за условията на работа.
Неспазването на препоръките в инструкциите
или неправилният избор на облекло за
условията и извършваната работа може да
доведе до влошаване или липса на ефективна
защита.
ЗАБЕЛЕЖКА: Таблици с резултатите от
изпитванията за нивата и класовете на
изпълнение и обяснение на маркировките върху
продукта и опаковката можете да намерите в
края на ръководството.
Ръкавици без пудра, без латекс
Основен материал: Нитрил
Страна на захвата: диамантена текстура
Маншет: равномерно навит
Цвят: оранжев
Форма: двустранна, подходяща за двете ръце
2. 
Продуктът е предназначен да предпазва
потребителя от опасни химикали и
инфекциозни агенти. Ръкавиците не са
предназначени да предпазват потребителя от
механични наранявания
3. 
Преди употреба проверете техническото
състояние, по-специално дали ръкавиците не
са скъсани, изцапани със запалими вещества,
изтъркани и пълни. Не модифицирайте сами
продукта. В случай на механични повреди,
пукнатини, дупки, протривания, ръкавиците не
са годни за употреба.
Продуктът е годен за употреба в рамките на 3
години от датата на производство.
ВНИМАНИЕ!
Винаги преценявайте дали продуктът
осигурява подходяща защита за условията
на работа.
Не използвайте продукта, ако той предизвиква
алергични симптоми при контакт с кожата или
ако е бил повреден.
Ръкавици не трябва да се използват, когато
съществува риск от завличане от движещи се
части на машината.
Някои химикали могат да имат неблагоприятно
въздействие върху продукта. Моля,
консултирайте се с производителя за подробна
информация.
Прочетете инструкцията за
обслужване и спазвайте
съдържащите се в нея
предупреждения и правила
за безопасност.
Изделието е било подложено
на оценка на съответствието
и отговаря на стандартите,
действащи на територията на
Европейския Съюз.
4. 
След като бъдат обути, ръкавиците не трябва
да ограничават или затрудняват движението
на потребителя.
Размер M L XL
Ширина
на ръката
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Обща
дължина
[mm]
Мин.
240
Мин.
240
Мин.
240
5. 
Продукт за еднократна употреба, без
необходимост от поддръжка. Не използвайте
повторно


: 

Proizvod je proizveden u skladu s Uredbom (EU)
2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća od 9.
ožujka 2016. o osobnoj zaštitnoj opremi i stavljanju
izvan snageDirektive C ouncil 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti:
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varšava

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. 
Производ је подвргнут процени усаглашености на
основу: ЕН 420:2003 + A1:2009; ЕН ИСО 374-1:2016 +
A1:2018; ЕН ИСО 374-5:2016 и категорија ИИИ ППЕ је
у складу са Уредбом ЕУ 2016/425.
Увек процените да ли производ пружа адекватну
заштиту за услове рада. Непоштовање препорука у
упутствима, или погрешан избор одеће за услове и
извођење радова, може резултирати погоршањем
или недостатком ефикасне заштите.
НАПОМЕНА : Табеле резултата тестова за нивое
перформанси и класе и објашњење ознака на
производу и паковању могу се наћи на крају
приручника.
Рукавице без пудера, без латекса
Главни материјал: Нитриле
Приањање на страну: дијамантска текстура
Манжетна : равномерно ролована
Боја : наранџаста
Облик : амбидеxтроус, погодан за обе руке
2. :
Циљ производа је да заштити носиоца од
опасних хемикалија и инфективних агенаса.
Рукавице нису намењене заштити корисника
од механичких повреда.
3. 
Пре употребе проверите техничко стање,
посебно да рукавице нису поцепане, умрљане
запаљивим супстанцама, избражене и
потпуне. Немојте сами мењати производ. У
случају било каквих механичких оштећења,
пукотина, рупа, огреботина, рукавице нису
подобне за употребу.
Производ је способан за употребу у року од 3
године од датума производње.
НОТА!
Увек процените да ли производ пружа
адекватну заштиту за услове рада.
Немојте користити производ ако изазива
алергијске симптоме при контакту са кожом
или ако је оштећен.
Рукавице не треба користити када постоји
ризик да буду увучене покретним машинским
деловима.
Одређене хемикалије могу неповољно утицати
на производ. Обратите се произвођачу за
детаљне информације
Прочитайте
операционные
инструкции , соблюдать
те предупреждения и
безопасности условий
, содержащихся в них
Продукт
имеет прошло
необходимое
соответствие
оценки и отвечает
на стандарты ,
применяемые в
Европейском Союзе.
4. 
Рукавице, једном дониране, не би требало
да ограничавају или ометају покретљивост
носиоца.

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. 
Το προϊόν έχει υποβληθεί σε αξιολόγηση της
συμμόρφωσης με βάση: EN 420:2003+A1:2009, EN
ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 και
είναι ΜΑΠ κατηγορίας III σύμφωνα με τον κανονισμό
ΕΕ 2016/425.
Να αξιολογείτε πάντα αν το προϊόν παρέχει επαρκή
προστασία για τις συνθήκες εργασίας. Η μη τήρηση
των συστάσεων των οδηγιών ή η λανθασμένη
επιλογή του ενδύματος για τις συνθήκες και την
εκτελούμενη εργασία μπορεί να οδηγήσει σε
υποβάθμιση ή έλλειψη αποτελεσματικής προστασίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο τέλος του εγχειριδίου υπάρχουν
πίνακες με τα αποτελέσματα των δοκιμών για τα
επίπεδα επιδόσεων και τις κατηγορίες και επεξήγηση
των σημάνσεων στο προϊόν και τη συσκευασία.
Γάντια χωρίς λάτεξ χωρίς πούδρα
Κύριο υλικό: Νιτρίλιο
Πλευρά λαβής: υφή διαμαντιού
Μανσέτα: ομοιόμορφα τυλιγμένη
Χρώμα: πορτοκαλί
Σχήμα: αμφιδέξιο, κατάλληλο και για τα δύο χέρια
2. 
Το προϊόν προορίζεται για την προστασία του χρήστη
από επικίνδυνες χημικές ουσίες και μολυσματικούς
παράγοντες. Τα γάντια δεν προορίζονται για
την προστασία του χρήστη από μηχανικούς
τραυματισμούς.
3. :
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την τεχνική κατάσταση,
ιδίως ότι τα γάντια δεν είναι σκισμένα, λερωμένα
με εύφλεκτες ουσίες, λειασμένα και πλήρη. Μην
τροποποιείτε μόνοι σας το προϊόν. Σε περίπτωση
μηχανικών βλαβών, ρωγμών, οπών, εκδορών, τα
γάντια δεν είναι κατάλληλα για χρήση.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση εντός 3 ετών
από την ημερομηνία κατασκευής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Να αξιολογείτε πάντα αν το προϊόν παρέχει επαρκή
προστασία για τις συνθήκες εργασίας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν προκαλεί
αλλεργικά συμπτώματα κατά την επαφή με το δέρμα
ή εάν έχει υποστεί ζημιά.
Τα γάντια δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται όταν
υπάρχει κίνδυνος να παρασυρθούν από κινούμενα
μέρη του μηχανήματος.
Ορισμένες χημικές ουσίες μπορεί να έχουν
δυσμενή επίδραση στο προϊόν. Συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή για λεπτομερείς πληροφορίες.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης,
ακολουθείτε τις συστάσεις
και τηρείτε τους κανόνες
ασφαλείας που παρατίθενται
σε αυτές.
Το προϊόν έχει ελεγχθεί
και συμμορφώνεται
προς τις απαιτήσεις των
προτύπων που ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση.
4. 
Τα γάντια, αφού φορεθούν, δεν πρέπει να
περιορίζουν ή να παρεμποδίζουν την κινητικότητα
του χρήστη.
Μέγεθος M L XL
Πλάτος
χεριού
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Συνολικό
μήκος
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min. 240
5. 
Προϊόν μίας χρήσης, δεν απαιτείται συντήρηση.
Μην επαναχρησιμοποιείτε

ΤΦυλάσσετε σε καθαρό και ξηρό μέρος μακριά από
διαβρωτικές ουσίες, διαλύτες ή ατμούς διαλυτών,
μακριά από το άμεσο ηλιακό φως, σε θερμοκρασία
1. 
El producto ha sido sometido a una evaluación de
conformidad basada en: EN 420:2003+A1:2009; EN
ISO 374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 y es
un EPI de categoría III de acuerdo con el Reglamento
UE 2016/425.
Evalúe siempre si el producto ofrece una protección
adecuada para las condiciones de trabajo. Si no se
siguen las recomendaciones de las instrucciones,
o si se elige una prenda incorrecta para las
condiciones y el trabajo que se realiza, puede
producirse un deterioro o una falta de protección
ecaz.
NOTA: Al nal del manual encontrará tablas con
los resultados de las pruebas para los niveles de
rendimiento y las clases, así como una explicación
de las marcas que aparecen en el producto y en
el embalaje.
Guantes sin látex y sin talco
Material principal: Nitrilo
Lado de agarre: textura de diamante
Puño: enrollado uniformemente
Color: naranja
Forma: ambidiestro, apto para ambas manos
2. Aplicación:
El producto está destinado a proteger al usuario
contra productos químicos peligrosos y agentes
infecciosos. Los guantes no están destinados a
proteger al usuario contra lesiones mecánicas
3. Modo de empleo:
Antes de usarlos, compruebe el estado técnico,
en particular que los guantes no estén rasgados,
manchados con sustancias inamables,
desgastados ni completos. No modique el
producto usted mismo. En caso de daños
mecánicos, grietas, agujeros, abrasiones, los
guantes no son aptos para su uso.
El producto es apto para su uso en un plazo de 3
años a partir de la fecha de fabricación.
¡NOTA!
Evalúe siempre si el producto ofrece una
protección adecuada para las condiciones de
trabajo.
No utilice el producto si provoca síntomas
alérgicos en contacto con la piel o si ésta se ha
dañado.
No deben utilizarse guantes cuando exista
riesgo de ser arrastrado por partes móviles de
la máquina.
Ciertos productos químicos pueden tener efectos
adversos sobre el producto. Consulte al fabricante
para obtener información detallada.
.
Lea el manual de uso,
siga las advertencias y
las reglas de seguridad
incluidas.
El producto ha sido
sometido a evaluación de la
conformidad y cumple con
las normas en vigor en la
Unión Europea.
4. Talla:
Los guantes, una vez puestos, no deben restringir
ni impedir la movilidad del usuario.
Talla M L XL
Ancho
de mano
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Longitud
total [mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. Mantenimiento:
Producto desechable, no requiere mantenimiento.
No reutilizar
6. Condiciones de transporte, almacenamiento y
eliminación:
Almacenar en un lugar limpio y seco, lejos de
sustancias corrosivas, disolventes o vapores
de disolventes, fuera de la luz solar directa, a
temperatura ambiente y una humedad relativa no
superior al 90%.
El periodo máximo de almacenamiento es de 3
años a partir de la fecha de fabricación.
Las restricciones de eliminación sólo se derivan
de la contaminación durante el uso. En este caso,
el producto debe eliminarse de acuerdo con las
leyes y normativas aplicables al mismo.

El envase contiene 50 guantes de la talla
especicada en el envase. El envase contiene los
datos del fabricante, tipo, modelo, talla y marcas
que indican las características del producto.
Información adicional
El producto ha sido fabricado de acuerdo con
el Reglamento (UE) 2016/425 del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016,
sobre equipos de protección individual y por
el que se deroga la Directiva 89/686/CEE del
Consejo. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsovia

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
Dimensione M L XL
Larghezza
della mano
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Lunghezza
totale
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min. 240
5. Manutenzione:
Prodotto monouso, non richiede manutenzione.
Non riutilizzare.
6.     
smaltimento
Conservare in un luogo pulito e asciutto, lontano
da sostanze corrosive, solventi o vapori di solventi,
al riparo dalla luce solare diretta, a temperatura
ambiente e con un'umidità relativa non superiore
al 90%.
Il periodo massimo di conservazione è di 3 anni
dalla data di produzione.
Le restrizioni allo smaltimento derivano solo dalla
contaminazione durante l'uso. In questo caso, il
prodotto deve essere smaltito in conformità alle
leggi e alle normative vigenti.
7. :
La confezione contiene 50 guanti della misura
indicata sulla confezione. La confezione contiene i
dati del produttore, il tipo, il modello, la taglia e i
marchi che indicano le caratteristiche del prodotto.

Il prodotto è stato fabbricato in conformità al
Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento
europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, sui
dispositivi di protezione individuale e che abroga
la direttiva 89/686/CEE del Consiglio.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. :
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsavia

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. :
O produto foi submetido a uma avaliação de
conformidade baseada em: EN 420:2003+A1:2009;
EN ISO 374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 e
é um EPI de categoria III em conformidade com o
Regulamento da UE 2016/425.
Avaliar sempre se o produto oferece protecção
adequada às condições de trabalho. O não
cumprimento das recomendações nas instruções,
ou a escolha errada do vestuário para as condições
e o trabalho a ser realizado, pode resultar numa
deterioração ou falta de protecção ecaz.
NOTA: No nal do manual podem ser encontradas
tabelas de resultados de testes para níveis e
classes de desempenho e uma explicação das
marcações no produto e na embalagem.
Luvas sem pó e sem látex
Material principal: Nitrilo
Lado de aderência: textura diamantada
Punho: enrolado de forma uniforme
Cor: laranja
Forma: ambidextra, adequado para ambas as
mãos
2. Aplicação:
O produto destina-se a proteger o utente
contra produtos químicos perigosos e agentes
infecciosos. As luvas não se destinam a proteger
o utilizador contra lesões mecânicas.
3. 
Antes de usar, vericar o estado técnico, em
particular se as luvas não estão rasgadas,
manchadas com substâncias inamáveis,
esfoladas e completas. Não modicar o produto
informācija, tips, modelis, izmērs un marķējums,
kas norāda produkta īpašības

Produkts ir ražots saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes 2016. gada 9. marta Regulu (ES)
2016/425 par individuālajiem aizsardzības
līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu
89/686/EEK. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varšava

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. 
Toode on läbinud vastavushindamise, mille
aluseks on: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO
374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 ja on
III kategooria isikukaitsevahend vastavalt ELi
määrusele 2016/425.
Hinnake alati, kas toode pakub töötingimustele
piisavat kaitset. Juhendis esitatud soovituste
eiramine või valesti valitud rõivaste kasutamine
vastavalt tingimustele ja tehtavatele töödele võib
põhjustada kaitse halvenemist või selle puudumist.
MÄRKUS: toimivusastmete ja -klasside
katsetulemuste tabelid ning toote ja pakendi
märgistuste selgitused on esitatud kasutusjuhendi
lõpus.
Puudrivabad, lateksivabad kindad
Peamine materjal: Nitriil
Käepideme pool: rombikujuline tekstuur
Mansett: ühtlaselt rullitud
Värv: oranž
Kuju: mõlemakäeline, sobib mõlemale käele
2. Taotlus:
Toode on ette nähtud kandja kaitsmiseks ohtlike
kemikaalide ja nakkusohtlike ainete eest. Kindad
ei ole mõeldud kaitsma kasutajat mehaaniliste
vigastuste eest.
3. Kasutamise meetod:
Enne kasutamist kontrollige tehnilist seisukorda,
eelkõige seda, et kindad ei oleks rebenenud,
tuleohtlike ainetega määrdunud, hõõrdunud ja
täielikud. Ärge muutke toodet ise. Mehaaniliste
vigastuste, pragude, aukude, kulumisjälgede
korral ei ole kindad kasutuskõlblikud.
Toode on kasutuskõlblik 3 aasta jooksul alates
tootmiskuupäevast.
MÄRKUS!
Hinnake alati, kas toode pakub töötingimustele
piisavat kaitset.
Ärge kasutage toodet, kui see põhjustab nahaga
kokkupuutel allergilisi sümptomeid või kui see on
kahjustatud.
Kindaid ei tohi kasutada, kui on oht, et liikuvad
masinaosad võivad neid sisse tõmmata.
Teatavad kemikaalid võivad avaldada kahjulikku
mõju tootele. Üksikasjaliku teabe saamiseks
konsulteerige tootjaga.
Lugege kasutusjuhend läbi
ning järgige selles toodud
hoiatusi ja ohutusjuhiseid.
Tootele on tehtud
vastavushindamine ja
see vastab Euroopa Liidu
territooriumil kehtivatele
standarditele.
4. Suurus:
Kui kindad on selga pandud, ei tohi need piirata ega
takistada kandja liikumist.
Suurus M L XL
Käe laius
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Kogupikkus
[mm]
Min. 240 Min.
240
Min.
240



: 
6.     

Съхранявайте на чисто и сухо място, далеч от
корозивни вещества, разтворители или пари на
разтворители, без пряка слънчева светлина, при
стайна температура и относителна влажност на
околната среда не повече от 90%.
Максималният период на съхранение е 3 години
от датата на производство.
Ограниченията за изхвърляне произтичат само
от замърсяване по време на употреба. В този
случай продуктът трябва да бъде изхвърлен в
съответствие с приложимите за него закони и
разпоредби.
7. :
Опаковката съдържа 50 ръкавици с
размера, посочен на опаковката. Опаковката
съдържа данните на производителя, типа,
модела, размера и маркировката, указваща
характеристиките на продукта.

Продуктът е произведен в съответствие с
Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския
парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно
личните предпазни средства и за отмяна на
Директива 89/686/ЕИО на Съвета.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Варшава

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
uvlačenja pokretnim dijelovima stroja.
Određene kemikalije mogu imati negativan učinak
na proizvod. Detaljne informacije potražite kod
proizvođača.
Pročitajte upute za uporabu,
poštujte upozorenja i
sigurnosne uvjete koje su
sadržane u uputama.
Proizvod je ocijenjen s
gledišta sukladnosti i
ispunjava standarde koji
su na snazi u Europskoj
uniji.
4. 
Rukavice, nakon što se obuku, ne bi smjele
ograničavati ili ometati pokretljivost korisnika.
Veličina M L XL
Širina ruke
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Ukupna
duljina
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Proizvod za jednokratnu upotrebu, nije potrebno
održavanje. Nemojte se ponovno koristiti
6. 
Čuvati na čistom i suhom mjestu daleko od korozivnih
tvari, otapala ili para otapala, izvan izravnog sunčevog
svjetla, na sobnoj temperaturi i relativnoj vlažnosti
okoline koja ne prelazi 90%.
Maksimalno razdoblje skladištenja je 3 godine od
datuma proizvodnje.
Ograničenja odlaganja proizlaze samo iz
kontaminacije tijekom uporabe. U tom slučaju
proizvod se mora zbrinuti u skladu sa zakonima i
propisima koji se na njega primjenjuju
7. 
Pakiranje sadrži 50 rukavica u veličini navedenoj
na pakiranju. Pakiranje sadrži detalje, vrstu,
model, veličinu i oznake proizvođača koje ukazuju
na karakteristike proizvoda.
1. Karakteristika:
Proizvod je podvrgnut ocjenjivanju sukladnosti
na temelju: EN 420:2003+A1:2009; EN ISO 374-
1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 i OZO je III.
kategorije u skladu s Uredbom EU 2016/425.
Uvijek procijenite pruža li proizvod odgovarajuću
zaštitu za radne uvjete. Nepridržavanje preporuka
u uputama ili pogrešan odabir odjeće za uvjete
i radove koji se obavljaju može dovesti do
pogoršanja ili nedostatka učinkovite zaštite.
NAPOMENA: Tablice rezultata ispitivanja za
razine performansi i klase te objašnjenje oznaka
na proizvodu i pakiranju mogu se naći na kraju
priručnika.
Rukavice bez pudera, bez lateksa
Glavni materijal: Nitril
Prianjajuća strana: dijamantna tekstura
Manžeta: ravnomjerno valjana
Boja: narančasta
Oblik: ambidextrous, pogodan za obje ruke
2. Aplikacija:
Proizvod je namijenjen zaštiti nositelja od opasnih
kemikalija i infektivnih agensa. Rukavice nisu
namijenjene zaštiti korisnika od mehaničkih
ozljeda
3. 
Prije uporabe provjerite tehničko stanje, posebno da
rukavice nisu rastrgane, obojene zapaljivim tvarima,
abradirane i potpune. Nemojte sami mijenjati
proizvod. U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja,
pukotina, rupa, ogrebotina, rukavice nisu prikladne
za uporabu.
Proizvod je prikladan za uporabu u roku od 3 godine
od datuma proizvodnje.
BILJEŠKA!
Uvijek procijenite pruža li proizvod odgovarajuću
zaštitu za radne uvjete.
Ne koristite proizvod ako uzrokuje alergijske
simptome u kontaktu s kožom ili ako je oštećen.
Rukavice se ne smiju koristiti kada postoji rizik od



Величину M L XL
Ширина
руке
[mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Укупна
дужина
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. 
Производ за једнократну употребу, није
потребно одржавање. Не реуси се поново
6.    

Складиштите на чистом и сувом месту далеко
од корозивних супстанци, растварача или
растварача, ван директне сунчеве светлости, на
собној температури и амбијенталне релативне
влажности ваздуха која не прелази 90 одсто.
Максимални период складиштења је 3 године
од датума производње.
Ограничења одлагања су резултат
контаминације током употребе. У овом случају,
производ мора бити одложен у складу са
законима и прописима који важе за њега.
7. 
Паковање садржи 50 рукавица у величини
наведеној на паковању. Паковање садржи
детаљепроизвођача, тип, модел, величину
и ознаке које указују на карактеристике
производа. 
Производ је произведен у складу са Уредбом
(ЕУ) 2016/425 Европског парламента и Савета
од 9. марта 2016. године о личној заштитној
опреми иукидању Ц оунцил Директиве
89/686/ЕЕЦ.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GГРУПА ТОПЕX Сп. з о.о. Сп. К., ул. Пограницзна
2/4, 02-285 Варшава
δωματίου και σχετική υγρασία περιβάλλοντος που δεν
υπερβαίνει το 90%.
Η μέγιστη περίοδος αποθήκευσης είναι 3 έτη από την
ημερομηνία κατασκευής.
Οι περιορισμοί απόρριψης προκύπτουν μόνο από τη
μόλυνση κατά τη χρήση. Στην περίπτωση αυτή, το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους νόμους και
τους κανονισμούς που ισχύουν για αυτό.
7. :
Η συσκευασία περιέχει 50 γάντια στο μέγεθος που
αναγράφεται στη συσκευασία. Η συσκευασία περιέχει
τα στοιχεία του κατασκευαστή, τον τύπο, το μοντέλο,
το μέγεθος και ενδείξεις που υποδεικνύουν τα
χαρακτηριστικά του προϊόντος.

Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης
Μαρτίου 2016, για τα μέσα ατομικής προστασίας
και την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του
Συμβουλίου. 
https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Βαρσοβία
:
Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
1. Caratteristiche:
Il prodotto è stato sottoposto a una valutazione di
conformità basata su: EN 420:2003+A1:2009; EN
ISO 374-1:2016+A1:2018; EN ISO 374-5:2016 ed
è un DPI di categoria III secondo il Regolamento
UE 2016/425.
Valutare sempre se il prodotto ore una protezione
adeguata alle condizioni di lavoro. La mancata
osservanza delle raccomandazioni contenute nelle
istruzioni, o la scelta di un indumento sbagliato
per le condizioni e il lavoro da svolgere, possono
causare un deterioramento o la mancanza di una
protezione ecace.
NOTA: Le tabelle dei risultati dei test per i livelli
e le classi di prestazione e la spiegazione delle
marcature sul prodotto e sull'imballaggio sono
riportate alla ne del manuale.
Guanti senza polvere e senza lattice
Materiale principale: Nitrile
Lato impugnatura: texture a diamante
Polsino: arrotolato in modo uniforme
Colore: arancione
Forma: ambidestra, adatta a entrambe le mani
2. Applicazione:
Il prodotto è destinato a proteggere l'utilizzatore
da sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi. I
guanti non sono destinati a proteggere l'utente da
lesioni meccaniche.
3. Metodo di utilizzo:
Prima dell'uso, vericare le condizioni tecniche,
in particolare che i guanti non siano strappati,
macchiati di sostanze inammabili, abrasi e
completi. Non modicare il prodotto da soli. In
caso di danni meccanici, crepe, fori, abrasioni, i
guanti non sono adatti all'uso.
Il prodotto è idoneo all'uso entro 3 anni dalla data
di produzione.
NOTA!
Valutare sempre se il prodotto ore una protezione
adeguata alle condizioni di lavoro.
Non utilizzare il prodotto se provoca sintomi
allergici a contatto con la pelle o se è stato
danneggiato.
I guanti non devono essere usati quando c'è il
rischio di essere trascinati da parti della macchina
in movimento.
Alcune sostanze chimiche possono avere un eetto
negativo sul prodotto. Per informazioni dettagliate,
consultare il produttore.
Leggere il manuale
d’istruzioni, osservare le
avvertenze e le istruzioni di
sicurezza ivi contenute.
Il prodotto è stato
sottoposto a valutazione di
conformità ed è conforme
alle norme in vigore
nell'Unione Europea.
4. :
I guanti, una volta indossati, non devono limitare o
impedire la mobilità di chi li indossa.
você mesmo. Em caso de quaisquer danos
mecânicos, ssuras, furos, abrasões, as luvas não
são adequadas para utilização.
O produto está apto a ser utilizado no prazo de 3
anos a partir da data de fabrico.
NOTA!
Avaliar sempre se o produto oferece protecção
adequada às condições de trabalho.
Não utilizar o produto se este causar sintomas
alérgicos em contacto com a pele ou se tiver sido
danicado.
As luvas não devem ser utilizadas quando existe o
risco de serem arrastadas por peças de máquinas
em movimento.
Certas substâncias químicas podem ter um
efeito adverso sobre o produto. Favor consultar o
fabricante para informações detalhadas.
Leia as instruções de utilização
e siga as advertências e
condições de segurança nelas
constantes.
O produto foi sujeito
à avaliação da
conformidade e cumpre
os padrões vigentes na
União Europeia.
4. Tamanho
As luvas, uma vez usadas, não devem restringir ou
impedir a mobilidade do utente.
Tamanho M L XL
Largura da
mão [mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Comprimento
total [mm]
Min.
240
Min.
240
Min.
240
5. Manutenção:
Produto descartável, sem necessidade de
manutenção. Não reutilizar
6. Condições de transporte, armazenamento e
eliminação
Armazenar num local limpo e seco, longe de
substâncias corrosivas, solventes ou vapores de
solventes, fora da luz solar directa, à temperatura
ambiente e com uma humidade relativa do ar
ambiente não superior a 90%.
O período máximo de armazenamento é de 3 anos
a partir da data de fabrico.
As restrições de eliminação resultam apenas da
contaminação durante a utilização. Neste caso, o
produto deve ser eliminado de acordo com as leis e
regulamentos que lhe são aplicáveis.
7. 
O pacote contém 50 luvas no tamanho especicado
no pacote. A embalagem contém os detalhes do
fabricante, tipo, modelo, tamanho, e marcações
indicando as características do produto.
Informação adicional
O produto foi fabricado em conformidade com
o Regulamento (UE) 2016/425 do Parlamento
Europeu e do Conselho, de 9 de Março de 2016,
relativo aos equipamentos de protecção individual
e que revoga a Directiva 89/686/CEE do Conselho.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsóvia

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland


: 



:
1. :
Le produit a été soumis à une évaluation de la
conformité sur la base de : EN 420:2003+A1:2009
; EN ISO 374-1:2016+A1:2018 ; EN ISO 374-5:2016
et est un EPI de catégorie III conformément au
règlement UE 2016/425.
Il faut toujours évaluer si le produit ore une
protection adéquate pour les conditions de travail.
Le non-respect des recommandations gurant
dans les instructions, ou le mauvais choix du
vêtement en fonction des conditions et du travail
eectué, peut entraîner une détérioration ou un
manque de protection ecace.
NOTE : Les tableaux des résultats des tests pour
les niveaux et les classes de performance et
une explication des marquages sur le produit et
l'emballage se trouvent à la n du manuel.
Luvas sem pó e sem látex
Matériau principal : Nitrile
Côté de la poignée : texture de diamant
Manchette : uniformément roulée
Couleur : orange
Forme : ambidextre, convient aux deux mains
2. Application:
Ce produit est destiné à protéger l'utilisateur
contre les produits chimiques dangereux et les
agents infectieux. Les gants ne sont pas destinés
à protéger l'utilisateur contre les blessures
mécaniques
3. 
Avant toute utilisation, vériez l'état technique,
en particulier que les gants ne sont pas déchirés,
tachés de substances inammables, abrasés et
complets. Ne modiez pas le produit vous-même.
En cas de dommages mécaniques, ssures,
trous, abrasions, les gants ne sont pas aptes à
être utilisés.
Le produit est apte à être utilisé dans les 3 ans
suivant la date de fabrication.
NOTE !
Vériez toujours si le produit ore une protection
adéquate pour les conditions de travail.
N'utilisez pas le produit s'il provoque des
symptômes allergiques au contact de la peau ou s'il
a été endommagé.
Les gants ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a
un risque d'être happé par des pièces de machine
en mouvement.
Certains produits chimiques peuvent avoir un eet
négatif sur le produit. Veuillez consulter le fabricant
pour des informations détaillées.
Veuillez lire les instructions
d’utilisation, respecter
les avertissements et les
conditions de sécurité
qu’elles contiennent.
Le produit a fait l’objet d’une
évaluation de la conformité
et remplit les conditions en
vigueur sur le territoire de
l’Union européenne.
4. Taille:
Les gants, une fois enlés, ne doivent pas
restreindre ou entraver la mobilité du porteur.
Taille M L XL
Largeur des
mains [mm]
95 ± 5 105 ± 5 115 ± 5
Longueur
hors tout
[mm]
Min.
240
Min.
240
Min. 240
5. Maintenance:
Produit jetable, ne nécessitant aucun entretien. Ne
pas réutiliser.
6.      

Stocker dans un endroit propre et sec, à l'abri des
substances corrosives, des solvants ou des vapeurs
de solvants, à l'abri de la lumière directe du soleil,
à température ambiante et à une humidité relative
ambiante ne dépassant pas 90%.
La durée maximale de stockage est de 3 ans à
compter de la date de fabrication.


:
Les restrictions en matière d'élimination ne
résultent que d'une contamination pendant
l'utilisation. Dans ce cas, le produit doit être éliminé
conformément aux lois et règlements qui lui sont
applicables.
7. :
L'emballage contient 50 gants dans la taille
spéciée sur l'emballage. L'emballage contient
les coordonnées du fabricant, le type, le
modèle, la taille et des marquages indiquant les
caractéristiques du produit.

Le produit a été fabriqué conformément au
règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et
du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux équipements
de protection individuelle et abrogeant la directive
89/686/CEE du Conseil.

https://bit.ly/3DsRV1c
8. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. K., ul. Pograniczna 2/4,
02-285 Varsovie

Notied body no. 2777
SATRA Technology Europe Ltd.
Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15
Dublin Ireland
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com







Substancja chemiczna

Metanol (A)
0
60.8
Toluen (F)
0
69.6
n-Heptan (J)
1
51.5
40% Wodorotlenek sodu (K)
6
3.3
30% Nadtlenek wodoru (P)
1
18.6
37% Formaldehyd (T)
5
11.5

 Wynik
Ochrona przed mikroorganizmami Spełnia
Ochrona przed wirusami i czynnikami zakaźnymi Spełnia
Numer partii / serii Dozwolony kontakt z żywnością
Data produkcji Rękawice chroniące przed
mikroorganizmami i czynnikami
zakaźnymi 
Data ważności Rękawice chroniące przed substancjami
chemicznymi - - 
(cztery badane substancje
oznaczone są literami pod piktogramem)







Chemical substance

Methanol (A)
0
60.8
Toluene (F)
0
69.6
n-Heptane (J)
1
51.5
40% Sodium hydroxide (K)
6
3.3
30% Hydrogen peroxide (P)
1
18.6
37% Formaldehyde (T)
5
11.5

 Result
Protection against micro-organisms Fullls
Protection against viruses and infectious agents Fullls
Batch/serial
number
Contact with food allowed
Date of production Protective gloves against
microorganisms and infectious agents

Expiration date Chemical protection gloves - Type B
-  (four test
substances marked with letters below
the pictogram)







Chemische Substanz

Methanol (A)
0
60.8
Toluol (F)
0
69.6
n-Heptan (J)
1
51.5
40% Natriumhydroxid (K)
6
3.3
30% Wasserstoperoxid (P)
1
18.6
37% Formaldehyd (T)
5
11.5

 
Schutz vor Mikroorganismen Erfüllt
Schutz vor Viren und Infektionserregern Erfüllt
Chargen-/
Seriennummer
Kontakt mit Lebensmitteln erlaubt
Herstellungsdatum Schutzhandschuhe gegen
Mikroorganismen und Infektionserreger

Haltbarkeitsdatum Chemikalienschutzhandschuhe
-  -  (vier
Testsubstanzen mit Buchstaben unter
dem Piktogramm gekennzeichnet)









Метанол (A)
0
60.8
Толуол (F)
0
69.6
н-гептан (Дж)
1
51.5
40% гидроксид натрия (K)
6
3.3
30% перекись водорода (P)
1
18.6
37% Формальдегид (Т)
5
11.5

 
Защита от микроорганизмов Выполняет
Защита от вирусов и инфекционных агентов Выполняет
Номер партии/
серийный номер
Контакт с пищевыми продуктами
разрешен
Дата
производства
Перчатки защитные от
микроорганизмов и инфекционных
агентов
Дата окончания
срока
Перчатки для химической защиты —
 (четыре
исследуемых вещества, отмеченные
буквами под пиктограммой)








0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

 
Захист від мікроорганізмів Виконує
Захист від вірусів та інфекційних агентів Виконує
Номер партії/серії Допускається контакт з їжею
дата виготовлення Рукавички захисні від мікроорганізмів
та інфекційних агентів

термін
придатності
Рукавички для хімічного захисту - 
-  (чотири
досліджувані речовини, позначені
літерами під піктограмою)







Szint
0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

 
Védelem a mikroorganizmusok ellen Betölti a címet.
Védelem a vírusok és fertőző ágensek ellen Betölti a címet.
Tétel/sorozatszám Élelmiszerrel való érintkezés
megengedett
gyártási dátum Mikroorganizmusok és fertőző ágensek
elleni védőkesztyűk
lejárati dátum Vegyvédelmi kesztyű -  - 
 (négy vizsgált anyag
betűkkel jelölt a piktogram alatt)
Niveluri de rezistență la permeabilitate în conformitate cu
EN ISO 374-1:2016 / Tip B
EN 374-4:2013 % Degradare
Nivel 1>10min, Nivel 2>30min, Nivel3>60min, Nivel4>120min,
Nivel5>240min, Nivel6>480min
Rezultatele testelor în conformitate cu EN 16523-1:2015
Substanță chimică
Nivel
0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5
Cerințe de testare în conformitate cu EN ISO 374-5:2016
Proprietate Rezultat
Protecție împotriva microorganismelor Îndeplinește
Protecție împotriva virușilor și a agenților infecțioși Îndeplinește
Număr lot/serie Contactul cu alimentele este permis
data producerii Mănuși de protecție împotriva
microorganismelor și agenților infecțioși

data expirării Mănuși de protecție chimică -  - 
 (patru substanțe de testat
marcate cu litere sub pictogramă)







Chemická látka

0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

Majetek 
Ochrana proti mikroorganismům Splňuje
Ochrana proti virům a infekčním agens Splňuje
Číslo šarže/sériové
číslo
Kontakt s potravinami povolen
datum výroby Ochranné rukavice proti
mikroorganismům a infekčním činitelům

Datum spotřeby Chemické ochranné rukavice -  -
 (čtyři zkušební látky
označené písmeny pod piktogramem)







Chemická látka

0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

 
Ochrana proti mikroorganizmom Spĺňa
Ochrana proti vírusom a infekčným agensom Spĺňa
Číslo šarže/sériové
číslo
Kontakt s potravinami je povolený
dátum výroby Ochranné rukavice proti
mikroorganizmom a infekčným agens

dátum spotreby Ochranné rukavice proti chemikáliám
-  -  (štyri
testované látky označené písmenami pod
piktogramom)
Stopnje odpornosti proti pronicanju v skladu s standardom







Raven
Metanol (A)
0
60.8
Toluen (F)
0
69.6
n-heptan (J)
1
51.5
40 % natrijev hidroksid (K)
6
3.3
30 % vodikov peroksid (P)
1
18.6
37 % Formaldehid (T)
5
11.5

 Rezultat
Zaščita pred mikroorganizmi Izpolnjuje
Zaščita pred virusi in povzročitelji nalezljivih bolezni Izpolnjuje
Serijska/serijska
številka
Dovoljen stik s hrano
datum proizvodnje Zaščitne rokavice proti mikroorganizmom
in povzročiteljem okužb

Datum veljavnosti Rokavice za zaščito pred kemikalijami
-  -  (štiri
preskusne snovi označene s črkami pod
piktogramom)









Metanolis (A)
0
60.8
Toluenas (F)
0
69.6
n-heptanas (J)
1
51.5
40 % Natrio hidroksidas (K)
6
3.3
30 % vandenilio peroksido (P)
1
18.6
37 % Formaldehidas (T)
5
11.5

Turtas Rezultatas
Apsauga nuo mikroorganizmų Atitinka
Apsauga nuo virusų ir infekcijų sukėlėjų Atitinka
Partijos / serijos
numeris
Leidžiamas kontaktas su maistu
pagaminimo data Apsauginės pirštinės nuo
mikroorganizmų ir infekcijų sukėlėjų

galiojimo laikas Cheminės apsaugos pirštinės –
 (keturios
bandomosios medžiagos, pažymėtos
raidėmis po piktograma)









0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

 
Aizsardzība pret mikroorganismiem Izpilda
Aizsardzība pret vīrusiem un infekcijas izraisītājiem Izpilda
Partijas/sērijas
numurs
Atļauts sazināties ar pārtiku
izgatavošanas
datums
Aizsargcimdi pret mikroorganismiem
un infekcijas izraisītājiem

derīguma termiņš Ķīmiskās aizsardzības cimdi - 
-  (četras
testējamās vielas apzīmētas ar burtiem
zem piktogrammas)







Keemiline aine
Tasand
Metanool (A)
0
60.8
Tolueen (F)
0
69.6
n-heptaan (J)
1
51.5
40% naatriumhüdroksiid (K)
6
3.3
30% vesinikperoksiid (P)
1
18.6
37% formaldehüüd (T)
5
11.5

Kinnisvara Tulemus
Kaitse mikroorganismide eest Izpilda
Kaitse viiruste ja nakkusetekitajate vastu Izpilda
Partii/
seerianumber
Kokkupuude toiduga lubatud
valmistamise
kuupäev
Kaitsekindad mikroorganismide
ja nakkusetekitajate eest

aegumiskuupäev Kemikaalikaitsekindad –
 (neli katseainet,
mis on piktogrammi all tähtedega
tähistatud)









Метанол (A)
0
60.8
Толуол (F)
0
69.6
n-хептан (J)
1
51.5
40% Натриев хидроксид (K)
6
3.3
30% водороден пероксид (P)
1
18.6
37% Формалдехид (T)
5
11.5

 
Защита срещу микроорганизми Изпълнява
Защита срещу вируси и инфекциозни агенти Изпълнява
Партиден/сериен
номер
Допуска се контакт с храна
дата на
производство
Защитни ръкавици срещу
микроорганизми и инфекциозни
агенти
срок на годност Ръкавици за химическа защита - 
-  (четири
изпитвани вещества, маркирани с
букви под пиктограмата)
Razine otpornosti na permeaciju prema






Kemijska tvar
Razina
0
60.8
0
69.6
1
51.5
6
3.3
1
18.6
5
11.5

Svojstvo Rezultat
Zaštita od mikroorganizama Ispunjava
Zaštita od virusa i infektivnih agensa Ispunjava
Serijski/serijski
broj
Dopušten kontakt s hranom
datum proizvodnje Zaštitne rukavice protiv mikroorganizama
i uzročnika infekcija
Datum isteka roka
trajanja
Rukavice za kemijsku zaštitu -
 -  (četiri
ispitivane tvari označene slovima ispod
piktograma)









Метанол (А)
0
60.8
Толуен (Ф)
0
69.6
н -Хептане (Ј)
1
51.5
40 % натријум хидроксида (К)
6
3.3
30 % водоник пероксида (П)
1
18.6
37 % Формалдехyде (Т)
5
11.5

 
Заштита од микроорганизама Испуни
Заштита од вируса и инфективних агенса Испуни
Серијски/серијски
број
Дозвољен је контакт са храном
Датум
производње
Заштитне рукавице против
микроорганизама и инфективних
агенаса 
Рок употребе Рукавице за хемијску заштиту -
 -  (четири
испитне супстанце означене словима
испод пиктограма)
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com









Μεθανόλη (Α)
0
60.8
Τολουόλιο (F)
0
69.6
n-επτάνιο (J)
1
51.5
40% υδροξείδιο του νατρίου (K)
6
3.3
30% υπεροξείδιο του υδρογόνου (P)
1
18.6
37% Φορμαλδεΰδη (T)
5
11.5

 
Προστασία από μικροοργανισμούς Испуни
Προστασία από ιούς και μολυσματικούς παράγοντες Испуни
Παρτίδα/σειριακός
αριθμός
Επιτρέπεται η επαφή με τρόφιμα
ημερομηνία
παραγωγής
Προστατευτικά γάντια έναντι
μικροοργανισμών και μολυσματικών
παραγόντων
ημερομηνία λήξης Γάντια χημικής προστασίας - 
-  (τέσσερις
ελεγχόμενες ουσίες σημειώνονται με
γράμματα κάτω από το εικονόγραμμα)








Nivel
Metanol (A)
0
60.8
Tolueno (F)
0
69.6
n-Heptano (J)
1
51.5
40% Hidróxido de sodio (K)
6
3.3
30% Peróxido de hidrógeno (P)
1
18.6
37% Formaldehído (T)
5
11.5

 Resultado
Protección contra microorganismos Cumple
Protección contra virus y agentes infecciosos Cumple
Número de lote/
serie
Se permite el contacto con alimentos
Fecha de
producción
Guantes de protección contra
microorganismos y agentes infecciosos

fecha de caducidad Guantes de protección química -
 -  (cuatro
sustancias de prueba marcadas con
letras debajo del pictograma)







Sostanza chimica

Metanolo (A)
0
60.8
Toluene (F)
0
69.6
n-eptano (J)
1
51.5
40% Idrossido di sodio (K)
6
3.3
30% Perossido di idrogeno (P)
1
18.6
37% Formaldeide (T)
5
11.5

 Risultato
Protezione contro i microrganismi Adempimenti
Protezione da virus e agenti infettivi Adempimenti
Numero di lotto/
di serie
Consentito il contatto con il cibo
data di produzione Guanti di protezione contro
microrganismi e agenti infettivi

data di scadenza Guanti di protezione chimica -
 -  (quattro
sostanze di prova contrassegnate da
lettere sotto il pittogramma)









Metanol (A)
0
60.8
Tolueno (F)
0
69.6
n-Heptano (J)
1
51.5
40% Hidróxido de sódio (K)
6
3.3
30% Peróxido de hidrogénio (P)
1
18.6
37% Formaldeído (T)
5
11.5

 Resultado
Protecção contra microrganismos Preenchimentos
Protecção contra vírus e agentes infecciosos Preenchimentos
Lote/número
de série
Contato com alimentos permitido
data de produção Luvas de proteção contra
microrganismos e agentes infecciosos

data de validade Luvas de proteção química -
 -  (quatro
substâncias de teste marcadas com
letras abaixo do pictograma)








Niveau
Méthanol (A)
0
60.8
Toluène (F)
0
69.6
n-Heptane (J)
1
51.5
40% d'hydroxyde de sodium (K)
6
3.3
30% de peroxyde d'hydrogène (P)
1
18.6
37% Formaldéhyde (T)
5
11.5

 
Protection contre les micro-organismes Rempli
Protection contre les virus et les agents infectieux Rempli
Numéro de lot/
série
Contact alimentaire autorisé
date de production Gants de protection contre les micro-
organismes et les agents infectieux

date d'expiration Gants de protection chimique -  -
 (quatre substances
d'essai marquées de lettres sous le
pictogramme)
/