NEO TOOLS 10-596 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации гидравлического подъемника для мотоцикла NEO TOOLS модели 10-596. В инструкции подробно описаны правила безопасности, процедуры подъема и опускания груза, а также рекомендации по техническому обслуживанию, включая заправку маслом и удаление воздуха из системы. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно заполнить подъемник гидравлическим маслом?
    Как правильно опускать подъемник?
    Какой тип масла использовать?
    Сколько циклов работы рассчитан подъемник?
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 5
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ....................................................................................................................................................................... 7
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................... 8
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .................................................................................................................................................................... 10
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ...................................................................................................................................................................... 12
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................................................................................................................................................ 13
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ........................................................................................................................................................................... 14
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY.................................................................................................................................................................... 16
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Podnośnik motocyklowy hydrauliczny: 10-596
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Podnośnik służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
"Produkt może się nieznacznie różnić w odniesieniu do zdjęć i
opisów zawartych w instrukcji".
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
Czas życia podnośnika to 10 000 operacji. Nie należy używać
podnośnika po czasie życia określonym przez producenta.
• Podnośnik nie jest przeznaczony do podnoszenia osób, takie
działania są zabronione.
W czasie korzystania z podnośnika użytkownik jest zobowiązany
do obserwowania urządzenia oraz ładunku w czasie podnoszenia.
• W czasie napełniania lub uzupełniania układu hydraulicznego,
należy bezwzględnie stosować płyn zalecany przez producenta
W czasie eksploatacji urządzenia należy zwracać uwagę na
wszystkie oznaczenia znajdujące się na podnośniku. Należy
zadbać, aby zawsze były widoczne oraz czytelne.
Do podnośników zalecamy używać oleju hydraulicznego HVI 13
Narzędzia nie należy używać w atmosferze wybuchowej.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń w przypadku
trzymania rąk w pobliżu punktu podparcia podnośnika, szczególnie
przy podnoszeniu i opuszczaniu ciężaru. Nie zbliżać rąk podczas
pracy w pobliże podpory.
• Istnieje zagrożenie osób przez niekontrolowany opad podniesionej
masy w przypadku uszkodzenia podnośnika. Podnośnika można
używać jedynie na płaskiej i twardej powierzchni zorientowanej w
poziomie.
• Upewnić się, czy podnośnik jest pewnie ustawiony.
Upewnić się, że masa podnoszona jest mniejsza od
maksymalnego udźwigu podnośnika
Na miejscu pracy należy utrzymywać porządek i zapewnić dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczyniają się do
wypadków.
Zwracać uwagę na warunki panujące w miejscu pracy. Nie wolno
wystawiać podnośnika na działanie wilgoci.
• Należy zabezpieczyć miejsce pracy przed osobami postronnymi a
szczególności dziećmi. Należy zwrócić uwagę i nie dopuszczać
dzieci ani osób postronnych do miejsca pracy.
W czasie pracy podnośnikiem należy być skoncentrowanym,
rozproszenie uwagi może spowodować utra kontroli nad
podnośnikiem.
• Nieużywany podnośnik należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie należy udostępniać podnośnika osobom niezaznajomionym z
nim lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi, podnośnik
może być niebezpieczny w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników.
Nie wolno stosować podnośnika do celów, dla których nie jest on
przeznaczony.
• Należy stosować środki ochrony osobistej, okulary ochronne i
rękawice ochronne. Używanie osobistych środków ochronnych
takich jak: obuwie antypoślizgowe, kask ochronny, środki ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju zastosowanego narzędzia)
zmniejsza ryzyko obrażeń.
Należy cały czas utrzymywać pewną postawę, zachowując
równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad podnośnikiem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Regularnie kontrolować stan oleju hydraulicznego i w razie
potrzeby uzupełnić brak a przepracowany olej wymienić. Dźwignię
podnośnika należy zawsze utrzymywać w czystości, sucha, bez
śladów oleju lub smaru gwarantuje pewny uchwyt. Podczas pracy
podnośnikiem należy być przewidującym i zachować ostrożność
podczas wykonywania każdej czynności.
W przypadku zażywania leków wpływających na samopoczucie lub
refleks należy zaniechać pracy.
Nie należy pracować podnośnikiem, gdy jest się zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków lub alkoholu. Chwila nieuwagi podczas
pracy może spowodować poważne obrażenia ciała.
Przed podjęciem pracy sprawdzić stan techniczny podnośnika,
zamocowanie elementów i czy nie ma widocznych pęknięć. Nie
wolno pracować podnośnikiem, w którym niewłaściwie działa pompa
hydrauliczna.
Naprawę podnośnika należy zlecać wyłącznie osobie
wykwalifikowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części
zamienne, dzięki temu będzie dalej bezpieczne w użytkowaniu.
Ostrzeżenie:
Podnośnik służy wyłącznie do podnoszenia. Powierzchnia na której
należy podnośnik umieścić powinna być płaska, twarda i zorientowana w
poziomie. Przed rozpoczęciem podnoszenia np. pojazdu należy
zablokować koła podstawiając kliny i użyć hamulec postojowy. Zabrania
się prac pod pojazdem lub innym przedmiotem spoczywającym na
podnośniku. Bezwzględnie podniesiony przedmiot (pojazd), zabezpieczyć
za pomododatkowych podpór stałych na których bezpiecznie może
spocząć cały ciężar. Przed przystąpieniem do podnoszenia upewnij się,
że podnośnik jest w dobrym stanie technicznym. Nie wolno dokonywać
jakichkolwiek regulacji zaworu bezpieczeństwa.
UWAGA! Nie wolno przystępowdo pracy pod pojazdem podpartym na
podnośniku.
Nie wolno rozbierać podnośnika, może to doprowadzić do wadliwego
działania lub uszkodzenia podnośnika co może skutkowryzykiem utraty
zdrowia lub życia.
PODNOSZENIE:
Zamknąć zawór upustowy, za pomocą końca dźwigni podnośnika
hydraulicznego, obracając pokrętło zaworu w prawo. Zabezpieczyć
pojazd przed przemieszczaniem. Umieść podnośnik pod pojazdem, w
stosownym miejscu (sięgnij po informację do Instrukcji Użytkowania,
aściwej dla danego pojazdu). Wykonując ruchy w górę i w dół pompuj
pedałem, aż do podniesienia pojazdu na pożądaną wysokość.
OPUSZCZANIE:
Wyjąć dźwignię z gniazda pompy. Pokręcając końcem dźwignią otworzyć
zawór upustowy (aby tego dokonać trzeba POWOLI obracać w lewo).
OSTRZEŻENIE! : POWOLI OBRACAĆ POKRĘTŁEM ZAWORU
UPUSTOWEGO! POJAZD NALEŻY OPUSZCZAĆ POWOLI! UWAGA:
NIE WOLNO WYKONAĆ POKRĘTŁEM ZAWORU UPUSTOWEGO
WIĘCJ NIŻ JEDEN PEŁNY OBRÓT.
Po zakończeniu opuszczania, usunąć podnośnik spod pojazdu (jeśli śruba
podpory podnośnika była uprzednio wykręcona, to należy wkręcić,
pokręcając w prawo).
OBSŁUGA I KONSERWACJA
NAPEŁNIANIE OLEJEM HYDRAULICZNYM:
Postawić podnośnik w ustawieniu pionowym. Przesunąć tłok
pumpy w skrajne dolne położenie.
• Wyjąć gumową zaślepkę z cylindra podnośnika hydraulicznego.
Napełnić podnośnik olejem hydraulicznym. (Należy napełniać
olejem do dolnej krawędzi otworu wlewowego.) Usuń powietrze z
podnośnika w sposób opisany poniżej (w punkcie "Usuwanie
powietrza z układu hydraulicznego").
Zamontować zaślepkę na powrót do cylindra podnośnika
hydraulicznego.
USUWANIE POWIETRZA Z UKŁADU HYDRAULICZNEGO
(ODPOWIETRZANIE)
W układzie hydraulicznym gromadzi się powietrze, co powoduje spadek
skuteczności działania podnośnika. W tym celu należy usunąć powietrze
z układu hydraulicznego, postępując w sposób podany poniżej:
Otworzzawór upustowy,
5
Wyjąć zaślepkę z otworu w cylindrze podnośnika hydraulicznego.
Kilka razy energicznie podpompować dźwignią, aby usunąć powietrze.
Zamknąć zawór upustowy.
Zamontować zaślepkę na powrót w otwór w cylindrze podnośnika
hydraulicznego.
Po odpowietrzeniu podnośnik powinien działać w sposób prawidłowy.
Jeśli tak nie będzie, należy powtarzać procedurę odpowietrzania, do
skutku.
ZAPOBIEGANIE KOROZJI
Unikać kontaktu podnośnika z wilgocią. Jeśli już dojdzie do kontaktu z
wilgocią, to należy wytrzpodnośnik do sucha i przesmarować olejem
wszystkie widoczne elementy podnośnika.
Opis elementów graficznych
Poniższa numeracja odnosi się do elementow urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
Ilość
1
Podnośnik
1 szt
2
Rama podnośnika
1 szt
3
Blokada bezpieczeństwa
1 szt
4
Pedał podnośnika
1 szt
5
Drążek kierowniczy
1 szt
6
Zawleczka zabezpieczająca
2 szt
7
Śruba M8x20 2 szt
2 szt
8
Śruba M8x40 2 szt
2 szt
9
Podkładka sprżezynująca 2 szt
2 szt
10
Podkladka 2 szt
2 szt
11
Sworzeń 2 szt
4 szt
MONTAŻ PODNOŚNIKA
Na rysunkach B, C, D oraz E pokazane schematycznie czynności
oraz kolejność instalacji elementów podnośnika
Krok 1 RYS. B: Zamontuj podnośnik hydrauliczny rys. A1 na
nośniku bazowym i przymocuj go za pomocą 2 śrub M8x20 rys. A7.
Krok 2 RYS. C : Przymocuj ramę podnoszącą rys. A2 oraz blokadę
bezpieczeństwa rys. A3.
Krok 3 RYS. D: Przymocuj śruby rys. A11 i zabezpiecz je
podkładkami rys. A10 oraz zawleczkami rys. A6. Zachowaj
kolejność instalacji elementów jak pokazano na rysynku D
Krok 4 RYS. E: Zamocuj pedał podnoszący rys. A4 i drążek
kierowniczy rys. A5 i zabezpiecz je śrubami rys. A8 M8x40.
Dane znamionowe
Maksymalny udźwig
680 kg
Minimalna wysokość podnoszenia
11,5 cm
Maksymalna wysokość podnoszenia
37,5 cm
Odległość między wspornikami
26,0 cm
Ilość cykli pracy
10 000
Typ oleju w podnośniku
HVI 13
Wymiary
104x36x75cm
Masa
28kg
10-596 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
OCHRONA ŚRODOWISKA
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustaz dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągncie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Podnośnik motocyklowy hydrauliczny
Model: 10-596
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-07-28
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Hydraulic motorbike jack: 10-596
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
SAFETY RULES
NOTE!
The lift is for indoor use.
"The product may vary slightly with respect to the pictures and
descriptions in the manual."
Despite the use of an inherently safe design, the use of safety
measures and additional protective measures, there is always a
residual risk of injury during work.
- The lifter has a lifespan of 10,000 operations. Do not use the lifter
beyond the life specified by the manufacturer.
- The lift is not intended for lifting people, such activities are
prohibited.
- When using the lift, the user is obliged to keep an eye on the device
and the load during lifting.
- When filling or topping up the hydraulic system, it is essential to
use the fluid recommended by the manufacturer
- When using the equipment, pay attention to all the markings on the
lift. Ensure that they are always visible and legible.
- We recommend the use of HVI 13 hydraulic oil for the lifters The
tool should not be used in an explosive atmosphere.
6
- There is a danger of injury if you keep your hands close to the
support point of the lift, especially when lifting or lowering the load.
Do not bring your hands close to the support while working.
- There is a danger to persons through uncontrolled falling of the
lifted mass if the lift is damaged. The lift may only be used on a flat
and firm surface oriented horizontally.
- Ensure that the jack is securely positioned.
- Ensure that the weight to be lifted is less than the maximum lifting
capacity of the lift
- The workplace must be kept tidy and have good lighting. Disorder
and poor lighting contribute to accidents.
- Pay attention to the conditions of the workplace. Do not expose the
lift to moisture.
- Keep the work area safe from outsiders and especially children.
Pay attention and do not allow children or members of the public into
the work area.
- It is important to be concentrated when operating the lift, distraction
can cause you to lose control of the lift.
- Keep the lift out of the reach of children when not in use.
- Do not make the lift available to anyone unfamiliar with it or who
has not read this manual, the lift can be dangerous in the hands of
untrained users.
- The lift must not be used for purposes for which it is not intended.
- Personal protective equipment, safety goggles and gloves should
be worn. Using personal protective equipment such as non-slip
footwear, protective helmet, hearing protection (depending on the
type of tool used) - reduces the risk of injury.
- Maintain a confident posture at all times, keeping your balance.
This will enable you to better control the lift in unforeseen situations.
- Regularly check the condition of the hydraulic oil and, if necessary,
top up and change the used oil. Keep the jack lever clean at all
times; a dry lever without oil or grease marks guarantees a firm grip.
When operating the jack, be foresighted and use caution in every
operation.
- If you are taking medication that affects your mood or reflexes, you
should refrain from working.
- Do not operate the lift when you are tired or under the influence of
drugs or alcohol. A moment's inattention while working can cause
serious injury.
- Before starting work, check the technical condition of the lift, the
attachment of the components and that there are no visible cracks.
Do not operate the lift with a malfunctioning hydraulic pump.
- Have the lift repaired only by a qualified person, using only original
spare parts, so that it will continue to be safe to use.
Warning:
The jack is for lifting purposes only. The surface on which the jack should
be placed should be flat, firm and oriented horizontally. Before lifting e.g.
a vehicle, the wheels must be blocked by chocks and the parking brake
must be applied. It is forbidden to work under a vehicle or other object
resting on the lift. It is essential to secure the lifted object (vehicle) with
additional fixed supports on which the entire load can safely rest. Ensure
that the lift is in good working order before lifting. Do not make any
adjustments to the safety valve.
ATTENTION: Do not work underneath a vehicle supported by a jack.
Do not dismantle the lift, this may lead to malfunction or damage to the lift
which may result in a risk to health or life.
LOWERING:
Close the bleed valve, using the end of the hydraulic jack lever, by turning
the valve knob clockwise. Secure the vehicle against movement. Place
the jack under the vehicle, in a suitable place (refer to the Owner's Manual
specific to the vehicle). Using up and down movements, pump the pedal
until the vehicle is raised to the desired height.
FALLING:
Remove the lever from the pump seat. By twisting the end of the lever,
open the bleeder valve (you have to turn SLOWLY counterclockwise to
do this).
WARNING! TURN THE KNOB OF THE BLEEDER VALVE SLOWLY!
LOWER THE VEHICLE SLOWLY! ATTENTION: DO NOT TURN THE
BLEED VALVE KNOB MORE THAN ONE FULL TURN.
Once lowering is complete, remove the jack from under the vehicle (if the
jack support screw was previously removed, screw it in by turning it
clockwise).
OPERATION AND MAINTENANCE
FILLING WITH HYDRAULIC OIL:
- Place the jack in a vertical position. Move the pumpy piston to the
extreme lower position.
- Remove the rubber cap from the hydraulic jack cylinder.
- Fill the jack with hydraulic oil. (Fill with oil to the lower edge of the
filler hole.) Remove air from the jack as described below (under
"Removing air from the hydraulic system").
- Fit the return cap to the hydraulic jack cylinder.
REMOVING AIR FROM THE HYDRAULIC SYSTEM (BLEEDING)
Air builds up in the hydraulic system, resulting in a decrease in the
performance of the lift. To do this, remove the air from the hydraulic system
by following the steps below:
Open the bleeder valve,
Remove the cap from the hole in the hydraulic jack cylinder.
Pump the lever vigorously several times to remove the air. Close the
bleeder valve.
Fit the return cap into the hole in the hydraulic jack cylinder.
After bleeding, the jack should operate correctly. If it does not, repeat the
bleeding procedure until it does.
PREVENTION OF CORROSION
Avoid contact of the elevator with moisture. If moisture does come into
contact, wipe the jack dry and lubricate all visible parts of the jack with oil.
Description of graphic elements
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
Quantity
1
Lift
1 pc
2
Lift frame
1 pc
3
Safety interlock
1 pc
4
Lift pedal
1 pc
5
Steering rod
1 pc
6
Safety pin
2 pcs
7
Screw M8x20 2 pcs
2 pcs
8
Screw M8x40 2 pcs
2 pcs
9
Sprung washer 2 pcs
2 pcs
10
Pad 2 pcs
2 pcs
11
Pin 2 pcs
4 pcs
LIFT ASSEMBLY
Figures B, C, D and E show schematically the steps and the order of
installation of the elevator components
Step 1 FIG B: Mount the hydraulic jack fig. A1 on the base carrier
and fix it with 2 M8x20 screws fig. A7.
Step 2 FIG. C : Attach the lifting frame fig. A2 and the safety lock
fig. A3.
Step 3 FIG. D: Fasten the screws Fig. A11 and secure them with
washers Fig. A10 and cotter pins Fig. A6. Follow the order of
installation of the components as shown in fig. D
Step 4 FIG. E: Fix the lifting pedal fig. A4 and the steering rod fig.
A5 and secure them with the screws fig. A8 M8x40.
Rated data
Maximum load capacity
680 kg
Minimum lift height
11.5 cm
Maximum lift height
37.5 cm
Distance between supports
26.0 cm
Number of operating cycles
10 000
Lift oil type
HVI 13
Dimensions
104x36x75cm
Mass
28kg
10-596 indicates both the type and the designation of the machine
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be thrown away with household waste, but
should be disposed of at suitable facilities. A non-recycled product is a
potential danger to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
7
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Hydraulic motorbike jack
Model: 10-596
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Machinery Directive 2006/42/EC
And meets the requirements of the standards:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
This declaration relates only to the machinery as placed on the market and
does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-07-28
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Hydraulischer Motorrad-Wagenheber: 10-596
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HINWEIS!
Der Lift ist für den Innenbereich gedacht.
"Das Produkt kann leicht von den Abbildungen und Beschreibungen
im Handbuch abweichen.
Trotz einer inhärent sicheren Konstruktion, der Anwendung von
Sicherheitsmaßnahmen und zusätzlichen Schutzmaßnahmen
besteht bei der Arbeit immer ein Restrisiko für Verletzungen.
- Das Hebegerät hat eine Lebensdauer von 10.000 Betätigungen.
Verwenden Sie die Hebevorrichtung nicht über die vom Hersteller
angegebene Lebensdauer hinaus.
- Der Lift ist nicht zum Heben von Personen bestimmt, solche
Aktivitäten sind verboten.
- Bei der Benutzung des Lifts ist der Benutzer verpflichtet, das Gerät
und die Last während des Hebens im Auge zu behalten.
- Beim Auffüllen oder Nachfüllen der Hydraulikanlage ist unbedingt
die vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zu verwenden
- Achten Sie bei der Benutzung des Geräts auf alle Markierungen
am Lifter. Stellen Sie sicher, dass sie immer sichtbar und lesbar
sind.
- Wir empfehlen die Verwendung des Hydrauliköls HVI 13 für die
Heber.
- Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Sie Ihre Hände in der Nähe
des Stützpunktes des Lifters halten, insbesondere beim Anheben
oder Absenken der Last. Bringen Sie Ihre Hände während der Arbeit
nicht in die Nähe des Stützpunktes.
- Bei einer Beschädigung des Lifters besteht eine Gefahr für
Personen durch unkontrolliertes Herabfallen der angehobenen
Masse. Der Lifter darf nur auf einem ebenen und festen Untergrund
mit horizontaler Ausrichtung verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Wagenheber fest sitzt.
- Vergewissern Sie sich, dass das zu hebende Gewicht unter der
maximalen Tragfähigkeit der Hebebühne liegt.
- Der Arbeitsplatz muss aufgeräumt und gut beleuchtet sein.
Unordnung und schlechte Beleuchtung tragen zu Unfällen bei.
- Achten Sie auf die Bedingungen des Arbeitsplatzes. Setzen Sie
den Lift nicht der Feuchtigkeit aus.
- Halten Sie den Arbeitsbereich vor Außenstehenden und
insbesondere vor Kindern sicher. Seien Sie aufmerksam und lassen
Sie keine Kinder oder Personen aus der Öffentlichkeit in den
Arbeitsbereich.
- Es ist wichtig, bei der Bedienung des Lifters konzentriert zu sein,
denn Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über den
Lifter verlieren.
- Bewahren Sie den Lift außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
wenn er nicht benutzt wird.
- Stellen Sie den Lifter niemandem zur Verfügung, der damit nicht
vertraut ist oder dieses Handbuch nicht gelesen hat, da der Lifter in
den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich sein kann.
- Der Aufzug darf nicht für Zwecke verwendet werden, für die er nicht
bestimmt ist.
- Persönliche Schutzausrüstung, Schutzbrille und Handschuhe
sollten getragen werden. Das Tragen von persönlicher
Schutzausrüstung wie rutschfestem Schuhwerk, Schutzhelm,
Gehörschutz (je nach Art des verwendeten Werkzeugs) - verringert
das Verletzungsrisiko.
- Nehmen Sie stets eine sichere Haltung ein und halten Sie Ihr
Gleichgewicht. So können Sie den Aufzug in unvorhergesehenen
Situationen besser kontrollieren.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Hydrauliköls und
füllen Sie bei Bedarf Öl nach und wechseln Sie das verbrauchte Öl.
Halten Sie den Hebel des Wagenhebers stets sauber; ein trockener
Hebel ohne Öl- oder Fettflecken garantiert einen festen Griff. Seien
Sie bei der Bedienung des Wagenhebers vorausschauend und
gehen Sie bei jedem Vorgang vorsichtig vor.
- Wenn Sie Medikamente einnehmen, die sich auf Ihre Stimmung
oder Ihre Reflexe auswirken, sollten Sie auf die Arbeit verzichten.
- Bedienen Sie den Lift nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen. Ein Moment der
Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren
Verletzungen führen.
- Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den technischen Zustand
der Hebebühne, die Befestigung der Bauteile und dass keine
sichtbaren Risse vorhanden sind. Betreiben Sie den Lifter nicht mit
einer defekten Hydraulikpumpe.
- Lassen Sie den Lifter nur von einer qualifizierten Person und unter
Verwendung von Originalersatzteilen reparieren, damit er weiterhin
sicher benutzt werden kann.
Warnung:
Der Wagenheber ist nur für Hebezwecke gedacht. Die Fläche, auf die der
Wagenheber gestellt werden soll, muss eben, fest und waagerecht
ausgerichtet sein. Vor dem Anheben z. B. eines Fahrzeugs müssen die
Räder mit Unterlegkeilen blockiert und die Feststellbremse angezogen
werden. Es ist verboten, unter einem Fahrzeug oder einem anderen
Gegenstand zu arbeiten, der auf der Hebebühne steht. Es ist unbedingt
erforderlich, das angehobene Objekt (Fahrzeug) mit zusätzlichen festen
Stützen zu sichern, auf denen die gesamte Last sicher ruhen kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Heben, dass die Hebebühne in
einwandfreiem Zustand ist. Nehmen Sie keine Einstellungen am
Sicherheitsventil vor.
ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht unter einem mit einem Wagenheber
abgestützten Fahrzeug.
Demontieren Sie den Lifter nicht, dies kann zu Fehlfunktionen oder
Schäden am Lifter führen, die eine Gefahr für Gesundheit oder Leben
darstellen.
TIEFEN:
Schließen Sie das Entlüftungsventil mit dem Ende des Hebels des
Hydraulikzylinders, indem Sie den Ventilknopf im Uhrzeigersinn drehen.
Sichern Sie das Fahrzeug gegen Verschieben. Stellen Sie den
Wagenheber an einer geeigneten Stelle unter das Fahrzeug (siehe die
Betriebsanleitung des Fahrzeugs). Pumpen Sie das Pedal mit Auf- und
8
Abwärtsbewegungen, bis das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe
angehoben ist.
FALLEN:
Nehmen Sie den Hebel vom Pumpensitz ab. Öffnen Sie das
Entlüftungsventil, indem Sie das Ende des Hebels verdrehen (dazu
müssen Sie es LANGSAM gegen den Uhrzeigersinn drehen).
WARNUNG! DREHEN SIE DEN KNOPF DES
ENTLÜFTUNGSVENTILS LANGSAM! SENKEN SIE DAS FAHRZEUG
LANGSAM AB! ACHTUNG: DREHEN SIE DEN KNOPF DES
ENTLÜFTUNGSVENTILS NICHT MEHR ALS EINE VOLLE
UMDREHUNG.
Wenn das Absenken abgeschlossen ist, entfernen Sie den Wagenheber
unter dem Fahrzeug (wenn die Stützschraube des Wagenhebers zuvor
entfernt wurde, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn wieder ein).
BETRIEB UND WARTUNG
BEFÜLLUNG MIT HYDRAULIKÖL:
- Stellen Sie den Wagenheber in eine senkrechte Position. Bewegen
Sie den Pumpenkolben in die äußerste untere Position.
- Entfernen Sie die Gummikappe vom Hydraulikzylinder des
Wagenhebers.
- Füllen Sie den Wagenheber mit Hydrauliköl. (Füllen Sie das Öl bis
zur Unterkante der Einfüllöffnung ein.) Entfernen Sie die Luft aus
dem Wagenheber wie unten beschrieben (unter "Entfernen der Luft
aus dem Hydrauliksystem").
- Bringen Sie die Rücklaufkappe am Hydraulikzylinder des
Wagenhebers an.
ENTFERNEN DER LUFT AUS DEM HYDRAULIKSYSTEM
(ENTLÜFTEN)
Im Hydrauliksystem sammelt sich Luft an, was zu einem Leistungsabfall
des Hebers führt. Entfernen Sie dazu die Luft aus dem Hydrauliksystem,
indem Sie die nachstehenden Schritte ausführen:
Öffnen Sie das Entlüftungsventil,
Entfernen Sie die Kappe von der Bohrung des Hydraulikzylinders.
Pumpen Sie den Hebel mehrmals kräftig, um die Luft zu entfernen.
Schließen Sie das Entlüftungsventil.
Stecken Sie diecklaufkappe in die Bohrung des Hydraulikzylinders.
Nach dem Entlüften sollte der Wagenheber richtig funktionieren. Ist dies
nicht der Fall, wiederholen Sie den Entlüftungsvorgang, bis er funktioniert.
VERHINDERUNG VON KORROSION
Vermeiden Sie den Kontakt des Hebers mit Feuchtigkeit. Sollte dennoch
Feuchtigkeit in Kontakt kommen, wischen Sie den Heber trocken und
schmieren Sie alle sichtbaren Teile des Hebers mit Öl.
Beschreibung der grafischen Elemente
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
Bezeichnung
Beschreibung
Menge
1
Aufzug
1 Stück
2
Rahmen heben
1 Stück
3
Sicherheitsverriegelung
1 Stück
4
Pedal anheben
1 Stück
5
Lenkstange
1 Stück
6
Sicherheitsnadel
2 Stück
7
Schraube M8x20 2 Stück
2 Stück
8
Schraube M8x40 2 Stück
2 Stück
9
Federscheibe 2 Stück
2 Stück
10
Pad 2 Stück
2 Stück
11
Stift 2 Stück
4 Stück
LIFT ASSEMBLY
Die Abbildungen B, C, D und E zeigen schematisch die Schritte und
die Reihenfolge des Einbaus der Aufzugskomponenten
Schritt 1 BILD B: Montieren Sie den hydraulischen Wagenheber
Abb. A1 auf den Grundträger und befestigen ihn mit 2 Schrauben
M8x20 Abb. A7.
Schritt 2 ABB. C : Befestigen Sie den Hubrahmen Abb. A2 und das
Sicherheitsschloss Abb. A3.
Schritt 3 ABB. D: Ziehen Sie die Schrauben Abb. A11 an und
sichern Sie sie mit Unterlegscheiben Abb. A10 und Splinten Abb.
A6. Befolgen Sie die Reihenfolge des Einbaus der Komponenten
wie in Abb. D dargestellt. D
Schritt 4 ABB. E: Befestigen Sie das Hubpedal Abb. A4 und die
Lenkstange Abb. A5 und befestigen Sie sie mit den Schrauben Abb.
A8 M8x40.
Nenndaten
Maximale Tragfähigkeit
680 kg
Minimale Hubhöhe
11,5 cm
Maximale Hubhöhe
37,5 cm
Abstand zwischen den Stützen
26,0 cm
Anzahl der Betriebszyklen
10 000
Liftöl-Typ
HVI 13
Abmessungen
104x36x75cm
Masse
28kg
10-596 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der Maschine
an
SCHUTZ DER UMWELT
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss in geeigneten Anlagen entsorgt werden. Ein nicht recyceltes
Produkt stellt eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung)
geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Hydraulischer Motorradheber
Modell: 10-596
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie
in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung
des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-07-28
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Гидравлический домкрат для мотоцикла: 10-596
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
9
Прибор был разработан для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание и эксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск
возгорания, поражения электрическим током, травм и сократит
время установки прибора
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Подъемник предназначен для использования внутри
помещений.
"Продукт может незначительно отличаться от изображений и
описаний в руководстве".
Несмотря на использование безопасной по своей сути
конструкции, применение мер безопасности и дополнительных
защитных мер, всегда существует остаточный риск получения
травмы во время работы.
- Срок службы подъемника составляет 10 000 операций. Не
используйте подъемник дольше срока службы, указанного
производителем.
- Подъемник не предназначен для подъема людей, такие
действия запрещены.
- При использовании подъемника пользователь обязан следить
за устройством и грузом во время подъема.
- При заполнении или дозаправке гидравлической системы
необходимо использовать жидкость, рекомендованную
производителем
- При использовании оборудования обращайте внимание на все
маркировки на подъемнике. Убедитесь, что они всегда видны и
разборчивы.
- Для подъемников рекомендуется использовать
гидравлическое масло HVI 13 Инструмент не должен
использоваться во взрывоопасной атмосфере.
- Существует опасность получения травмы, если держать руки
близко к точке опоры подъемника, особенно при подъеме или
опускании груза. Не приближайте руки к опоре во время работы.
- При повреждении подъемника существует опасность для
людей в результате неконтролируемого падения поднимаемой
массы. Подъемник можно использовать только на ровной и
твердой поверхности, ориентированной горизонтально.
- Убедитесь, что домкрат надежно установлен.
- Убедитесь, что поднимаемый вес меньше максимальной
грузоподъемности подъемника
- Рабочее место должно содержаться в порядке и иметь
хорошее освещение. Беспорядок и плохое освещение
способствуют несчастным случаям.
- Обращайте внимание на условия рабочего места. Не
подвергайте подъемник воздействию влаги.
- Обеспечьте безопасность рабочей зоны от посторонних лиц и
особенно детей. Будьте внимательны и не допускайте детей
или представителей общественности в рабочую зону.
- При управлении подъемником важно быть сосредоточенным,
рассеянность может привести к потере контроля над
подъемником.
- Храните подъемник в недоступном для детей месте, когда он
не используется.
- Не предоставляйте подъемник в распоряжение лиц, не
знакомых с ним или не прочитавших данное руководство,
подъемник может быть опасен в руках необученных
пользователей.
- Запрещается использовать подъемник в целях, для которых
он не предназначен.
- Необходимо использовать средства индивидуальной защиты,
защитные очки и перчатки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как нескользящая обувь,
защитная каска, средства защиты органов слуха зависимости
от типа используемого инструмента) - снижает риск получения
травмы.
- Постоянно сохраняйте уверенную осанку, поддерживая
равновесие. Это позволит вам лучше контролировать
подъемник в непредвиденных ситуациях.
- Регулярно проверяйте состояние гидравлического масла и,
при необходимости, доливайте и меняйте отработанное масло.
Всегда держите рычаг домкрата в чистоте; сухой рычаг без
следов масла или смазки гарантирует надежный захват. При
работе с домкратом будьте предусмотрительны и соблюдайте
осторожность при каждой операции.
- Если вы принимаете лекарства, которые влияют на ваше
настроение или рефлексы, вам следует воздержаться от
работы.
- Не работайте с подъемником, когда вы устали или находитесь
под воздействием наркотиков или алкоголя. Минутная
невнимательность во время работы может привести к
серьезным травмам.
- Перед началом работы проверьте техническое состояние
подъемника, крепление компонентов и отсутствие видимых
трещин. Не эксплуатируйте подъемник с неисправным
гидравлическим насосом.
- Поручайте ремонт подъемника только квалифицированному
специалисту, используя только оригинальные запасные части,
чтобы его дальнейшая эксплуатация была безопасной.
Предупреждение:
Домкрат предназначен только для целей подъема. Поверхность, на
которой должен быть установлен домкрат, должна быть ровной,
прочной и ориентированной горизонтально. Перед подъемом,
например, автомобиля, колеса должны быть заблокированы
противооткатными упорами, а стояночный тормоз должен быть
включен. Запрещается работать под автомобилем или другим
объектом, стоящим на подъемнике. Необходимо закрепить
поднимаемый объект (автомобиль) с помощью дополнительных
неподвижных опор, на которых весь груз может безопасно лежать.
Перед подъемом убедитесь, что подъемник находится в исправном
рабочем состоянии. Не производите никаких регулировок
предохранительного клапана.
ВНИМАНИЕ: Не работайте под автомобилем, поддерживаемым
домкратом.
Не разбирайте подъемник, это может привести к неисправности или
повреждению подъемника, что может повлечь за собой риск для
здоровья или жизни.
УМЕНЬШЕНИЕ:
Закройте стравливающий клапан, используя конец рычага
гидравлического домкрата, повернув ручку клапана по часовой
стрелке. Зафиксируйте автомобиль от перемещения. Установите
домкрат под автомобилем в подходящем месте (см. руководство по
эксплуатации конкретного автомобиля). Движениями вверх и вниз
качайте педаль до тех пор, пока автомобиль не будет поднят на
нужную высоту.
ПАДЕНИЕ:
Снимите рычаг с седла насоса. Повернув конец рычага, откройте
стравливающий клапан (для этого нужно медленно повернуть
против часовой стрелки).
ВНИМАНИЕ! МЕДЛЕННО ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ
СТРАВЛИВАЮЩЕГО КЛАПАНА! ОПУСКАЙТЕ АВТОМОБИЛЬ
МЕДЛЕННО! ВНИМАНИЕ: НЕ ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ
ВЫПУСКНОГО КЛАПАНА БОЛЕЕ ЧЕМ НА ОДИН ПОЛНЫЙ
ОБОРОТ.
После завершения опускания извлеките домкрат из-под автомобиля
(если опорный винт домкрата был ранее снят, вкрутите его, повернув
по часовой стрелке).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЗАПОЛНЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКИМ МАСЛОМ:
- Установите домкрат в вертикальное положение. Переместите
поршень насоса в крайнее нижнее положение.
- Снимите резиновый колпачок с цилиндра гидравлического
домкрата.
- Заполните домкрат гидравлическим маслом. (Заполните
маслом до нижнего края заливного отверстия.) Удалите воздух
из домкрата, как описано ниже (в разделе "Удаление воздуха из
гидравлической системы").
- Установите возвратный колпачок на цилиндр гидравлического
домкрата.
УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА ИЗ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
(СТРАВЛИВАНИЕ)
Воздух скапливается в гидравлической системе, что приводит к
снижению производительности подъемника. Для этого удалите
воздух из гидравлической системы, выполнив следующие действия:
Откройте стравливающий клапан,
Снимите колпачок с отверстия в цилиндре гидравлического
домкрата.
10
Несколько раз энергично покачайте рычаг, чтобы удалить воздух.
Закройте стравливающий клапан.
Установите возвратный колпачок в отверстие в цилиндре
гидравлического домкрата.
После удаления воздуха домкрат должен работать правильно. Если
это не так, повторите процедуру стравливания воздуха до тех пор,
пока это не произойдет.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ КОРРОЗИИ
Избегайте контакта элеватора с влагой. Если влага все же попала,
вытрите домкрат насухо и смажьте все видимые части домкрата
маслом.
Описание графических элементов
Компоненты устройства обозначены следующей нумерацией
показаны на графических страницах данного руководства.
Назначение
Описание
Количество
1
Подъемник
1 шт.
2
Подъемная рама
1 шт.
3
Защитная блокировка
1 шт.
4
Педаль подъема
1 шт.
5
Рулевая тяга
1 шт.
6
Предохранительная булавка
2 шт.
7
Винт M8x20 2 шт
2 шт.
8
Винт M8x40 2 шт
2 шт.
9
Подпружиненная шайба 2 шт
2 шт.
10
Колодка 2 шт
2 шт.
11
Штырь 2 шт
4 шт.
АГРЕГАТ ПОДЪЕМНИКА
На рисунках B, C, D и E схематично показаны этапы и порядок
установки компонентов лифта
Шаг 1 РИС. B: Установите гидравлический домкрат рис. A1 на
несущую основу и закрепите его 2 винтами M8x20 рис. A7.
Шаг 2 РИС. C : Прикрепите подъемную раму рис. A2 и
предохранительный замок рис. A3.
Шаг 3 РИС. D: Закрепите винты рис. A11 и зафиксируйте их
шайбами рис. A10 и шплинтами рис. A6. Соблюдайте порядок
установки компонентов, как показано на рис. D
Шаг 4 РИС. E: Закрепите педаль подъема рис. A4 и рулевую
тягу рис. A5 и закрепите их винтами рис. A8 M8x40.
Номинальные данные
Максимальная грузоподъемность
680 кг
Минимальная высота подъема
11,5 см
Максимальная высота подъема
37,5 см
Расстояние между опорами
26,0 см
Количество рабочих циклов
10 000
Тип подъемного масла
HVI 13
Размеры
104x36x75 см
Масса
28 кг
10-596 указывает как тип, так и обозначение машины
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года № 90
поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может привести к гражданской и уголовной ответственности.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Hidraulikus motoros emelő: 10-596
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT RJÜK,
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE
MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM
OLVASTÁK EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, NEM VÉGEZHETIK A
BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY
KÖDTETÉSÉT.
LÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos
működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása
és üzemeltetése veszélyes lehet. A vetke eljárások betartása
csökkenti a tűz, az áramütés, a sérülés veszélyét, és csökkenti a készülék
telepítési idejét
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
MEGJEGYZÉS!
A felvonó beltéri használatra készült.
"A termék a kézikönyvben található képek és leírások tekintetében
kis mértékben eltérhet."
Az eredendően biztonságos kialakítás, a biztonsági intézkedések és
a további védőintézkedések alkalmazása ellenére a munkavégzés
során mindig fennáll a sérülés kockázata.
- Az emelő élettartama 10 000 művelet. Ne használja az emelőt a
gyártó által megadott élettartamot meghaladóan.
- A felvonó nem emberek emelésére szolgál, az ilyen
tevékenységek tilosak.
- Az emelő használata során a felhasználó köteles a készüléket és
a terhet emelés közben szemmel tartani.
- A hidraulikus rendszer feltöltésekor vagy utántöltésekor feltétlenül
a gyártó által ajánlott folyadékot kell használni.
- A berendezés használatakor ügyeljen az emelőn található összes
jelölésre. Gondoskodjon arról, hogy ezek mindig láthatóak és
olvashatóak legyenek.
- Az emelőkhöz a HVI 13 hidraulikaolaj használatát javasoljuk A
szerszámot nem szabad robbanásveszélyes légkörben használni.
- Sérülésveszély áll fenn, ha kezeit az emelő támaszpontjának
közelében tartja, különösen a teher emelésekor vagy
leeresztésekor. Munka közben ne vigye a kezét a maszpont
közelébe.
- A felvonó sérülése esetén a felemelt tömeg ellenőrizetlen
lezuhanása veszélyt jelent a személyekre. Az emelőt csak
vízszintesen tájolt, sík és szilárd felületen szabad használni.
- Győződjön meg arról, hogy az emelő biztonságosan van-e
elhelyezve.
- Győződjön meg arról, hogy az emelni kívánt súly kisebb, mint az
emelő maximális emelőkapacitása.
- A munkahelyet rendben kell tartani és jó megvilágítással kell
ellátni. A rendetlenség és a rossz megvilágítás hozzájárul a
balesetekhez.
- Figyeljen a munkahelyi körülményekre. Ne tegye ki a felvonót
nedvességnek.
- Tartsa a munkaterületet biztonságban a kívülállók és különösen a
gyermekek elől. Figyeljen oda, és ne engedje be a gyermekeket
vagy a nyilvánosság tagjait a munkaterületre.
- Fontos, hogy a felvonó működtetésekor koncentráltan dolgozzon,
a figyelemelterelés miatt elveszítheti az irányítást a felvonó felett.
- Tartsa a felvonót a gyermekektől elzárva, amikor nem használja.
- Ne adja az emelőt olyan személyeknek, akik nem ismerik azt, vagy
nem olvasták el ezt a kézikönyvet, az emelő veszélyes lehet a
képzetlen felhasználók kezében.
- A felvonót nem szabad olyan célra használni, amelyre nem
rendeltetésszerűen használják.
- Személyi védőfelszerelést, védőszemüveget és kesztyűt kell
viselni. Az egyéni védőfelszerelés - például csúszásmentes lábbeli,
védősisak, hallásvédelem (a használt szerszám típusától függően)
- használata csökkenti a sérülés kockázatát.
- Mindig tartsa meg magabiztos testtartását, és tartsa meg az
egyensúlyát. Ez lehetővé teszi, hogy előre nem látható
helyzetekben jobban irányíthassa a felvonót.
- Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikaolaj állapotát, és szükség
esetén töltse fel, illetve cserélje ki a használt olajat. Az emelőkar
mindig legyen tiszta; az olaj- és zsírnyomoktól mentes, száraz kar
garantálja a biztos fogást. Az emelő működtetésekor legyen
előrelátó, és minden műveletnél legyen óvatos.
- Ha olyan gyógyszert szed, amely befolyásolja a hangulatát vagy a
reflexeit, tartózkodjon a munkavégzéstől.
- Ne működtesse a felvonót fáradtan, illetve kábítószer vagy alkohol
hatása alatt. Egy pillanatnyi figyelmetlenség munka közben súlyos
sérülést okozhat.
- A munka megkezdése előtt ellenőrizze a felvonó műszaki állapotát,
az alkatrészek rögzítését és azt, hogy nincsenek-e látható
11
repedések. Ne működtesse az emelőt meghibásodott
hidraulikaszivattyúval.
- Az emelőt csak szakképzett személy javítsa meg, kizárólag eredeti
pótalkatrészek felhasználásával, hogy az továbbra is biztonságosan
használható legyen.
Figyelmeztetés:
Az emelő csak emelési célokra szolgál. A felületnek, amelyre az emelőt
kell helyezni, síknak, szilárdnak és vízszintes irányúnak kell lennie. Mielőtt
pl. egy járművet megemelne, a kerekeket ki kell rögzíteni a bakokkal, és a
rögzítőféket be kell húzni. Tilos az emelőn nyugvó jármű vagy más tárgy
alatt dolgozni. Az emelt tárgyat (járművet) feltétlenül rögzíteni kell további
rögzített támasztékokkal, amelyeken a teljes teher biztonságosan
nyugodhat. Emelés előtt győződjön meg arról, hogy az emelő jól működik.
Ne végezzen semmilyen beállítást a biztonsági szelepen.
FIGYELEM: Ne dolgozzon emelővel megtámasztott jármű alatt.
Ne szedje szét a felvonót, ez a felvonó meghibásodásához vagy
károsodásához vezethet, ami egészségügyi vagy életveszélyt okozhat.
LENLÁS:
Zárja be a légtelenítő szelepet a hidraulikus emelőkar végével, a szelep
gombjának az óramuta járásával megegyező irányba történő
elfordításával. Biztosítsa a rművet az elmozdulás ellen. Helyezze az
emelőt a jármű alá, egy megfelelő helyre (lásd a járműre vonatkozó
használati utasítást). Fel-le mozdulatokkal pumpálja a pedált, amíg a
jára kívánt magasságba nem emelkedik.
ZUHANÁS:
Távolítsa el a kart a szivattyúülésből. A kar végének elforgatásával nyissa
ki a légtelenítő szelepet (ehhez LASSAN az óramutató járásával
ellentétesen kell forgatni).
FIGYELEM! LASSAN FORGASSA EL A LÉGTELENÍTŐ SZELEP
GOMBJÁT! LASSAN ENGEDJE LE A JÁRMŰVET! FIGYELEM: NE
FORDÍTSA EL A LÉGTELESZELEP GOMBJÁT EGY TELJES
FORDULATNÁL TOVÁBB.
Ha a leeresztés befejeződött, vegye ki az emelőt a jármű alól (ha az
emelőtartó csavart korábban eltávolította, csavarja be az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva).
ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS
HIDRAULIKAOLAJJAL VALÓ FELTÖLTÉS:
- Helyezze a csatlakozót függőleges helyzetbe. Mozgassa a
szivattyú dugattyúját a legalsó helyzetbe.
- Távolítsa el a gumikupakot a hidraulikus emelőhengerről.
- Töltse fel az emelőt hidraulikaolajjal. (Töltse fel olajjal a töltőnyílás
alsó széléig.) Távolítsa el a levegőt az emelőből az alábbiakban
leírtak szerint (a "Levegő eltávolítása a hidraulikus rendszerből"
című fejezetben).
- Szerelje fel a visszavezető sapkát a hidraulikus emelőhengerre.
A LEVEGŐ ELTÁVOLÍTÁSA A HIDRAULIKARENDSZERBŐL
(LÉGTELENÍTÉS)
A levegő felhalmozódik a hidraulikarendszerben, ami az emelő
teljesítményének csökkenését eredményezi. Ehhez távolítsa el a levegőt
a hidraulikarendszerből az alábbipésekkel:
Nyissa ki a légtelenítő szelepet,
Távolítsa el a kupakot a hidraulikus emelőhenger lyukából.
A levegő eltávolításához többször erőteljesen pumpálja meg a kart. Zárja
be a légtelenítő szelepet.
Illessze be a visszavezető sapkát a hidraulikus emelőhenger furatába.
A víztelenítés után az emelőnek megfelelően kell működnie. Ha nem
működik, ismételje meg a víztelenítési eljárást, amíg nem működik.
KORZIÓ MEGELŐZÉSE
Kerülje a lift nedvességgel való érintkezését. Ha mégis nedvességgel
érintkezik, törölje szárazra az emelőt, és kenje be olajjal az ememinden
látható részét.
A grafikai elemek leírása
A következő számozás a készülék alkatrészeire utal
a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható.
Megnevezés
Leírás
Mennyiség
1
Lift
1 db
2
Emelőkeret
1 db
3
Biztonsági reteszelés
1 db
4
Emelőpedál
1 db
5
Kormányrúd
1 db
6
Biztonsági
2 db
7
M8x20 csavar 2 db
2 db
8
M8x40 csavar 2 db
2 db
9
Rugós alátét 2 db
2 db
10
Pad 2 db
2 db
11
Pin 2 db
4 db
EMELŐSZERELVÉNY
A B., C., D. és E. ábra vázlatosan mutatja a felvonó alkatrészeinek
beépítési lépéseit és sorrendjét.
1. lépés B. ábra: Szerelje fel a hidraulikus emelőt. A1 az
alaptartóra, és rögzítse azt 2 db M8x20 csavarral, ábra. A7.
2. lépés C ábra : Csatlakoztassa az emelőkeretet, ábra. A2 ábrát
és a biztonsági zárat. A3.
3. lépés D. ábra: Csavarozza be az A11. ábra szerinti csavarokat,
és rögzítse őket az A10. ábra szerinti alátétekkel és az A6. ábra
szerinti csapszegekkel. Kövesse az alkatrészek beszerelésének
sorrendjét az ábrán látható módon. D
4. lépés E. ábra: Az emelőpedál rögzítése. A4 és a kormányrudat,
ábra. A5 és rögzítse őket a csavarokkal. A8 M8x40 csavarokkal.
Névleges adatok
Maximális terhelhetőség
680 kg
Minimális emelési magasság
11,5 cm
Maximális emelési magasság
37,5 cm
A támaszok közötti távolság
26,0 cm
Működési ciklusok száma
10 000
Emelőolaj típusa
HVI 13
Méretek
104x36x75cm
Tömeg
28kg
A 10-596 jelzi a gép típusát és megnevezését is.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem
megfelelő tesítményekben kell ártalmatlanítani. A nem
újrahasznosított termék potenclis veszélyt jelent a környezetre és az
emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") jékoztat, hogy a
jelen kézikönyv (a tobbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek kött. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
zikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomsdos jogokról szóló, 1994. február 4-i törny (azaz a 2006. évi 90. sz. törvénycikk
631. Poz. 631. szám, módosítottltozata) értelmében jogidelem alatt állnak. A teljes
zikönyv és annak egyes elemeinek másolása, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi
módotása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos,
és polgári ésntejogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Terk: Motoros hidraulikus emelő: hidraulikus motoros eme
Modell: 10-596
Kereskedelmiv: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem terjed
ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban illetőséggel
rendelkező személy neve és címe:
Aláírva avetkezők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztvise
Varsó, 2022-07-28
12
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Cric hidraulic pentru motociclete: 10-596
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, RUGĂM
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI -L STRAȚI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU OPERAREA ECHIPAMENTULUI.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și
condițiile de siguranță cuprinse în acestea. Aparatul a fost proiectat pentru
o funcționare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea și
funcționarea aparatului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor
proceduri va reduce riscul de incendiu, electrocutare, rănire și va reduce
timpul de instalare a aparatului
REGULI DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
Ascensorul este destinat utilizării în interior.
"Produsul poate varia ușor în raport cu imaginile și descrierile din
manual."
În ciuda utilizării unui design intrinsec sigur, a utilizării măsurilor de
siguranță și a măsurilor de protecție suplimentare, există
întotdeauna un risc rezidual de accidentare în timpul lucrului.
- Dispozitivul de ridicare are o durată de viață de 10.000 de
operațiuni. Nu utilizați lifterul peste durata de viață specificată de
producător.
- Ascensorul nu este destinat ridicării de persoane, astfel de activități
sunt interzise.
- La utilizarea ascensorului, utilizatorul este obligat supravegheze
dispozitivul și sarcina în timpul ridicării.
- La umplerea sau completarea sistemului hidraulic, este esențial să
folosiți lichidul recomandat de producător.
- Atunci când utilizați echipamentul, acordați atenție tuturor
marcajelor de pe ascensor. Asigurați- acestea sunt
întotdeauna vizibile și lizibile.
- Recomandăm utilizarea uleiului hidraulic HVI 13 pentru ridicătoare
Unealta nu trebuie utilizată într-o atmosferă explozivă.
- Există pericolul de rănire dacă vă țineți mâinile aproape de punctul
de sprijin al ascensorului, în special atunci când ridicați sau coborâți
sarcina. Nu vă apropiați mâinile de punctul de sprijin în timpul
lucrului.
- În cazul în care ascensorul este deteriorat, există un pericol pentru
persoane prin căderea necontrolată a masei ridicate. Elevatorul
poate fi utilizat numai pe o suprafață plană și fermă, orientată
orizontal.
- Asigurați-vă că cricul este bine poziționat.
- Asigurați- greutatea care urmează fie ridicaeste mai
mică decât capacitatea maximă de ridicare a ascensorului.
- Locul de muncă trebuie fie ordonat și fie bine iluminat.
Dezordinea și iluminatul slab contribuie la producerea de accidente.
- Fiți atenți la condițiile de la locul de muncă. Nu expuneți ascensorul
la umiditate.
- Păstrați zona de lucru în condiții de siguranță față de persoanele
din exterior și în special față de copii. Fiți atenți și nu permiteți
accesul copiilor sau al publicului în zona de lucru.
- Este important să fiți concentrat atunci când folosiți liftul, deoarece
distragerea atenției vă poate face să pierdeți controlul liftului.
- Țineți liftul la îndemâna copiilor atunci când nu este utilizat.
- Nu puneți liftul la dispoziția unei persoane care nu este familiarizată
cu acesta sau care nu a citit acest manual, liftul poate fi periculos în
mâinile unor utilizatori neinstruiți.
- Ascensorul nu trebuie să fie utilizat în scopuri pentru care nu este
destinat.
- Trebuie să se poarte echipament de protecție personală, ochelari
de protecție și mănuși. Utilizarea echipamentului de protecție
personală, cum ar fi încălțămintea antiderapantă, casca de
protecție, protecția auditivă (în funcție de tipul de unealtă utilizată) -
reduce riscul de rănire.
- Păstrați- în permanență o postură încrezătoare, păstrându-
echilibrul. Acest lucru va permite controlați mai bine
ascensorul în situații neprevăzute.
- Verificați în mod regulat starea uleiului hidraulic și, dacă este
necesar, completați și schimbați uleiul uzat. Păstrați în permanență
curată maneta cricului; o maneta uscată, fără urme de ulei sau de
grăsime, garantează o prindere fermă. Când folosiți cricul, fiți
prevăzători și fiți precauți la fiecare operațiune.
- Dacă luați medicamente care afectează starea de spirit sau
reflexele, trebuie să vă abțineți de la muncă.
- Nu folosiți ascensorul când sunteți obosit sau sub influența
drogurilor sau a alcoolului. O clipă de neatenție în timpul lucrului
poate provoca vătămări grave.
- Înainte de a începe lucrările, verificați starea tehnică a
ascensorului, fixarea componentelor și dacă nu există fisuri vizibile.
Nu folosiți liftul cu o pompă hidraulică defectă.
- Trimiteți liftul la reparat numai de către o persoană calificată,
folosind numai piese de schimb originale, astfel încât acesta fie
în continuare sigur pentru utilizare.
Avertisment:
Cricul este destinat exclusiv ridicării. Suprafața pe care trebuie așezat
cricul trebuie să fie plană, fermă și orientată orizontal. Înainte de a ridica,
de exemplu, un autovehicul, roțile trebuie blocate cu cale și trebuie
aplicafrâna de parcare. Este interzis lucrați sub un vehicul sau alt
obiect care se spriji pe elevator. Este esențial asigurați obiectul
ridicat (vehiculul) cu suporturi fixe suplimentare pe care întreaga
încărcătură se poate sprijini în siguranță. Asigurați- că liftul este în stare
bună de funcționare înainte de ridicare. Nu efectuați nicio ajustare a
supapei de siguranță.
ATENȚIE: Nu lucrați sub un vehicul susținut de un cric.
Nu demontați ascensorul, deoarece acest lucru poate duce la defecțiuni
sau la deteriorarea ascensorului, ceea ce poate duce la un risc pentru
sănătate sau viață.
COBORÂRE:
Închideți supapa de purjare, folosind capătul manetei cricului hidraulic,
rotindu-se butonul supapei în sensul acelor de ceasornic. Asigurați
vehiculul împotriva mișcării.ezați cricul sub vehicul, într-un loc adecvat
(consultați manualul de utilizare specific vehiculului). Folosind mișcări în
sus și în jos, pompați pedala nă când vehiculul este ridicat la înălțimea
dorită.
DERE:
Îndepărtați maneta de pe scaunul pompei. sucind capătul pârghiei,
deschideți supapa de purjare (pentru a face acest lucru trebuie să o rotiți
LENT în sens invers acelor de ceasornic).
AVERTISMENT! ROTIȚI ÎNCET BUTONUL SUPAPEI DE PURJARE!
COBORÂȚI ÎNCET VEHICULUL! ATEIE: NU ROTIȚI BUTONUL
SUPAPEI DE PURJARE MAI MULT DE O TURĂ COMPLETĂ.
După ce coborârea este finalizată, scoateți cricul de sub vehicul (dacă
șurubul de susținere a cricului a fost îndepărtat anterior, înșurubați-l,
rotindu-l în sensul acelor de ceasornic).
FUNCȚIONARE ȘI ÎNTREȚINERE
UMPLEREA CU ULEI HIDRAULIC:
- Așezați cricul în poziție verticală. Deplasați pistonul pumnului în
poziția extrem de joasă.
- Îndepărtați capacul de cauciuc de pe cilindrul cricului hidraulic.
- Umpleți cricul cu ulei hidraulic. (Umpleți cu ulei până la marginea
inferioară a orificiului de umplere.) Scoateți aerul din cric așa cum
este descris mai jos (la "Scoaterea aerului din sistemul hidraulic").
- Montați capacul de întoarcere pe cilindrul hidraulic al cricului.
ELIMINAREA AERULUI DIN SISTEMUL HIDRAULIC (PURJARE)
Aerul se acumulează în sistemul hidraulic, ceea ce duce la o scădere a
performanței ascensorului. Pentru a face acest lucru, eliminați aerul din
sistemul hidraulic urmând pașii de mai jos:
Deschideți supapa de purjare,
Îndepărtați capacul de la orificiul din cilindrul cricului hidraulic.
Pompați energic maneta de câteva ori pentru a elimina aerul. Închideți
supapa de purjare.
Montați capacul de întoarcere în orificiul din cilindrul hidraulic al cricului.
După sângerare, cricul ar trebui să funcționeze corect. Dacă nu
funcționează, repetați procedura de sângerare pânănd funcționează.
PREVENIREA COROZIUNII
Evitați contactul ascensorului cu umiditatea. Dacă intră în contact cu
umezeala, ștergeți cricul și lubrifiați cu ulei toate părțile vizibile ale
acestuia.
Descrierea elementelor grafice
Următoarea numerotare se referă la componentele dispozitivului
13
prezentate în paginile grafice ale acestui manual.
Desemnare
Descriere
Cantitate
1
Lift
1 buc
2
Cadru de ridicare
1 buc
3
Blocaj de siguranță
1 buc
4
Pedală de ridicare
1 buc
5
Tijă de direcție
1 buc
6
Ac de siguranță
2 buc
7
Șurub M8x20 2 buc
2 buc
8
Șurub M8x40 2 buc
2 buc
9
Șaibă elastică 2 buc
2 buc
10
Pad 2 buc
2 buc
11
Pin 2 buc
4 buc
ANSAMBLUL DE RIDICARE
Figurile B, C, D și E prezinschematic etapele și ordinea de instalare
a componentelor ascensorului.
Pasul 1 FIG. B: Montați cricul hidraulic fig. A1 pe suportul de bază
și fixați-l cu 2 șuruburi M8x20 fig. A7.
Pasul 2 FIG. C : Fixați cadrul de ridicare fig. A2 și dispozitivul de
blocare de siguranță fig. A3.
Etapa 3 FIG. D: Fixați șuruburile Fig. A11 și fixați-le cu șaibe Fig.
A10 și cu știfturi Fig. A6. Urmați ordinea de instalare a
componentelor, așa cum se arată în fig. D
Pasul 4 FIG. E: Fixați pedala de ridicare fig. A4 și tija de direcție
fig. A5 și fixați-le cu ajutorul șuruburilor fig. A8 M8x40.
Date nominale
Capacitate maximă de încărcare
680 kg
Înălțimea minimă de ridicare
11,5 cm
Înălțimea maximă de ridicare
37,5 cm
Distanța dintre suporturi
26,0 cm
Numărul de cicluri de funcționare
10 000
Tip de ulei de ridicare
HVI 13
Dimensiuni
104x36x75cm
Masa
28 kg
10-596 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii.
PROTECȚIA MEDIULUI
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumi în continuare: "Grupa Topex")
informează toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atragespunderea civi și penală.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Cric hidraulic pentru motociclete
Model: 10-596
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele documente:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2022-07-28
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
Гідравлічний мотобайк-домкрат: 10-596
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ, БУДЬ
ЛАСКА, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ
ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. ОСОБИ, ЯКІ НЕ ЧИТАЛИ
ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗДІЙСНЮВАТИ ЗБІРКУ,
НАЛАГОДЖЕННЯ АБО ЕКСПЛУАТАЦІЮ ОБЛАДНАННЯ.
КОНКРЕТНІ ПОЛОЖЕННЯ БЕЗПЕКИ
ПРИМІТКА!
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь
попереджень і умов безпеки, що містяться в ній. Прилад був
розроблений для безпечної експлуатації. Проте: установка,
обслуговування та експлуатація приладу можуть бути небезпечними.
Дотримання наступних процедур знизить ризик загоряння, ураження
електричним струмом, травм і скоротить час установки приладу
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПРИМІТКА!
Підйомник призначений для внутрішнього використання.
«Продукт може дещо відрізнятися по відношенню до зображень
і описів в інструкції».
Незважаючи на використання безпечної за своєю суттю
конструкції, застосування заходів безпеки і додаткових захисних
заходів, завжди існує залишковий ризик травмування під час
роботи.
- Підйомник має термін служби 10 000 операцій. Не
використовуйте ліфтер понад термін служби, зазначений
виробником.
- Підйомник не призначений для підйому людей, така діяльність
заборонена.
- При використанні підйомника користувач зобов'язаний стежити
за пристроєм і вантажем під час підйому.
- При заповненні або доливанні гідравлічної системи важливо
використовувати рідину, рекомендовану виробником
- При використанні обладнання звертайте увагу на всю розмітку
на підйомнику. Слідкуйте за тим, щоб вони завжди були видні і
розбірливі.
- Ми рекомендуємо використовувати гідравлічне масло HVI 13
для підйомників Інструмент не слід використовувати у
вибухонебезпечній атмосфері.
- Є небезпека травмування, якщо тримати руки близько до місця
опори підйомника, особливо при підйомі або опусканні вантажу.
Не піднімайте руки близько до опори під час роботи.
- Існує небезпека для осіб через неконтрольоване падіння
піднятої маси при пошкодженні підйомника. Підйомник може
використовуватися тільки на рівній і твердій поверхні,
орієнтованої горизонтально.
- Переконайтеся, що домкрат надійно розташований.
- Переконайтеся, що вага, яку потрібно підняти, менше
максимальної вантажопідйомності підйомника
- Робоче місце повинно міститися в порядку і мати хороше
освітлення. Безлад і погане освітлення сприяють нещасним
випадкам.
- Звертайте увагу на умови робочого місця. Не піддавайте ліфт
вологи.
- Берегти робочу зону від сторонніх і особливо дітей. Звертайте
увагу і не допускайте в робочу зону дітей або представників
громадськості.
- Важливо бути сконцентрованим при експлуатації підйомника,
відволікання може призвести до втрати контролю над
підйомником.
- Тримайте підйомник у недоступному для дітей місці, коли він
не використовується.
- Не робіть підйомник доступним для тих, хто з ним не знайомий
або не читав цю інструкцію, підйомник може бути небезпечним
в руках непідготовлених користувачів.
- Підйомник не повинен використовуватися для цілей, для яких
він не призначений.
- Слід надіти засоби індивідуального захисту, захисні окуляри та
рукавички. Використання засобів індивідуального захисту, таких
як взуття без ковзання, захисний шолом, захист слуху
залежності від типу використовуваного інструменту) - знижує
ризик травматизму.
14
- Підтримуйте впевнену поставу в будь-який час, зберігаючи
рівновагу. Це дозволить вам краще контролювати підйомник в
непередбачених ситуаціях.
- Регулярно перевіряйте стан гідравлічного масла і при
необхідності доливайте і міняйте відпрацьоване масло.
Постійно тримайте важіль домкрата в чистоті; сухий важіль без
масляних або жирових слідів гарантує міцне зчеплення з
дорогою. При експлуатації домкрата будьте далекоглядні і
будьте обережні в кожній операції.
- Якщо ви приймаєте ліки, які впливають на ваш настрій або
рефлекси, слід утриматися від роботи.
- Не керуйте підйомником, коли ви втомилися або перебуваєте
під впливом наркотиків або алкоголю. Хвилинна неуважність під
час роботи може стати причиною серйозної травми.
- Перед початком робіт перевірте технічний стан підйомника,
кріплення комплектуючих і відсутність видимих тріщин. Не
можна експлуатувати підйомник несправним гідравлічним
насосом.
- Ремонтуйте підйомник тільки кваліфікованою людиною,
використовуючи тільки оригінальні запчастини, щоб він і надалі
був безпечним у використанні.
Попередження:
Домкрат призначений тільки для підйомних цілей. Поверхня, на якій
повинен бути розміщений домкрат, повинна бути рівною, твердою і
орієнтованої горизонтально. Перед підйомом, наприклад,
транспортного засобу, колеса повинні бути заблоковані чурками і
застосовано стоянкове гальмо. Забороняється працювати під
транспортним засобом або іншим об'єктом, що спирається на
підйомник. Важливо закріпити піднятий об'єкт (транспортний засіб)
додатковими нерухомими опорами, на яких може спокійно
відпочивати весь вантаж. Перед підйомом переконайтеся, що
підйомник справний. Не вносьте ніяких коригувань в запобіжний
клапан.
УВАГА: Не працюйте під транспортним засобом, підтримуваним
домкратом.
Не демонтуйте ліфт, це може призвести до несправності або
пошкодження ліфта, що може призвести до ризику для здоров'я або
життя.
ЗНИЖЕННЯ:
Закрийте клапан, що прорізається, використовуючи кінець
гідравлічного важеля домкрата, повернувши ручку клапана за
годинниковою стрілкою. Закріпіть транспортний засіб від руху.
Помістіть домкрат під транспортний засіб, у відповідному місці (див.
Інструкцію з експлуатації, специфічну для транспортного засобу).
Використовуючи рухи вгору і вниз, прокачуйте педаль до тих пір, поки
транспортний засіб не буде піднято на потрібну висоту.
ПАДІННЯ:
Зніміть важіль з сидіння насоса. Скрутивши кінець важеля, відкрийте
клапан кровоточивості (для цього доведеться повільно повертатися
проти годинникової стрілки).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОВІЛЬНО ПОВЕРТАЙТЕ РУЧКУ КЛАПАНА
ВИПУСКУ ЗА ОБРІЗ! ОПУСКАЙТЕ ТРАНСПОРТНИЙ ЗАСІБ
ПОВІЛЬНО! УВАГА: НЕ ПОВЕРТАЙТЕ РУЧКУ КЛАПАНА ВИПУСКУ
БІЛЬШЕ ОДНОГО ПОВНОГО ОБОРОТУ.
Після завершення опускання зніміть домкрат з-під транспортного
засобу (якщо раніше був знятий опорний гвинт домкрата, вкрутіть
його, повернувши за годинниковою стрілкою).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЗАПРАВКА ГІДРАВЛІЧНИМ МАСЛОМ:
- Помістіть домкрат у вертикальне положення. Перемістіть
поршень насоса в крайнє нижнє положення.
- Зніміть гумовий ковпачок з циліндра гідророзмкрата.
- Заливаємо домкрат гідравлічним маслом. (Заливаємо маслом
до нижнього краю заливного отвору.) Видалити повітря з гнізда,
як описано нижче розділі «Видалення повітря з гідравлічної
системи»).
- Підігнати зворотний ковпачок до гідророзмного циліндра.
ВИДАЛЕННЯ ПОВІТРЯ З ГІДРАВЛІЧНОЇ СИСТЕМИ (КРОВОТЕЧА)
Повітря накопичується в гідравлічній системі, в результаті чого
знижується продуктивність підйомника. Для цього потрібно видалити
повітря з гідравлічної системи, виконавши наведені нижче дії:
Відкрити клапан випуску за обріз,
Зніміть заглушку з отвору в циліндрі гідророзмкрата.
Енергійно прокачайте важіль кілька разів, щоб видалити повітря.
Закрийте клапан випуску за обріз.
Помістіть зворотний ковпачок в отвір в циліндрі гідророзмкрата.
Після кровотечі домкрат повинен діяти правильно. Якщо це не так,
повторюйте процедуру кровотечі, поки вона цього не зробить.
ПРОФІЛАКТИКА КОРОЗІЇ
Не допускати контакту ліфта з вологою. Якщо волога все ж
зіткнулася, витріть домкрат насухо і змастіть маслом всі видимі
частини домкрата.
Опис графічних елементів
Наступна нумерація відноситься до складових частин пристрою
показані на графічних сторінках цього посібника.
Найменування
Опис
Кількість
1
Ліфт
1 шт
2
Підйомна рама
1 шт
3
Захисне блокування
1 шт
4
Підняти педаль
1 шт
5
Рульова тяга
1 шт
6
Запобіжний штифт
2 шт
7
Гвинт М8х20 2 шт
2 шт
8
Гвинт М8х40 2 шт
2 шт
9
Підресорений омивач 2 шт
2 шт
10
Прокладка 2 шт
2 шт
11
Pin 2 шт
4 шт
ЗБІРКА ПІДЙОМНИКА
На рисунках B, C, D і E схематично показані етапи і порядок
установки компонентів ліфта
Крок 1 FIG B: Змонтуйте гідравлічний домкрат фіг. А1 на
базовому носії і закріпіть його за допомогою 2 гвинтів М8х20
рис. А7.
Крок 2 РИС.С : Прикріпіть підйомну раму фіг. А2 і запобіжний
замок рис. А3.
Крок 3 РИС.Д: Кріпимо саморізи Рис. А11 і закріпити їх за
допомогою шайб рис. А10 і котрові шпильки рис. А6.
Дотримуйтесь порядку монтажу компонентів, як показано на
рис. Д
Крок 4 РИС. Е: Зафіксувати підйомну педаль фіг. А4 і рульовий
штанга фіг. А5 і закріпіть їх гвинтами фіг. А8 М8х40.
Номінальні дані
Максимальна вантажопідйомність
680 кг
Мінімальна висота підйому
11,5 см
Максимальна висота підйому
37,5 см
Відстань між опорами
26,0 см
Кількість операційних циклів
10 000
Тип підйомного масла
HVI 13
Розміри
104х36х75см
Масового
28кг
10-596 вказує як на тип, так і на позначення машини
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукт не слід викидати разом з побутовими відходами, а
утилізувати на відповідних об'єктах. Неперероблений продукт - це
потенційна небезпека для навколишнього середовища і здоров
людини.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, вул. Pograniczna 2/4 (далі: «Grupa Tope)
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі: «Посібник»), в
тому числі, серед інших. Його текст, фотографії, схеми, креслення, а також його
склад належать виключно Grupa Topex і підлягають правовій охороні відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року про авторське право і суміжні права обто
Законодавчий вісник 2006 No 90 Poz. 631, зі змінами). Копіювання, обробка,
публікація, модифікація в комерційних цілях всього Посібника та його окремих
елементів, без письмової згоди Grupa Topex, суворо заборонено і може призвести
до цивільної та кримінальної відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
Hydraulický zvedák na motorku: 10-596
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
15
OSOBY, KTERÉ SI NÁVOD NEPŘEČETLY, BY NEMĚLY PROVÁDĚT
MONTÁŽ, SEŘIZOVÁNÍ NEBO OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ
POZOR!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky. Spotřebič byl navržen pro bezpečný provoz.
Přesto: instalace, údržba a provoz spotřebiče mohou být nebezpečné.
Dodržování následujících postupů sníží riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění a zkrátí dobu instalace spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
POZOR!
Výtah je určen pro vnitřní použití.
"Výrobek se může mírně lišit od obrázků a popisů v příručce."
Navzdory použití přirozeně bezpečné konstrukce, bezpečnostních
opatření a dalších ochranných opatření vždy existuje zbytkové riziko
úrazu při práci.
- Životnost zvedáku je 10 000 operací. Nepoužívejte zvedák po
uplynutí životnosti stanovené výrobcem.
- Výtah není určen ke zvedání osob, takové činnosti jsou zakázány.
- Při používání výtahu je uživatel povinen sledovat zařízení a
břemeno během zvedání.
- Při plnění nebo doplňování hydraulického systému je nutné
používat kapalinu doporučenou výrobcem.
- Při používání zařízení věnujte pozornost všem označením na
výtahu. Dbejte na to, aby byly vždy viditelné a čitelné.
- Doporučujeme používat hydraulický olej HVI 13 pro zdvihátka
Nářadí by se nemělo používat ve výbušném prostředí.
- Pokud budete mít ruce v blízkosti opěrného bodu výtahu, hrozí
nebezpečí zranění, zejména při zvedání nebo spouštění břemene.
Při práci nepřibližujte ruce k opěrnému bodu.
- V případě poškození výtahu hrozí nebezpečí nekontrolovaného
pádu zvedané hmoty. Výtah smí být používán pouze na rovném a
pevném povrchu orientovaném vodorovně.
- Zkontrolujte, zda je zvedák bezpečně umístěn.
- Ujistěte se, že zvedaná hmotnost je menší než maximální nosnost
výtahu.
- Pracoviště musí být uklizené a dobře osvětlené. Nepořádek a
špatné osvětlení přispívají k nehodám.
- Věnujte pozornost podmínkám na pracovišti. Nevystavujte výtah
vlhkosti.
- Udržujte pracovní prostor v bezpečí před cizími osobami a
zejména před dětmi. Dávejte pozor a nevpouštějte do pracovního
prostoru děti ani osoby z veřejnosti.
- Při ovládání výtahu je důležité být soustředěný, rozptýlení může
způsobit ztrátu kontroly nad výtahem.
- Pokud výtah nepoužíváte, uchovávejte jej mimo dosah dětí.
- Nedávejte výtah k dispozici osobám, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které si nepřečetly tento návod, výtah může být
v rukou nepoučených uživatelů nebezpečný.
- Výtah se nesmí používat k účelům, pro které není určen.
- Měly by se používat osobní ochranné pomůcky, ochranné brýle a
rukavice. Používání osobních ochranných pomůcek, jako je
protiskluzová obuv, ochranná přilba, ochrana sluchu (v závislosti na
typu používaného nářadí) - snižuje riziko zranění.
- Po celou dobu udržujte jistý postoj a rovnováhu. To vám umožní
lépe ovládat výtah v nepředvídaných situacích.
- Pravidelně kontrolujte stav hydraulického oleje a v případě potřeby
jej doplňujte a vyměňujte. Páku zvedáku udržujte stále čistou; suchá
páka bez olejových nebo mastných stop zaručuje pevný úchop. Při
obsluze zvedáku buďte předvídaví a při každé operaci dbejte
zvýšené opatrnosti.
- Pokud užíváte léky, které ovlivňují vaši náladu nebo reflexy, neměli
byste pracovat.
- Nepracujte s výtahem, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog či
alkoholu. Chvilková nepozornost při práci může způsobit váž
zranění.
- Před zahájením prací zkontrolujte technický stav výtahu, upevnění
součástí a zda nejsou viditelné praskliny. Neprovozujte výtah s
nefunkčním hydraulickým čerpadlem.
- Opravu výtahu svěřte pouze kvalifikované osobě a používejte
pouze originální náhradní díly, aby byl výtah i nadále bezpečně
použitelný.
Varování:
Zvedák slouží pouze ke zvedání. Povrch, na kterém by měl být zvedák
umístěn, by měl být rovný, pevný a orientovaný vodorovně. Před
zvedáním např. vozidla musí být kola zablokována klíny a mu být
zatažena parkovací brzda. Je zakázáno pracovat pod vozidlem nebo
jiným předmětem, který spočívá na zvedáku. Zvedaný předmět (vozidlo)
je nutné zajistit dalšími pevnými podpěrami, na kterých může celý náklad
bezpeč spočívat. Před zvedáním se ujistěte, že je výtah v dobrém
provozním stavu. Neprovádějte žádné úpravy bezpečnostního ventilu.
POZOR: Nepracujte pod vozidlem podepřeným zvedákem.
tah nerozebírejte, mohlo by dojít k poruše nebo poškození výtahu, což
by mohlo mít za následek ohrožení zdraví nebo života.
SNÍŽENÍ:
Otáčením knoflíku ventilu ve směru hodinových ručiček uzavřete
odvzdušňovací ventil pomo konce páky hydraulického zvedáku.
Zajistěte vozidlo proti pohybu. Umístěte zvedák pod vozidlo na vhod
místo (viz vod k obsluze specific pro dané vozidlo). Pohybem nahoru
a dolů pumpujte pedál, dokud se vozidlo nezvedne do požadované výšky.
D:
Odstraňte páku ze sedla čerpadla. Otočením konce páčky otevřete
odvzdušňovací ventil (musíte otáčet POMALU proti směru hodinových
ručiček).
POZOR! OTÁČEJTE KNOFLÍKEM ODVZDUŠŇOVACÍHO VENTILU
POMALU! VOZIDLO SPOUŠTĚJTE POMALU! POZOR:
NEOTÁČEJTE KNOFLÍKEM ODVZDUŠŇOVACÍHO VENTILU O VÍCE
NEŽ JEDNU CELOU OTÁČKU.
Po dokončení spouštění vyjměte zvedák zpod vozidla (pokud byl
podpůrný šroub zvedáku předtím odstraněn, zašroubujte jej otáčením ve
směru hodinových ruček).
PROVOZ A ÚDRŽBA
PLNĚNÍ HYDRAULICKÝM OLEJEM:
- Umístěte zásuvku do svislé polohy. Přesuňte pumpu do krajní dolní
polohy.
- Odstraňte pryžovou krytku z hydraulického válce zvedáku.
- Naplňte zvedák hydraulickým olejem. (Naplňte olej po spodní
okraj plnicího otvoru.) Odstraňte vzduch ze zvedáku, jak je popsáno
níže (v části "Odstranění vzduchu z hydraulického systému").
- Nasaďte zpětný uzávěr na hydraulický válec zvedáku.
ODSTRANĚNÍ VZDUCHU Z HYDRAULICHO SYSTÉMU
(ODVZDUŠNĚNÍ).
V hydraulickém systému se hromadí vzduch, což vede ke sníževýkonu
výtahu. Za tímto účelem odstraňte vzduch z hydraulického systému podle
níže uvedených kroků:
Otevřete odvzdušňovací ventil,
Odstraňte víčko z otvoru v hydraulickém válci zvedáku.
Několikrát silně zatáhněte za páčku, abyste odstranili vzduch. Zavřete
odvzdušňovací ventil.
Nasaďte zpětný uzávěr do otvoru v hydraulickém válci zvedáku.
Po odvzdušnění by měl zvedák fungovat správně. Pokud tomu tak není,
opakujte postup odvzdušnění, dokud se tak nestane.
PREVENCE KOROZE
Zabraňte kontaktu výtahu s vlhkostí. Pokud dojde ke kontaktu s vlhkostí,
otřete zvedák do sucha a namažte všechny viditelné části zvedáku olejem.
Popis grafických prvků
Následující číslování se vztahuje na součásti zařízení
zobrazené na grafických stránkách této příručky.
Označení
Popis
Množst
1
tah
1 ks
2
Rámtahu
1 ks
3
Bezpečnostní blokování
1 ks
4
Zvedací pedál
1 ks
5
Tyč řízení
1 ks
6
Bezpečnostní kolík
2 ks
7
Šroub M8x20 2 ks
2 ks
8
Šroub M8x40 2 ks
2 ks
9
Pružná podložka 2 ks
2 ks
10
Podložka 2 ks
2 ks
11
Kolík 2 ks
4 ks
MONTÁŽ ZVEKU
Na obrázcích B, C, D a E jsou schematicky znázorněny kroky a pořadí
instalace součástítahu.
16
Krok 1 FIG B: Namontujte hydraulický zvedák obr. A1 na základní
nosič a upevněte jej 2 šrouby M8x20 obr. A7.
Krok 2 OBRÁZEK C : Připevněte zvedací rám obr. A2 a
bezpečnostní zámek obr. A3.
Krok 3 Obr. D: A11 a zajistěte je podložkami obr. A10 a závlačkami
obr. A6. Dodržujte pořadí montáže součástí podle obr. D
Krok 4 OBRÁZEK E: Upevněte zvedací pedál obr. A4 a tyč řízení
obr. A5 a zajistěte je šrouby obr. A8 M8x40.
Jmenovité údaje
Maximální nosnost
680 kg
Minimálníška zdvihu
11,5 cm
Maximálníška zdvihu
37,5 cm
Vzdálenost mezi podpěrami
26,0 cm
Počet provozních cyklů
10 000
Typ zdvihacího oleje
HVI 13
Rozměry
104x36x75cm
Hromadné
28 kg
10-596 uvádí typ i označestroje
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veške
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen "příručka"), etně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, patří výhradspolnosti Grupa
Topex a podléhají právochra podle kona ze dne 4. února 1994 o autorském pvu
a právech s ním souvisejících (tj. Sb. zákonů 2006 č. 90 Poz. 631, ve zně pozdějších
edpisů). Kopírování, zpracovávání, zveřejňová, úprava pro komerční účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prv bez písemně vyjáeného souhlasu společnosti Grupa
Topex je přís zakázáno a může mít za následek občanskopráv a trestněpvní
odpovědnost.
ES prohlášení o shodě
robce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
robek: Hydraulický zvedák na motorku
Model: 10-596
Obchodní název: NEO TOOLS
riové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášeo shodě je vydáno nahradní odpovědnostrobce.
še popsanýrobek je v souladu s následujícími dokumenty:
Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES
A splňuje požadavky norem:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nezahrnuje součásti.
přidal koncouživatel nebo je provedl dodatečně.
Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat
technickou dokumentaci:
Podepsáno jménem:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulice Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Referent kvality společnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-07-28
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
Hydraulický zdvihák na motorku: 10-596
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NÁVOD NEPREČÍTALI, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
POZOR!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvede
upozornenia a bezpečnostné podmienky. Spotreb bol navrhnutý na
bezpečnú prevádzku. Napriek tomu: inštalácia, údržba a prevádzka
spotrebiča môžu byť nebezpečné. Dodržiavanie nasledujúcich postupov
zníži riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia a skráti čas
inštalácie spotrebiča
BEZPEČNOSTNÉ PRAVID
POZOR!
Výťah je určený na použitie v interiéri.
"Výrobok sa môže mierne líšiť od obrázkov a popisov v príručke."
Napriek použitiu prirodzene bezpečnej konštrukcie,
bezpečnostných opatrení a ďalších ochranných opatrení vždy
existuje zvyškové riziko úrazu počas práce.
- Životnosť zdviháka je 10 000 operácií. Nepoužívajte zdvihák
dlhšie, ako je životnosť stanovená výrobcom.
- Výťah nie je určený na zdvíhanie osôb, takéto činnosti
zakázané.
- Pri používaní výťahu je používateľ povinný počas zdvíhania
sledovať zariadenie a náklad.
- Pri plnení alebo dopĺňaní hydraulického systému je nevyhnutné
používať kvapalinu odporúčanú výrobcom.
- Pri používaní zariadenia dbajte na všetky označenia na výťahu.
Uistite sa, že sú vždy viditeľné a čitateľné.
- Odporúčame používať hydraulický olej HVI 13 pre zdvíhadlá
Náradie by sa nemalo používať vo výbušnej atmosfére.
- Ak držíte ruky v blízkosti oporného bodu výťahu, hrozí
nebezpečenstvo poranenia, najmä pri zdvíhaní alebo spúšťaní
bremena. Počas práce nepribližujte ruky k opornému bodu.
- V prípade poškodenia výťahu hrozí nebezpečenstvo pre osoby v
dôsledku nekontrolovaného pádu zdvíhanej hmoty. Výťah sa môže
používať len na rovnom a pevnom povrchu orientovanom
vodorovne.
- Uistite sa, že je zdvihák bezpečne umiestnený.
- Uistite sa, že hmotnosť, ktorá sa má zdvihnúť, je menšia ako
maximálna nosnosť výťahu.
- Pracovisko musí byť upratané a dobre osvetlené. Neporiadok a zlé
osvetlenie prispievajú k nehodám.
- Venujte pozornosť podmienkam na pracovisku. Výťah
nevystavujte vlhkosti.
- Udržujte pracovný priestor v bezpečí pred cudzími osobami a
najmä deťmi. Dávajte pozor a nevpúšťajte do pracovného priestoru
deti ani osoby z verejnosti.
- Pri obsluhe výťahu je dôležité byť sústredený, pretože rozptýlenie
môže spôsobiť stratu kontroly nad výťahom.
- Ak sa výťah nepoužíva, uchovávajte ho mimo dosahu detí.
- Nedávajte výťah k dispozícii osobám, ktoré s ním nie
oboznámené alebo si neprečítali tento návod na obsluhu, výťah
môže byť v rukách nezaškolených používateľov nebezpečný.
- Výťah sa nesmie používať na účely, na ktoré nie je určený.
- Mali by sa používať osobné ochranné prostriedky, ochranné
okuliare a rukavice. Používanie osobných ochranných pomôcok,
ako je protišmyková obuv, ochranná prilba, ochrana sluchu (v
závislosti od typu používaného náradia) - znižuje riziko úrazu.
- Zachovajte si istý postoj a udržujte rovnováhu. To vám umožní
lepšie ovládať výťah v nepredvídaných situáciách.
- Pravidelne kontrolujte stav hydraulického oleja a v prípade potreby
ho doplňujte a vymieňajte použitý olej. Páku zdviháka udržiavajte
vždy čistú; suchá páka bez olejových alebo mastných stôp zaručuje
pevné uchopenie. Pri obsluhe zdviháka buďte predvídaví a pri
každej operácii dbajte na opatrnosť.
- Ak užívate lieky, ktoré ovplyvňujú vašu náladu alebo reflexy, mali
by ste sa zdržať práce.
- Neobsluhujte výťah, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog či
alkoholu. Chvíľková nepozornosť pri práci môže spôsobiť vážne
zranenie.
- Pred začatím práce skontrolujte technický stav výťahu, upevnenie
komponentov a či nie viditeľné trhliny. Neprevádzkujte výťah s
nefunkčným hydraulickým čerpadlom.
- Výťah nechajte opraviť len kvalifikovanou osobou a len s použitím
originálnych náhradných dielov, aby bolo jeho používanie naďalej
bezpečné.
Varovanie:
Zdvihák je určený len na zdvíhanie. Povrch, na ktorom by mal bzdvihák
umiestnený, by mal byť rovný, pevný a orientova vodorovne. Pred
zdvíhaním napr. vozidla musia byť kolesá zablokované klinmi a musí byť
zatiahnutá parkovacia brzda. Je zakázané pracovať pod vozidlom alebo
iným predmetom, ktorý spočíva na zdviháku. Zdvíhaný predmet (vozidlo)
je nevyhnutné zabezpečiť ďalšími pevnými podperami, na ktorých môže
bezpečne spočívať celý náklad. Pred zdvíhaním sa uistite, že výťah je v
dobrom prevádzkovom stave. Nevykonávajte žiadne úpravy
bezpečnostného ventilu.
17
POZOR: Nepracujte pod vozidlom podopretým zdvihákom.
ťah nerozoberajte, mohlo by to viesť k poruche alebo poškodeniu
výťahu, čo by mohlo mať zasledok ohrozenie zdravia alebo života.
ZNÍŽENIE:
Uzavrite odvzdušňovací ventil pomocou konca ky hydraulického
zdviháka otáčaním gombíka ventilu v smere hodinových ručičiek.
Zabezpečte vozidlo proti pohybu. Umiestnite zdvihák pod vozidlo na
vhodné miesto (pozrite si návod na obsluhu špecifický pre dané vozidlo).
Pohybmi nahor a nadol pumpujte pedál, kým sa vozidlo nezdvihne do
požadovanej výšky.
D:
Odstráňte páku zo sedla čerpadla. Otáčaním konca ky otvorte
odvzdušňovací ventil (musíte otáčať POMALU proti smeru hodinových
ručičiek).
VAROVANIE! OTÁČAJTE GOMBÍKOM ODVZDUŠŇOVACIEHO
VENTILU POMALY! VOZIDLO SPÚŠŤAJTE POMALY! POZOR:
NEOTÁČAJTE GOMBÍKOM VYPÚŠŤACIEHO VENTILU VIAC AKO O
JEDNU CELÚ OTÁČKU.
Po dokončespúšťania vyberte spod vozidla zdvihák (ak bola skrutka
podpery zdviháka predtým odstránená, naskrutkujte ju otáčaním v smere
hodinových ručičiek).
PREVÁDZKA A ÚDRŽBA
PLNENIE HYDRAULICKÝM OLEJOM:
- Umiestnite zásuvku do zvislej polohy. Presuňte piest pumpy do
krajnej dolnej polohy.
- Odstráňte gumový kryt z hydraulického valca zdviháka.
- Naplňte zdvihák hydraulickým olejom. (Naplňte olejom po spodný
okraj plniaceho otvoru.) Odstráňte vzduch zo zdviháka, ako je
opísané nižšie (v časti "Odstránenie vzduchu z hydraulického
systému").
- Nasaďte vratný uzáver na hydraulický valec zdviháka.
ODSTRÁNENIE VZDUCHU Z HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU
(ODVZDUŠNENIE)
V hydraulickom systéme sa hromadí vzduch, čo vedie k zníženiu výkonu
výťahu. Na tento účel odstráňte vzduch z hydraulického systému podľa
nižšie uvedených krokov:
Otvorte odvzdušňovaventil,
Odstňte uzáver z otvoru v hydraulickom valci zdviháka.
Niekoľkokrát silno zatlačte páku, aby ste odstránili vzduch. Zatvorte
odvzdušňovací ventil.
Nasaďte vratný uzáver do otvoru v hydraulickom valci zdviháka.
Po odvzdušneby mal zdvihák fungovať správne. Ak sa tak nestane,
opakujte postup odvzdušňovania, kým sa tak nestane.
PREVENCIA KORÓZIE
Zabráňte kontaktu výťahu s vlhkosťou. Ak dôjde ku kontaktu s vlhkosťou,
utrite zdvihák do sucha a všetky viditeľné časti zdviháka namažte olejom.
Popis grafických prvkov
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na komponenty zariadenia
zobrazené na grafických stranách tejto príručky.
Označenie
Popis
Množstvo
1
ťah
1 ks
2
Rámťahu
1 ks
3
Bezpečnostné blokovanie
1 ks
4
Zdvíhací pedál
1 ks
5
Riadiaca tyč
1 ks
6
Bezpečnostný kolík
2 ks
7
Skrutka M8x20 2 ks
2 ks
8
Skrutka M8x40 2 ks
2 ks
9
Pružná podložka 2 ks
2 ks
10
Podložka 2 ks
2 ks
11
Pin 2 ks
4 ks
MONTÁŽ VÝŤAHU
Na obrázkoch B, C, D a E sú schematicky znázorne kroky a
poradie inštalácie komponentov ťahu
Krok 1 FIG B: Namontujte hydraulický zdvihák obr. A1 na základný
nosič a upevnite ho 2 skrutkami M8x20 obr. A7.
Krok 2 OBRÁZOK C : Pripevnite zdvíhací rám obr. A2 a
bezpečnostný zámok obr. A3.
Krok 3 Obr. D: A11 a zaistite ich podložkami obr. A10 a závlačkami
obr. A6. Dodržujte poradie montáže komponentov podľa obr. D
Krok 4 OBRÁZOK E: Upevnite zdvíhací pedál obr. A4 a tyč
riadenia obr. A5 a zaistite ich skrutkami obr. A8 M8x40.
Hodnotené údaje
Maximálna nosnosť
680 kg
Minimálnaška zdvihu
11,5 cm
Maximálnaška zdvihu
37,5 cm
Vzdialenomedzi podperami
26,0 cm
Počet prevádzkových cyklov
10 000
Typ zdvíhacieho oleja
HVI 13
Rozmery
104x36x75cm
Hmotno
28 kg
10-596 uvádza typ aj označenie stroja
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobok by sa nemal vyhadzovať spolu s domovým odpadom, ale mal
by sa zlikvidovať vo vhodch zariadeniach. Nerecyklovaný výrobok
predstavuje potenciálne nebezpečenstvo pre život prostredie a ľuds
zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, kresy, ako aj jeho kompocia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podlieha právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v zneneskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex je
prísne zazané a že mať za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
ES vyhlásenie o zhode
robca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
robok: Hydraulický zdvihák na motorku
Model: 10-596
Obchodný názov: NEO TOOLS
riové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva nahradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade smito dokumentmi:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
A spĺňa požiadavky noriem:
EN ISO 12100:2010; EN 1493:2010
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
prikoncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktoje oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-07-28
/