Canon VB-H730F Mark II Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Canon VB-H730F Mark II — профессиональная сетевая камера с высоким разрешением и широким диапазоном функций для видеонаблюдения. Устройство обладает 3-кратным оптическим зумом и 4-кратным цифровым зумом, что позволяет получать четкое и детализированное изображение объектов как при общем обзоре местности, так и при приближении. Предусмотрены разъёмы для подключения внешних устройств для обеспечения повышения уровня безопасности и производительности. Также камера имеет возможность подключения к сети по протоколу PoE, что позволяет осуществлять передачу видеосигнала и питания по одному кабелю.

Canon VB-H730F Mark II — профессиональная сетевая камера с высоким разрешением и широким диапазоном функций для видеонаблюдения. Устройство обладает 3-кратным оптическим зумом и 4-кратным цифровым зумом, что позволяет получать четкое и детализированное изображение объектов как при общем обзоре местности, так и при приближении. Предусмотрены разъёмы для подключения внешних устройств для обеспечения повышения уровня безопасности и производительности. Также камера имеет возможность подключения к сети по протоколу PoE, что позволяет осуществлять передачу видеосигнала и питания по одному кабелю.

Настоящее «Руководство по установке» состоит из страниц [1/2] и [2/2].
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры
предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», храните его
в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника.
Эта камера предназначена для эксплуатации только в помещении.
* Некоторые модели камер доступны не во всех странах или регионах.
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска пожара или поражения электрическим током
не подвергайте данное изделие воздействию дождя или влаги.
Осторожно
Все работы по установке должны выполняться специалистом
по установке. Не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести
к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или
поражению электрическим током.
Проверка комлектности
Камера
Руководство по установке (данный документ)
Соединитель питания Гарантийный талон
Дополнительные принадлежности
При необходимости можно отдельно приобрести перечисленные ниже дополнительные
принадлежности. Некоторые принадлежности доступны не во всех странах или регионах.
Блок питания переменного тока PA-V18
Специальный блок питания переменного тока для данной камеры.
Меры предосторожности
Меры предосторожности при установке
Внимание
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
Не производите установку в следующих местах:
в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры, вблизи
теплоизлучающих объектов;
вблизи источников огня или горючих растворителей (спирт, разбавитель, топливо и т. п.);
во влажных или запыленных местах;
в местах, подверженных воздействию масляного дыма или пара;
в местах, подверженных воздействию морского воздуха;
в ограниченных или замкнутых пространствах.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или
поражения электрическим током.
Примечания об источнике питания
При использовании блока питания переменного тока используйте только специально
предназначенный для этого блок питания переменного тока (продается отдельно).
Не помещайте на кабель питания (или кабель ЛВС для питания PoE) какие-либо тяжелые
предметы.
Не тяните за кабель питания (или кабель ЛВС для питания PoE), не изгибайте его с усилием,
не допускайте нарушения его целостности и не подвергайте его изменениям.
Не накрывайте блок питания переменного тока (продается отдельно) тканями или одеялами
и не оборачивайте его ими.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или
поражения электрическим током.
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом,
может привести к травме.
По вопросам установки и проверки камеры обращайтесь к дилеру, у которого было
приобретено это изделие.
Установка должна производиться квалифицированным сервисным персоналом с учетом всех
местных правил и законов.
При установке удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий вес камеры
и дополнительных принадлежностей. При необходимости ее следует укрепить.
Используйте только те монтажные винты, которые предназначены для типа поверхности,
на котором требуется установить камеру.
Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы
предотвратить травмы и порчу оборудования из-за падения предметов.
Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных
значительным вибрациям и ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного
газа.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры
и прочих происшествий.
Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки камеры.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм.
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к повреждению имущества.
Не устанавливайте камеру на неустойчивой поверхности.
Прежде чем снова включать питание после его выключения, подождите не менее пяти секунд.
Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению
статического электрического заряда.
В случае образования конденсата не включайте питание до тех пор, пока конденсат не
испарится.
Сетевая камера предназначена для подключения только к сети Ethernet или PoE без
маршрутизации к внешней сети.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной
работы.
Следите за тем, чтобы не повредить проводку и трубопроводы.
Несоблюдение этого требования может привести к повреждению периферийных
устройств.
Важно
Рекомендуем установить устройство молниезащиты (ограничитель перенапряжения) во избежание
сбоев, вызываемых разрядами молнии. Подробные сведения см. на нашем веб-сайте.
Меры предосторожности при эксплуатации
Внимание
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может
привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
При обнаружении признаков неисправности (дыма, необычных звуков, тепла или необычных
запахов) немедленно прекратите использование камеры и обратитесь к ближайшему дилеру.
Эксплуатация неисправного изделия может привести к пожару или поражению
электрическим током.
Если начинается гроза, прекратите монтаж, проверку или другие работы, не дотрагивайтесь до камеры
и не продолжайте подключение кабеля.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать и видоизменять камеру.
Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
Не допускайте попадания на камеру водяных брызг и прочей влаги.
Избегайте попадания посторонних материалов, например воды или металла, внутрь камеры.
Не используйте вблизи камеры горючие аэрозоли.
Если камера не используется в течение длительного периода, не оставляйте подсоединенными
кабели ЛВС, внешний источник питания или соединитель питания блока питания переменного
тока (продается отдельно).
Не используйте для чистки камеры горючие растворители, например спирт, разбавитель для
краски или бензин.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или
поражения электрическим током.
Данная камера не должна использоваться совместно с медицинским оборудованием или другими
системами жизнеобеспечения.
В зависимости от компьютерной или сетевой среды, невозможно гарантировать высокую
точность передачи видеоизображения из-за задержек или потери данных.
Компания Canon не несет ответственности ни за какие несчастные случаи
или повреждения, вызванные использованием камеры в приведенных выше
условиях.
Названия компонентов
21 5 76
8
12
9
43 10 11
Серийный номер_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MAC-адрес _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Объектив / 2. Отверстия под крепежные винты *
1
/ 3. Передняя крышка / 4. Защита объектива /
5. Разъем электропитания / 6. Выходной аудиоразъем (LINE OUT) /
7.
Разъем для подключения кабеля ЛВС 100Base-TX / 8. Входной аудиоразъем (общий для
LINE IN и MIC IN) / 9. Кнопка сброса настроек*
2
/ 10. Крышка гнезда для карт памяти /
11.
Светодиод (синий)*
3
/ 12. Входные/выходные разъемы для внешних устройств
*
1
Подходит крепежный винт для треножника (стандартная резьба 1/4-20 UNC).
*
2
Способ сброса настроек камеры см. в «Руководстве по эксплуатации».
*
3
Горит: при включении питания, при перезагрузке, при обычной эксплуатации /
Не горит: при выборе значения [Выключить] (см. «Руководство по эксплуатации»)
В содержимое этого руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Сетевая камера
РУССКИЙ
BIO-7424-000
Руководство по установке
1
2
Входные/выходные разъемы для внешних устройств
Входные/выходные разъемы для внешних устройств имеют по две системы входа и
выхода. Для проверки состояния входа с внешнего устройства и управления выходом
на внешнее устройство можно использовать средство просмотра (см. «Руководство по
эксплуатации»).
Входные разъемы для внешних устройств (IN1, IN2)
Входные разъемы для внешних устройств состоят из двух групп (IN1, IN2) по две клеммы,
причем отрицательные
клеммы подключены к цепи внутреннего заземления (GND) камеры. Уведомления о
подключении кабелей к положительным и отрицательным клеммам, а также о замыкании
или размыкании цепи поступают в средство просмотра.
Важно
При подключении датчиков и переключателей используйте клеммы, электрически
изолированные от соответствующего источника питания и заземления.
Не прилагайте избыточное усилие, нажимая кнопку входного/выходного разъема для внешних
устройств. В противном случае кнопку может заклинить в нажатом положении.
Выходные разъемы для внешних устройств (OUT1, OUT2)
Выходные разъемы для внешних устройств состоят из двух групп (OUT1, OUT2) по две
клеммы. Группы не имеют полярности. Размыкать и замыкать цепь между клеммами
можно с помощью органов управления средства просмотра. Выходные разъемы
изолированы от внутренней цепи камеры с помощью оптических разветвителей.
Схема внутренних соединений
Внутренний контроллер
Внешнее устройство
Входной разъем
IN1, IN2
Выходной разъем
OUT1, OUT2
+3,3 В
0,1 мкФ
10 кОм 10 кОм
1 кОм
Внешнее устройство
Номинальные характеристики нагрузки,
подключенной к выходным разъемам, должны
укладываться в следующий диапазон.
Номинальные характеристики между
выходными разъемами:
максимальное напряжение 50 В=
непрерывный ток нагрузки не более 100 мА
Сопротивление во включенном состоянии:
макс. 30 Ом
Примечание
Адаптивная проводка для кабелей внешних
устройств
Одножильный провод согласно AWG: № 28–22
Длина зачищенного участка кабеля должна
составлять прибл. 8–9 мм
Входные/выходные аудиоразъемы
Каждый входной/выходной аудиоразъем оснащен одной входной и одной выходной
системами.
Подключение камеры к устройству с аудиовходом/аудиовыходом (микрофон или динамик
с усилителем) позволяет отправлять/принимать аудиосигналы через средство просмотра.
Входной аудиоразъем, общий для LINE IN и MIC IN (моно)
Хотя камера оснащена одной системой аудиовхода, она поддерживает микрофонный
вход двух типов: LINE IN и MIC IN. Перед использованием аудиовхода измените
значение параметра [Режим аудиовхода] на странице настройки (см. «Руководство по
эксплуатации»). По умолчанию выбрано значение LINE IN.
Входной разъем: соединитель под мини-гнездо
3,5 мм (моно)
Вход для динамического микрофона MIC IN
Входное полное сопротивление: 1,5 кОм ±5%
* Поддерживаемые микрофоны: выходное полное сопротивление: 400–600 Ом
Вход для конденсаторного микрофона MIC IN
Входное полное сопротивление (сопротивление смещения микрофона): 2,2 кОм ±5%
Питание микрофона: от блока питания (напряжение: 1,8 В)
* Поддерживаемые микрофоны: конденсаторные микрофоны с поддержкой питания
от блока питания
LINE IN
Уровень входного сигнала: мaкс. 1 Vp-p (полный размах сигнала в вольтах)
* Используйте микрофон с усилителем.
Выходной аудиоразъем LINE OUT (моно)
Подключите камеру к динамику с усилителем. Аудиосигнал можно отправить на динамик
из средства просмотра.
Выходной разъем: соединитель под мини-гнездо
3,5 мм (моно)
Уровень выходного сигнала: мaкс. 1 Vp-p (полный размах сигнала в вольтах)
* Используйте динамик с усилителем.
Важно
Использование неправильных настроек параметра [Режим аудиовхода] может повредить камеру
и/или микрофон. Убедитесь в правильности настроек.
Характеристики микрофона могут влиять на громкость и качество звука.
Изображение и звук не всегда синхронизированы.
Звуковой поток может прерываться из-за характеристик ПК и сетевого окружения.
Трансляция видео- и аудиоданных может осуществляться среди 30 клиентов. Однако при
трансляции среди большого количества клиентов или при использовании SSL аудиопоток может
прерываться.
Аудиопоток может прерываться при использовании антивирусного программного обеспечения.
Подключение и отключение кабеля ЛВС вызывает прерывание аудиопотока. Для повторного
соединения используйте средство просмотра.
© CANON INC. 2017 Printed in Taiwan
Технические характеристики
Технические характеристики, не указанные ниже, см. в документе «Технические характеристики».
Объектив Объектив с 3-кратным оптическим (4-кратным цифровым) зумом (электропривод)
Угол обзора Для соотношения сторон 16:9
По горизонтали: 112,6° (Ш) – 36,7° (Т) По вертикали: 60,8° (Ш) – 20,6° (Т)
Для соотношения сторон 4:3
По горизонтали: 82,3° (Ш) – 27,5° (Т) По вертикали: 60,8° (Ш) – 20,6° (Т)
Сетевой разъем*
ЛВС x 1 (RJ45, 100Base-TX (автоматический/полнодуплексный/полудуплексный))
* Используйте кабель ЛВС категории 5 или более высокой, длиной не более 100 м.
Входной аудиоразъем
3,5 мм, соединитель под мини-гнездо (моно)
(общий для LINE IN и MIC IN)
Выходной аудиоразъем
3,5 мм, соединитель под мини-гнездо (моно)
(LINE OUT)
Входной/выходной разъем
для внешних устройств
Вход x 2, Выход x 2
Карта памяти Совместимость с картами памяти SD, SDHC, SDXC.
Условия эксплуатации
Температура: Переменный ток, постоянный ток, PoE: -10°C – +50°C
Влажность: 5% – 85% (без конденсации)
Условия хранения
Температура: -30°C – +60°C
Влажность: 5% – 90% (без конденсации)
Установка С использованием кронштейна (изделие стороннего производителя)
Источники питания PoE: питание PoE через разъем ЛВС (совместимость с IEEE802.3at Type1)
Блок питания переменного тока: PA-V18 (100–240 В~) (продается отдельно)
Внешний источник питания: 24 В~/12 В=
Потребляемая мощность
PoE: макс. прибл. 6,9 Вт*
Блок питания переменного тока PA-V18: макс. прибл. 7,5 Вт (100 В~)
макс. прибл. 7,8 Вт (240 В~)
При использовании постоянного тока: макс. прибл. 7,0 Вт
При использовании переменного тока: макс. прибл. 6,5 Вт
* Источник питания класса 0 (требуется 15,4 Вт)
Вес Прибл. 670 г
Подключение камеры
Подключение питания
Перед использованием обязательно прочитайте руководство пользователя к специально
предназначенному для этой цели источнику питания.
Примечание
Источник питания должен соответствовать всем местным нормативным требованиям.
Источник питания должен соответствовать также стандартам IEC/UL60950-1 (SELV/LPS).
Камера не имеет выключателя питания. Включение и выключение питания осуществляется
соответственно при подсоединении и отсоединении кабеля ЛВС (источник питания PoE), блока
питания переменного тока или вилки внешнего источника питания.
Если камеру требуется перезагрузить, выполните операцию перезагрузки на странице
настройки камеры (см. «Руководство по эксплуатации»).
PoE (Power over Ethernet, питание через Ethernet)
Питание камеры может осуществляться по кабелю ЛВС, если подключить его
к концентратору PoE, соответствующему стандарту IEEE802.3at Type1.
Важно
За дополнительными сведениями о концентраторе PoE и технологии Midspan обратитесь
к дилеру.
Midspan (устройство подачи питания по кабелю ЛВС) — это устройство, которое, подобно
концентратору PoE, осуществляет питание камеры по кабелю ЛВС.
Некоторые концентраторы PoE имеют допуски на порог по мощности для каждого порта, однако
их применение может создать помехи в работе. В случае использования концентратора PoE
такого типа не ограничивайте рабочую мощность.
Некоторые концентраторы PoE имеют суммарный порог по мощности для портов, что может
создать помехи в работе при использовании нескольких портов. Дополнительные сведения
см. в инструкции по эксплуатации концентратора PoE.
Камера, получающая питание от концентратора PoE, может быть подключена также к блоку
питания переменного тока (продается отдельно). В таких случаях приоритет имеет питание PoE
и камера не использует питание через блок питания переменного тока (продается отдельно).
В случае прерывания питания PoE питание автоматически подается через блок питания
переменного тока (продается отдельно).
Внешний источник питания
Может использоваться ввод 12 В= или 24 В~.
Подключите прилагаемый соединитель питания, как показано ниже.
Отвертка
Крутящий момент затягивания:
0,25 Н·м (макс.)
Зачищенный кабель
Прибл. 5–7 мм
Соединитель
питания (входит в
комплект)
Подключение 12 В= может осуществляться с неполярной
конфигурацией.
Важно
Подвод питания должен быть в следующем диапазоне
напряжений.
24 В~: колебания напряжения в пределах ±10% от 24 В~
(50 Гц или 60 Гц ±0,5 Гц или менее)
емкость источника тока не менее 1,0 А на камеру
12 В=: колебания напряжения в пределах ±10% от 12 В=
емкость источника тока не менее 1,5 А на камеру
При использовании в качестве источника питания
аккумулятора на 12 В= обязательно последовательно
подключите сопротивления не менее 0,5–1,0 Ом/20 Вт
к линии электропитания.
В качестве внешнего источника питания используйте
устройство с двойной изоляцией.
Рекомендуемые кабели питания [справочно]
Кабель (согласно AWG) 24 22 20 18 16
Максимальная длина кабеля 12 В= м 5 9 14 23 32
Максимальная длина кабеля 24 В~ м 11 18 29 46 64
Для проводки 12 В= или 24 В~ используйте кабель UL (UL-1015 или эквивалентный).
Блок питания переменного тока
Используйте предназначенный для этой цели блок питания переменного тока (продается
отдельно).
«Canon Inc.»
3-30-2 Шимомаруко, Охта-ку, Токио, 146-8501, Япония
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
ТОВ «Кенон Україна»
Мечнікова вул.2, вхід А, 3-й поверх
01601, Київ
Україна
Страна происхождения: сделано на Тайване
Дата изготовления: см. на упаковке
Контакты:
• CANON Россия
ООО «Канон Ру»
Серебряническая набережная, 29, 8-й этаж, бизнес-центр
«Серебряный город», Москва, 109028, Россия
• Импортер для Беларуси, Казахстана, Армении, Киргизии
Контактная информация приведена на упаковке.
Храните ее в безопасном месте.
2
2
BIM-7099-000
初版 2017.8.1
1
JA
取付金具はお客様で用意していただくか、販売店にご相談ください。取付
金具は、取り付けネジの長さが
5.5
mm
未満のものをご使用ください。
EN
You must consult your retailer or provide the mounting bracket yourself. Be
sure to use a mounting bracket with a mounting screw shorter than 5.5 mm
(0.22 in.).
DE
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder besorgen Sie die
Montagehalterung selbst. Verwenden Sie unbedingt eine Montagehalterung
mit einer Montageschraube, die kürzer als 5,5 mm ist.
ES
Debe consultar al vendedor o conseguir usted mismo el soporte para
montaje. Utilice un soporte para montaje con un tornillo para fijación de
menos de 5,5 mm (0,22 pulg.) de longitud.
FR
Pour obtenir le support de montage, consultez votre revendeur ou prévoyez-
en un de votre côté. Assurez-vous d’utiliser un support de montage dont la
vis est inférieure à 5,5 mm (0,22 po).
IT
Consultare il rivenditore o fornire personalmente la staffa di montaggio.
Accertarsi di utilizzare una staffa di montaggio con una vite di montaggio più
corta di 5,5 mm.
RU
Проконсультируйтесьсосвоимрозничнымпродавцомлибодостаньте
монтажныйкронштейнсамостоятельно.Вкомплектесмонтажным
кронштейномобязательноиспользуйтемонтажныйвинткороче5,5мм.
TR
Satıcınızabaşvurmanızveyamontajbraketinikendinizsağlamanızgerekir.
Montajvidası5,5mm’denkısabirmontajbraketikullanmayadikkatedin.
PL
Należyskontaktowaćsięzesprzedawcąlubsamemuzaopatrzyćsięwe
wspornikmontażowy.Należyużyćwspornikamontażowegoześrubami
mocującymikrótszyminiż5,5mm.
TH
  
   



KO
설치 브래킷은 고객께서 준비해 주시거나, 판매점에 상담해 주십시오. 설치
브래킷은 설치 나사의 길이가 5.5mm 미만의 것을 사용해 주십시오.
ZH
必须咨询零售商或自行准备安装支架。请确保使用安装螺钉短于
5.5mm的安装支架。
1
1
2
80 (3.15)
65 (2.56)
80 (3.15)
98 (3.86)
192 (7.56)
VB-H730F Mk II
mm (pulg./po)
SD
© CANON INC
.
2017
Printed in Taiwan
JA
カメラを市販のカメラハウジング内に取り付けて使用する場合は、ハウジング内で
の余分な反射の影響を避けるために、カメラの保護板を取り外してください。
EN
When using the camera mounted in commercial camera housing, remove the
camera’s protection plate to reduce the effects of excess reflections within the
housing.
DE
Wenn die Kamera mit einem handelsüblichen Kameragehäuse verwendet
wird, entfernen Sie die Schutzplatte, um übermäßige Reflexionen innerhalb des
Gehäuses zu vermeiden.
ES
Cuando utilice la cámara montada en la carcasa comercial para la cámara, retire la
placa de protección de la cámara para reducir los efectos del exceso de reflejos en
el interior de la carcasa.
FR
Si vous montez la caméra dans un boîtier du commerce, retirez la plaque de
protection de la caméra pour limiter les reflets à l’intérieur du boîtier.
IT
Quando si utilizza la telecamera montata in un alloggiamento della telecamera
commerciale, rimuovere la piastra di protezione della telecamera per ridurre gli
effetti di riflessioni eccessive all‘interno dell‘alloggiamento.
RU
Прииспользованиикамерывкожухестандартногоисполненияснимите
защитнуюпланкукамерыдляуменьшенияотблесковвнутрикожуха.
TR
Kamerayıticarikameramuhafazasınamonteedilmişolarakkullanırken,muhafazada
aşırıyansımalarınetkisiniazaltmakiçinkameranınkorumaplakasınıçıkarın.
PL
Wprzypadkuużywaniakameryzamontowanejwdostępnejnarynkuobudowie
kamerynależyusunąćpłytkęochronnąkamery,abyzmniejszyćefektnadmiernych
odbićwewnątrzobudowy.
TH

    

KO
카메라를 사업용 카메라 하우징내에 달아서 사용하는 경우, 카메라 보호 플레이트를
제거하여 하우징 내에서의 과도한 반사효과를 줄여 주십시오.
ZH
如果使用的摄像机安装了市面有售的外壳,请移除摄像机的保护板,以降
低外壳内过度反射的影响。
JA
取り外した保護板を取り付けるときは、切り欠きがある面をレンズ面に向けて取り
付けてください。(★)
EN
When reattaching the protection plate, face the side with the cutout toward the lens.
()
DE
Wenn Sie die Schutzplatte wieder einsetzen, richten Sie die Seite mit dem
Ausschnittsteil auf die Linse aus. ()
ES
Cuando vuelva a colocar la placa de protección, oriente el lado del corte hacia el
objetivo. ()
FR
Lorsque vous remontez la plaque de protection, orientez le côté avec l’encoche
vers l’objectif. ()
IT
Quando si fissa di nuovo la piastra di protezione, rivolgere il lato con il ritaglio verso
l‘obiettivo. ()
RU
Повторноустанавливаязащитнуюпланку,направляйтееевырезкойк
объективу. ()
TR
Korumaplakasınıyenidentakarken,kesikkısmınıiçerentarafınılensedönüktutun.
()
PL
Podczasponownegomocowaniapłytkiochronnejnależyustawićbokzwycięciemw
kierunkuobiektywu.()
TH

  
 
)
KO
보호 플레이트를 재장착할 경우, 잘라낸 면을 렌즈쪽을 향해서 달아 주십시오. ()
ZH
重新安装保护板时,将带挖除口的一侧朝向镜头。()
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Canon VB-H730F Mark II Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Canon VB-H730F Mark II — профессиональная сетевая камера с высоким разрешением и широким диапазоном функций для видеонаблюдения. Устройство обладает 3-кратным оптическим зумом и 4-кратным цифровым зумом, что позволяет получать четкое и детализированное изображение объектов как при общем обзоре местности, так и при приближении. Предусмотрены разъёмы для подключения внешних устройств для обеспечения повышения уровня безопасности и производительности. Также камера имеет возможность подключения к сети по протоколу PoE, что позволяет осуществлять передачу видеосигнала и питания по одному кабелю.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ