Stanley FME721 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 11
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 22
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша скользящая универсальная торцовочная пила
FME721 Stanley Fat Max предназначена для пиления
только древесины, пластиков и цветных металлов.
Данный инструмент предназначен для эксплуатации
профессиональными и непрофессиональными
пользователями.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/
или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной розетки
уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлёнными
объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы
отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дождём
или во влажной среде. Попадание воды в
электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента или
для вытягивания
его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмента.
Повреждённый или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на открытом
воздухе используйте удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может привести
к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закреплённым на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во время
работы не
надевайте свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется
надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного
с запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
в недоступном для детей месте и не
позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью
отремонтирован. Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности с острыми
кромками позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные правила
безопасности при работе торцовочными пилами
Не используйте треснувшие, погнутые,
повреждённые или деформированные пильные
диски.
Заменяйте изношенную пластину для пропила.
Не используйте диски меньшего или большего
диаметра, чем рекомендовано. См. скорость
вращения дисков в разделе «Технические
характеристики». Используйте только диски,
указанные в данном руководстве и соответствующие
стандарту EN 847-1.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали.
При переноске пильных дисков и заготовок из
грубого материала надевайте защитные перчатки (по
возможности держите пильные диски в футлярах).
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
При распиле древесины используйте входящий
в комплект поставки пылесборник.
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой или собственным кабелем.
Контакт насадки с находящимся под напряжением
проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента также
«живыми», что создаёт
опасность поражения
оператора электрическим током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе пиления, может
представлять опасность для здоровья
оператора и окружающих лиц. Надевайте
респиратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, чтобы
лица, находящиеся в рабочей зоне, также
были обеспечены средствами индивидуальной
защиты.
Старайтесь использовать специальные пильные
диски с
пониженным уровнем шума.
Используйте пильные диски, соответствующие типу
разрезаемого материала.
Данная торцовочная пила предназначена для только
пиления древесины, пластика и цветных металлов.
Не работайте пилой без установленных защитных
кожухов. Не используйте инструмент, если защитные
кожухи повреждены или не установлены должным
образом.
Перед выполнением распила с наклоном, убедитесь,
что рычаг надёжно зафиксирован.
Перед выполнением каждого реза проверяйте
устойчивость и неподвижность инструмента.
Следите, чтобы рукоятки оставались сухими,
чистыми и не содержали следов масла
и консистентной смазки.
Следите, чтобы окружающее пространство вокруг
электроинструмента всегда было чистым, не
допускайте скапливания опилок или щепок.
Обеспечьте достаточное общее или местное
освещение рабочей зоны.
Не позволяйте неопытным пользователям работать
данным электроинструментом.
Перед использованием инструмента, убедитесь, что
пильный диск установлен правильно. Убедитесь, что
диск вращается в правильном направлении. Следите
за остротой заточки пильного диска. Соблюдайте
инструкции по смазке и замене дополнительных
принадлежностей.
Убедитесь, что скорость, обозначенная на пильном
диске, соответствует скорости, указанной на
электроинструменте.
Никогда не производите замену установленного
лазера на другие типы. Ремонт лазера должен
производиться в авторизованных сервисных центрах
или сервисным персоналом Stanley Fat Max.
Перед заменой диска или выполнением технического
обслуживания отключите пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте чистку, техническое
обслуживание, удаление обрезков или других
частей
заготовки из зоны распила, когда инструмент ещё
работает, а пильная головка находится в рабочем
положении.
По возможности всегда устанавливайте инструмент
на верстак.
Надёжно закрепляйте обрабатываемую заготовку.
Работа с заготовками, закреплёнными при помощи
зажимных устройств и тисков, более безопасна, чем
при ручном удерживании.
Всегда надёжно зажимайте заготовку. Никогда не
работайте с заготовками, размер которых слишком
мал для закрепления в зажимном устройстве,
а также в условиях, если руки приходится держать
слишком близко от вращающегося диска. При
распиле длинных заготовок всегда используйте
дополнительную опору.
Перед началом работы убедитесь, что все
фиксаторы и рычаги надёжно закреплены.
Запрещается использовать пилу без пластины для
пропила.
Не держите руки рядом с пильным диском, когда
инструмент подключён к источнику питания.
Никогда не пытайтесь быстро остановить механизм
путём прижатия какого-либо инструмента или
другого предмета к пильному диску; это может
стать причиной несчастного случая с тяжкими
последствиями.
Перед использованием любых принадлежностей
внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
Неправильное использование принадлежностей
может стать причиной повреждения инструмента.
Не используйте абразивные диски.
Выведите пильный диск из пластины для пропила,
прежде чем отпускать выключатель.
Не заклинивайте никакими предметами крыльчатку
вентилятора для удерживания вала двигателя.
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
Защитный кожух пильного диска автоматически
поднимается при опускании рычага вниз и опускается
путём поднятия рычага. Защитный кожух можно
поднимать вручную при установке или демонтаже
пильных дисков, а также для осмотра пилы. Никогда
не поднимайте защитный кожух диска вручную, если
инструмент не выключен.
Периодически проверяйте чистоту вентиляционных
отверстий двигателя и
отсутствие в них щепок.
Не работайте с материалами, содержащими асбест.
Асбест признан канцерогенным веществом.
Всегда следите, чтобы предупреждающие символы
на инструменте оставались читаемыми.
Никогда не вставайте на электроинструмент. При
опрокидывании инструмента или при контакте с
пильным диском возможно получение тяжёлых
травм.
Не дотрагивайтесь до пильного диска
сразу по
окончании работы, дайте ему остыть. В процессе
работы пильный диск сильно нагревается.
Приближайте пильный диск к заготовке только после
включения инструмента. В противном случае, при
зажатии пильного диска в заготовке существует
опасность обратного удара.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также
выполнение данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных данным руководством по
эксплуатации, может привести к несчастному случаю
и/или повреждению личного имущества.
Никогда не держите руки в зоне распила. Держите
руки за пределами зоны «Уберите руки», которая
включает в себя весь стол и обозначена символами
«Уберите руки».
Во избежание получения травмы от отскакивающих
частиц обрабатываемого материала выключите
инструмент, чтобы избежать непреднамеренного
пуска, и удалите мелкие частицы.
Перед использованием инструмента и после
проведения любых операций по техническому
обслуживанию убедитесь, что втягивающий
механизм защитного кожуха функционирует
исправно. Данную проверку следует производить,
только когда инструмент выключен и отсоединён от
источника питания. Поднимите и опустите рабочую
рукоятку, чтобы убедиться, что защитный кожух
закрывает пильный диск, а диск не касается кожуха.
Если защитный кожух не функционирует должным
образом, отнесите Ваш электроинструмент
в авторизованный сервисный центр для проведения
ремонта. Чтобы найти адрес ближайшего к Вам
сервисного центра, позвоните в отдел обслуживания
клиентов
Stan ley Fat Max.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании пил:
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных незакрытыми
частями вращающегося режущего диска.
Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента, дисков или насадок.
Риск защемления пальцев при открытии защитных
кожухов.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом при обработке
древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Дополнительные правила безопасности при
работе с лазерами
Данный лазерный прибор относится к классу II,
в соответствии со стандартом IEC 60825-1:2007.
Не заменяйте лазерный диод ни на какой другой тип.
В случае повреждения лазерный прибор должен
ремонтироваться только в авторизованном сервисном
центре. Используйте лазерный прибор только для
проецирования лазерных линий.
Ни в коем случае не смотрите преднамеренно на
лазерный луч.
Не рассматривайте лазерный луч через оптические
приборы.
Устанавливайте лазерный прибор в таком
положении, чтобы лазерный луч не проходил на
уровне глаз окружающих Вас людей.
Не разрешайте детям приближаться к лазерному
прибору.
Внимание! Избегайте попадания лазерного луча в глаза.
При включении лазерного указателя излучается лазерный
луч. Избегайте попадания лазерного луча в глаза. Перед
любой операцией по настройке или регулировке всегда
отключайте торцовочную пилу от источника питания.
Лазерный указательне игрушка! Не позволяйте
детям дотрагиваться или играть с лазерным
указателем. Неправильное использование
лазерного прибора может привести к непоправимым
повреждениям глаз.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
Запрещено любое действие по увеличению
мощности лазера. Фирма не берет на себя
ответственность за повреждения, возникшие
в результате несоблюдения данных правил
безопасности.
При использовании лазерного указателя не
направляйте лазерный луч в сторону других людей
и/или отражающих поверхностей. Лазерный луч
даже низкой интенсивности может стать причиной
повреждения глаз. Ни
в коем случае не смотрите
непосредственно на лазерный луч.
Лазерный указатель включает в себя не
обслуживаемые пользователем детали. Не
открывайте корпус устройства, в противном случае
гарантия будет недействительна.
Безопасность посторонних лиц
Данная пила не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответствия,
были измерены в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия согласно
EN60745 и могут использоваться при сравнении
характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при
работе с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отличаться
от заявленных значений. Уровень вибрации может
превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе
работы электроинструменты, необходимо принимать
во внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все составляющие
рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие
знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Надевайте защитные очки или маску.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитную маску или респиратор.
Не допускайте детей младше 16 лет к работе
данным электроинструментом.
Зона «Уберите Руки» - Держите пальцы и руки
в стороне от вращающегося пильного диска.
Беритесь за пильные диски только в перчатках.
Внимание! Лазерное излучение.
Не смотрите на лазерный луч.
Не рассматривайте лазерный луч через
оптические приборы.
ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ. ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
НЕ СМОТРИТЕ НА ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2.
Длина волны: 650 Нм Мощность: <1мВт
EN 60825-1 :2007
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной на
информационной табличке электроинструмента.
Регулярно осматривайте электрический кабель
инструмента. Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном
сервисном центре Stanley Fat Max.
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные перепады
напряжения. Недостаточные параметры электропитания
могут привести к сбоям в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление системы ниже
0,34 Ω, вероятность возникновения помех крайне мала.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие входной
мощности данного электроинструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Перед использованием
проверьте удлинительный кабель на наличие признаков
повреждения, старения и износа. В случае обнаружения
повреждений удлинительный кабель подлежит замене.
При использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель. Использование не
соответствующего входному напряжению инструмента
и повреждённого или неисправного удлинительного
кабеля может привести к возгоранию и поражению
электрическим током.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из
перечисленных ниже составных частей:
1. Основная рукоятка
2. Рукоятка для переноски
3. Щётки электродвигателя
4. Электродвигатель
5. Пылесборник
6. Зажимная рукоятка консоли
7. Стопорный штифт
8. Штанги консоли
9. Направляющая
10. Зажимной рычаг наклона пильной головки
11. Задний опорный кронштейн
12. Боковой выдвижной стол
13. Упор-ограничитель длины заготовки
14. Отверстие пылеудаления
15. Отводной защитный кожух
16. Лазер
17. Вертикальный зажим
18. Поворотный стол
19. Основание
20. Пластина для пропила
21. Рукоятка поворотного стола
22. Ножка с регулировкой высоты
23. Ограничитель глубины пиления
24. Пильная головка
25. Кнопка блокировки шпинделя
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединён от
электросети.
Примечание: Данный инструмент перед продажей
был точно настроен на заводе-изготовителе. Для
достижения наилучших результатов при эксплуатации,
проверьте описанные ниже параметры точности и при
необходимости проведите регулировку.
Закрепление пилы на верстаке (Рис. 1, 2)
При поставке пилы её рабочая рукоятка заблокирована
в нижнем положении при помощи стопорного штифта (7).
Оттяните стопорный штифт (7) и поверните его на 90º
в любом направлении.
Кроме того, инструмент может быть закреплён с помощью
четырёх болтов (26) (не входят в комплект поставки)
на ровной и устойчивой поверхности с использованием
отверстий для болтов (27), расположенных в основании
инструмента. Это поможет предотвратить опрокидывание
пилы и возможные травмы.
Внимание! Перед проведением регулировки или
проверкой рабочих функций инструмента всегда
выключайте пилу и отсоединяйте её от источника
питания.
Отводной защитный кожух пильного диска
(Рис. 3, 4)
Отводной защитный кожух (15) автоматически
поднимается при опускании основной рукоятки. По
окончании реза и поднятии основной рукоятки защитный
кожух (15) вернётся в своё исходное положение.
Внимание! Никогда не видоизменяйте или не снимайте
защитный кожух или его пружину.
Внимание! В целях обеспечения личной безопасности
всегда содержите защитный кожух диска в хорошем
состоянии. Любые нарушения в работе защитного кожуха
должны быть незамедлительно устранены. Проверьте
пружинный механизм возврата защитного кожуха
в исходное положение. Запрещается использовать
инструмент, если защитный кожух диска или его пружина
повреждены, неисправны или отсутствуют. Это очень
опасно и может привести к получению тяжёлой травмы.
Если прозрачный защитный кожух диска (15) так сильно
загрязнится или забьётся опилками, что через него
невозможно будет увидеть пильный диск и/или заготовку,
отключите пилу от источника питания и тщательно
очистите защитный кожух влажной тканью.
Внимание! Для чистки пластикового защитного кожуха не
используйте растворители или любые чистящие средства
на нефтяной основе.
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
Если защитный кожух (15) чрезмерно загрязнён
и просмотр через кожух нарушен, при помощи крестовой
отвёртки ослабьте винт (28) крепления центральной
крышки. Ослабьте винт (29), повернув его против часовой
стрелки, и поднимите защитный кожух и центральную
крышку.
Чистка может быть более тщательной и эффективной,
если защитный кожух находится именно в таком
положении. Закончив чистку, выполните
указанные
выше действия в обратном порядке и затяните болт.
Не снимайте пружину, удерживающую защитный
кожух. Если с течением времени или под воздействием
ультрафиолетовых лучей защитный кожух изменит свой
цвет, обратитесь в авторизованный сервисный центр
для его замены. Не видоизменяйте или не снимайте
защитный кожух.
Поддержание максимальной режущей
способности (Рис.5, 6)
Перед проведением любого действия по регулировке
отключите инструмент от источника питания. Данный
инструмент отрегулирован на заводе-изготовителе
с целью обеспечения максимальной режущей
способности для пильных дисков диаметром 216 мм.
При установке нового пильного диска всегда проверяйте
предельно нижнее положение диска и при необходимости
проведите регулировку, как описано ниже:
Отключите инструмент от источника питания.
Передвиньте консоль вплотную к направляющей (9)
и полностью опустите основную рукоятку.
Отрегулируйте ограничитель глубины пиления
(23) таким образом, чтобы нижний край диска
(30) оказался немного ниже верхней поверхности
поворотного стола (18).
Не подключая инструмент к источнику питания
и постоянно удерживая основную рукоятку в нижнем
положении, вручную прокрутите пильный диск, чтобы
убедиться, что он не касается какой-либо части
нижнего основания.
При необходимости отрегулируйте.
Предупреждение! После установки нового пильного
диска всегда проверяйте, что он не касается какой-либо
части нижнего основания, при этом удерживая основную
рукоятку полностью опущенной. Совершайте эти
действия только при отключённом от сети инструменте!
Регулировка стопора (Рис. 7)
Предельно нижнее положение пильного диска легко
регулируется при помощи стопора (31).
Переместите стопор в направлении стрелки, как
показано на рисунке (Рис. 7).
Для пиления на полную глубину переведите стопор
в положение А.
Отрегулируйте ограничитель глубины реза (23) таким
образом, чтобы диск останавливался в необходимом
положении при полном опускании основной рукоятки.
Для выпиливания пазов переведите стопор
в положение В.
Отрегулируйте ограничитель глубины реза (23) таким
образом, чтобы диск останавливался в необходимом
положении при опускании основной рукоятки.
Регулировка угла скоса (Рис. 8)
Ослабьте рукоятку (21), повернув её против часовой
стрелки.
Перемещайте рукоятку (21), пока указатель (32) не
остановится на желаемом значении градуированной
шкалы угла скоса (33), после чего затяните рукоятку
по часовой стрелке.
Ножка с регулировкой высоты (22) поможет
сохранить баланс инструмента. После каждой
регулировки угла скоса необходимо повернуть
основание ножки в направлении по или
против
часовой стрелки, пока ножка не коснётся опоры.
Регулировка угла наклона (Рис. 9, 10)
При наклоне консоли влево ослабьте рычаг (10) в задней
части инструмента, повернув его против часовой стрелки.
Разблокируйте консоль, достаточно сильно нажав
на основную рукоятку в том направлении, в котором
требуется наклонить пильный диск.
Наклоняйте пильный диск до тех пор, пока указатель
(34) не остановится на желаемом значении
градуированной шкалы угла наклона (35).
Надёжно затяните рычаг (10) по часовой стрелке,
блокируя консоль (36).
Внимание: При наклоне пильного диска полностью
поднимайте основную рукоятку. После смены угла
наклона всегда фиксируйте консоль, затягивая рычаг по
часовой стрелке.
Регулировка фиксатора скольжения
(Рис. 11)
Чтобы разблокировать штанги скольжения, поверните
зажимную рукоятку консоли (6) в направлении по или
против часовой стрелки.
Включение (Рис. 12)
Предупреждение! Перед подключением инструмента
к источнику питания всегда проверяйте, работает ли
курковый пусковой выключатель (37), и верните его
в положение «ВЫКЛ.».
Чтобы выключить инструмент, нажмите курковый
пусковой выключатель (37).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый
пусковой выключатель (37).
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание: Никогда не используйте инструмент, если
его курковый пусковой выключатель не функционирует
должным образом. Любой инструмент с неисправным
выключателем является ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСНЫМ
и подлежит ремонту перед использованием.
Функция электроники. Лазерный луч (Рис. 13)
Предупреждение! Если инструмент не используется,
убедитесь, что лазер выключен.
Ни в коем случае не смотрите на лазерный луч; лазерный
луч может стать причиной повреждения глаз.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: НЕ СМОТРИТЕ НА ЛАЗЕРНЫЙ
ЛУЧ любого из ЛАЗЕРНЫХ ПРОДУКТОВ КЛАССА II.
Перед проецированием лазерной линии или проведением
регулировки убедитесь, что инструмент отключён от
источника питания
.
Чтобы включить лазер, нажмите на верхнюю часть (I)
выключателя.
Чтобы выключить лазер, нажмите на нижнюю часть
(О) выключателя.
Юстировка лазерной линии отрегулирована на заводе-
изготовителе таким образом, чтобы она располагалась на
расстоянии 1 мм от боковой поверхности пильного диска,
находящегося в рабочем положении.
Чистка линзы лазера
Если линза лазера так сильно загрязнится или забьётся
опилками, что через неё невозможно будет увидеть
лазерный луч, отключите пилу от источника питания
и тщательно очистите линзу влажной мягкой тканью. Для
чистки линзы не используйте растворители или любые
чистящие средства на нефтяной основе.
Примечание: Если лазерный луч становится тусклым
и почти или полностью невидимым из-за прямого
солнечного света при работе на улице или проникающего
внутрь помещения через окно рядом с рабочей зоной,
переместите инструмент в место, куда нет доступа
прямым солнечным лучам.
Примечание: Все настройки и регулировки данного
инструмента были произведены на заводе-изготовителе.
Предупреждение: Использование элементов
управления, настроек или выполнение действий,
отличных от указанных в данном руководстве, может
привести к опасному воздействию лазерного излучения.
Использование с данным инструментом оптических
приборов может привести к травме глаз. Не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать или демонтировать
лазер. Попытка ремонта данного лазерного прибора
неквалифицированными лицами может привести
к получению тяжёлых травм. Любой ремонт данного
лазерного продукта должен
выполняться персоналом
авторизованного сервисного центра.
Установка и снятие пильного диска
(Рис. 14, 15, 16)
Предупреждение: Перед установкой или снятием
пильного диска всегда выключайте инструмент
и отсоединяйте его от источника питания. Для установки
или снятия пильного диска используйте только ключ
(38), входящий в комплект поставки инструмента.
Несоблюдение данного требования может привести
к чрезмерному или недостаточному затягиванию винта.
Это может привести к получению травмы.
Рис. 15
Чтобы снять пильный диск, крестовой отвёрткой
ослабьте против часовой стрелки винт (39),
удерживающий центральную крышку. Затем
ослабьте против часовой стрелки винт (29), но не
вынимайте его.
Поверните центральную крышку (40) против часовой
стрелки и поднимите защитный кожух диска.
Нажмите на кнопку блокировки (25) (Рис. 14), чтобы
заблокировать шпиндель, и при помощи ключа (38)
ослабьте винт (41) по часовой стрелке.
Затем удалите винт (41), внешний фланец (42)
и пильный диск (30).
Примечание! Если по ошибке был также удалён
внутренний фланец (43), не забудьте установить его на
шпиндель плоской стороной к двигателю.
Рис. 16
Чтобы установить пильный диск, аккуратно установите
его на шпиндель, проследив, чтобы стрелка на
поверхности диска (30) указывала в том же направлении,
что и стрелка (44) на кожухе диска. Установите внешний
фланец и винт, затем ключом надёжно затяните винт
против часовой стрелки, одновременно нажимая на
блокировку шпинделя.
Пылесборник (дополнительная
принадлежность) (Рис. 17)
Использование пылесборника (5) обеспечивает чистоту
при выполнении операций по пилению и облегчает сбор
вырабатываемой пыли.
Чтобы установить пылесборник (5), наденьте его на
отверстие пылеудаления (14).
Когда пылесборник (5) заполнится примерно
наполовину, снимите его с инструмента и откройте
застёжку (45).
Опорожните содержимое пылесборника, слегка
постучав по нему, удаляя прилипшие изнутри
частицы, которые могут повлиять
на качество
последующего сбора пыли.
Примечание! При подключении пылесоса к пиле сбор
пыли будет осуществляться более эффективно.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Опора для заготовок (Рис. 18)
Внимание! Чрезвычайно важно всегда надёжно
закреплять заготовку при помощи тисков. Несоблюдение
этого требования может привести к повреждению
инструмента и/или разрушению заготовки. ТАКЖЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ. После
выполнения операции НЕ ПОДНИМАЙТЕ пильный диск,
пока он полностью не остановится. При пилении длинных
заготовок используйте дополнительные опоры (46) той же
высоты, что и
высота верхней поверхности поворотного
стола (18).
Предупреждение! Не полагайтесь полностью на
вертикальный зажим при закреплении заготовки.
Тонкие заготовки имеют тенденцию прогибаться. Чтобы
избежать заклинивания диска и возможного обратного
удара, поддерживайте заготовки по всей длине.
Регулировка нижней скользящей
направляющей (левой) (Рис. 19, 20, 21)
Нижняя направляющая (левая) Перед выполнением
реза с наклоном влево убедитесь, что во время полного
опускания и поднятия рукоятки из любого положения,
а также на всём пути прохода консоли в самом нижнем
положении никакая часть инструмента не касается
скользящей направляющей (9). Перед включением
инструмента убедитесь, что скользящая направляющая
надёжно зафиксирована зажимной рукояткой (47).
Внимание! Перед выполнением резов с наклоном влево
передвиньте направляющую влево и зафиксируйте
её, как показано (Рис. 20). В противном случае,
направляющая будет касаться пильного диска или
какой-либо части инструмента, что может привести
к получению тяжёлой травмы. Данный инструмент
оборудован скользящей направляющей, которая, обычно,
располагается, как показано (Рис. 19). Однако если при
выполнении резов с наклоном влево направляющая
соприкасается с пильной головкой, передвиньте
направляющую влево, как показано (Рис. 20). Завершив
рез с наклоном, не забудьте вернуть скользящую
направляющую в исходное положение (Рис. 19)
и зафиксировать её, надёжно затянув зажимную рукоятку.
Вертикальный зажим (Рис. 22)
Вертикальный зажим может быть установлен как с левой,
так и с правой стороны от направляющей (9). Вставьте
штифт зажима (48) в отверстие в направляющей (9).
Расположите горизонталь зажима в соответствии
с толщиной и формой заготовки и зафиксируйте
горизонталь (17), затянув рукоятку (49).
При контакте горизонтали с направляющей (9) или
нижней направляющей, отрегулируйте положение
горизонтали, переведя её немного
выше. Убедитесь, что
во время полного опускания и поднятия рукоятки, а также
на всём пути прохода консоли никакая часть инструмента
не касается зажима. Если какая-либо часть касается
зажима, поменяйте его расположение. Прижмите
заготовку вплотную к направляющей и поворотному
основанию. Расположите заготовку в желаемое
положение для распиловки и надёжно зафиксируйте её,
затянув рукоятку зажима (50).
Предупреждение! Заготовка должна плотно крепиться
к направляющей и поворотной базе при помощи зажима
во время выполнения любых операций.
Выдвижной стол (Рис. 23)
Ослабьте зажимные рукоятки (51) в основании (19).
Выдвиньте левый стол (12) на желаемую ширину стола
и зафиксируйте его, затянув зажимные рукоятки (51).
Точно так же выдвиньте правый стол.
Упор-ограничитель длины заготовки (Рис. 24)
Специальный упор-ограничитель поможет резать
заготовки одинаковой длины. Убедитесь что упоры-
ограничители (13) на левом и правом выдвижных столах
легко поднимаются вверх, как показано на рисунке.
Фиксирующий рычаг защитного кожуха
(Рис. 24а)
Фиксирующий рычаг (А) предназначен для блокировки
защитного кожуха. Защитный кожух будет оставаться
заблокированным, пока фиксирующий рычаг (А) повёрнут
в сторону.
Инструкции по эксплуатации
Предупреждение! Перед использованием не забудьте
поднять основную рукоятку из нижнего положения,
оттянув стопорный штифт. Перед включением двигателя
убедитесь, что пильный диск не касается заготовки.
При пилении не оказывайте чрезмерного давления
на основную рукоятку. Чрезмерное применение силы
может привести к перегреву двигателя и/или снижению
эффективности резания. Прикладывайте к рукоятке ровно
столько силы, сколько необходимо для плавного резания
без существенного снижения скорости пильного диска.
Мягко надавите на рукоятку, начиная рез. Чрезмерное
давление на рукоятку и приложение к ней бокового
усилия приведёт к вибрации диска, появлению следов
(следов пилы) на обрабатываемой детали и снижению
точности резки. При выполнении протяжённого
распила мягко и без остановок ведите консоль
в сторону направляющей. Если во время распила консоль
остановится, на заготовке останется след диска
и точность резания будет снижена.
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
Рубящий распил (резание заготовок
небольшого размера) (Рис. 25)
Заготовки длиной не более 70 мм и шириной не более
90 мм могут распиливаться следующим образом:
Переведите консоль вплотную к направляющей
и затяните зажимную рукоятку (6) по часовой
стрелке, блокируя консоль.
Зафиксируйте заготовку при помощи зажима.
Проследив, что диск не касается заготовки, включите
инструмент и дождитесь, пока диск не наберёт
полную скорость.
Мягко опустите основную рукоятку в самое нижнее
положение, чтобы разрезать заготовку.
Выполнив рез, выключите инструмент, дождитесь
полной остановки пильного диска и верните диск
в максимально поднятое положение.
Предупреждение! Чтобы консоль не двигалась во время
выполнения операции, надёжно затяните зажимную
рукоятку консоли. Недостаточное затягивание рукоятки
может стать причиной неожиданного отскока пильного
диска. Это может привести к получению тяжёлой травмы.
Протяжённый распил (распил широких
заготовок) (Рис. 26)
Разблокируйте консоль, повернув зажимную рукоятку
консоли (6) в направлении против часовой стрелки,
что позволит консоли свободно двигаться.
Зафиксируйте заготовку (52) при помощи зажима
(17).
Полностью придвиньте к себе консоль.
Проследив, что диск не касается заготовки, включите
инструмент и дождитесь, пока диск не наберёт
полную скорость.
Опустите основную рукоятку (1) и двигайте консоль
в сторону направляющей, распиливая заготовку.
Выполнив рез, выключите инструмент, дождитесь
полной остановки пильного диска и верните диск
в максимально поднятое положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При выполнении протяжённого
распила придвиньте к себе консоль до упора, полностью
опустите вниз основную рукоятку и двигайте консоль
в сторону направляющей. Никогда не начинайте распил,
если консоль не придвинута к Вам до упора.
Если Вы начнёте протяжённый распил, предварительно
не придвинув консоль вплотную к себе или в процессе
распила двигая консоль по направлению к себе, пильный
диск может неожиданно отскочить, приведя к обратному
удару, что может стать причиной получения тяжёлой
травмы. Никогда не выполняйте протяжённый распил,
если основная рукоятка заблокирована в нижнем
положении при помощи стопорного штифта.
Пиление со скосом (Рис. 27)
Ослабьте рукоятку (21), повернув её против часовой
стрелки.
Перемещайте рукоятку (21), пока указатель (32) не
остановится на желаемом значении градуированной
шкалы угла скоса (33), после чего надёжно затяните
рукоятку по часовой стрелке.
Предупреждение! При вращении поворотного основания
полностью поднимайте основную рукоятку. После смены
угла скоса всегда фиксируйте поворотное основание,
надёжно затягивая рычаг.
Пиление с наклоном (Рис. 28)
Ослабьте зажимной рычаг (10) и наклоните пильный
диск, устанавливая нужный угол наклона ( см. раздел
«Регулировка угла наклона»). Выбрав угол наклона,
зафиксируйте его, надёжно затянув зажимной
рычаг (10).
Зафиксируйте заготовку (52) при помощи зажима (17).
Убедитесь, что консоль полностью придвинута
к оператору.
Проследив, что диск не касается заготовки, включите
инструмент и дождитесь, пока диск не наберёт
полную скорость.
Затем мягко опустите основную рукоятку в самое
нижнее положение, оказывая параллельное
давление и на пильный диск, и двигайте консоль
в сторону направляющей, распиливая заготовку.
Выполнив рез, выключите инструмент, дождитесь
полной остановки пильного диска и верните диск
в исходное поднятое положение.
Предупреждение! Всегда следите, чтобы во время
пиления с наклоном пильный диск двигался вниз
в направлении наклона. Держите руки в стороне от
пильного диска. Во время пиления с наклоном может
создаться ситуация, когда отрезанная часть заготовки
будет упираться в боковую часть диска. При поднятии
в исходное положение продолжающего вращаться
пильного диска эта часть заготовки может попасть под
диск, и её фрагменты разлетятся в стороны. Это очень
опасно. Пильный диск должен подниматься
в исходное положение только после того, как он
полностью остановится. Нажимая на основную
рукоятку, оказывайте параллельное давление на
пильный диск. Приложенная к поворотному основанию
перпендикулярная сила или изменение направления
давления во время распила снижают точность резания.
При пилении с наклоном всегда отодвигайте в сторону
или снимайте скользящую направляющую (левую), чтобы
она не мешала движению консоли.
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
Комбинированное пиление
Комбинированное пиление является комбинацией
пиления со скосом и с наклоном. Комбинированное
пиление может производиться под углами, указанными
в таблице ниже.
Угол скоса Угол наклона
Влево и вправо 0° ~ 45° Влево ~ 45°
При выполнении комбинированного пиления обратитесь
к разделам «Рубящий распил», «Протяжённый распил»,
«Пиление со скосом» и «Пиление с наклоном».
Выпиливание пазов (Рис. 29)
Выпиливание пазов может выполняться следующим
образом:
Чтобы ограничить глубину реза, отрегулируйте
предельно нижнее положение пильного диска при
помощи регулировочного винта и стопора. См.
раздел «Регулировка стопора».
Отрегулировав предельно нижнее положение
пильного диска, методом протяжённого распила
вырежьте параллельные пазы вдоль широкой части
заготовки, как показано на рисунке.
При помощи стамески удалите материал между
пазами.
Не пытайте выполнить данный тип распила
с использованием широкого (утолщенного) пильного
диска или диска для вырезания пазов. Это может
привести к потере контроля над инструментом
и получению травмы.
Предупреждение! При выполнении любых операций,
кроме вырезания пазов, не забудьте вернуть стопор в его
исходное положение.
Переноска инструмента (30)
Убедитесь, что инструмент отключён от электросети.
Зафиксируйте пильный диск в положении наклона
и поверните основание на предельный правый угол
скоса.
Придвиньте консоль полностью к себе
и заблокируйте штанги консоли.
Полностью опустите основную рукоятку
и зафиксируйте её в этом положении, нажав на
стопорный штифт.
Переносите инструмент, удерживая основание, как
показано на рисунке.
Инструмент будет легче переносить, если
предварительно снять с него зажим, пылесборник
и пр.
Переносите инструмент, одной рукой удерживая
его за рукоятку для переноски, другой рукой
поддерживая основание.
Предупреждение! Перед переноской инструмента всегда
фиксируйте все подвижные части.
Стопорный штифт предназначен только для переноски
и
хранения инструмента, но не для выполнения
какихлибо операций по резанию.
Техническое обслуживание
Предупреждение! Перед проведением осмотра
и технического обслуживания всегда выключайте
инструмент и отсоединяйте его от источника питания.
Внимание! Для обеспечения наиболее производительного
и безопасного использования диска следите, чтобы диск
всегда оставался чистым и остро заточенным.
Примечание! Никогда не используйте бензин, бензол,
растворитель, спирт или похожие вещества. Это может
привести к изменению цвета
, деформации
и растрескиванию.
Регулировка угла реза (Рис. 31, 32, 33)
Данный инструмент тщательно отрегулирован
и настроен на заводе-изготовителе. Грубое обращение
с инструментом может отрицательно повлиять
на точность настроек. Если Ваш инструмент не
отрегулирован должным образом, выполните следующие
действия:
Угол скоса (Рис. 31)
Придвиньте консоль к направляющей (9) и зафиксируйте
её в этом положении, затянув зажимной винт. Ослабьте
рукоятку (21), фиксирующую поворотное основание.
Поворачивайте основание, пока указатель не остановится
на отметке 0º. Затем слегка поверните основание по
часовой стрелке и против часовой стрелки, устанавливая
его точно на отметке угла скоса 0º.
Рис. 32
Полностью опустите основную рукоятку и зафиксируйте
её в этом положении, нажав на стопорный штифт.
При помощи угольника (53) выровняйте пильный диск
точно перпендикулярно плоскости направляющей (9).
Рис. 33
Убедитесь, что указатель (32) указывает на отметкуна
градуированной шкале угла скоса (33). Если указатель
(32) не указывает на 0º, ослабьте винт (54), фиксирующий
указатель, и отрегулируйте указатель (32) таким образом,
чтобы он указывал точно на отметку 0º.
Угол наклона 0º (Рис. 34, 35, 36)
Придвиньте консоль к направляющей и зафиксируйте
её в этом положении, затянув зажимной винт.
Полностью опустите основную рукоятку
и зафиксируйте её в этом положении, нажав на
стопорный штифт.
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ослабьте рычаг (10) в задней части инструмента.
При помощи угольника (53) тщательно измерьте
угол наклона боковой стороны пильного диска (30)
относительно верхней поверхности поворотного
стола (18).
Слегка поверните шестигранный болт (54) на консоли
(36) по часовой стрелке или против часовой стрелки,
наклоняя пильный диск в нужном положении.
Затем надёжно затяните рычаг.
Убедитесь, что указатель (34) на консоли указывает
точно на отметкуна градуированной шкале угла
наклона (35).
Если указатель не указывает на 0º, ослабьте винт
(55), фиксирующий указатель (34), и отрегулируйте
указатель таким образом, чтобы он указывал точно
на отметку 0º.
Угол наклона 45º (Рис. 37, 38)
Настраивайте угол наклона 45º только после
регулировки угла наклона 0º.
Чтобы отрегулировать угол наклона влево, ослабьте
рычаг (10) и полностью наклоните пильный диск
влево.
При помощи угольника (53) тщательно измерьте
угол наклона боковой стороны пильного диска (30)
относительно верхней поверхности поворотного
стола (18).
Слегка поверните левый винт регулировки угла
наклона в 45º (69) на консоли
(36) против часовой
стрелки, наклоняя пильный диск в нужном
положении.
Затем надёжно затяните рычаг.
Убедитесь, что указатель (34) на консоли указывает
точно на отметку 45º.
Если указатель не указывает на 45º, ослабьте
винт (55), отрегулируйте указатель таким образом,
чтобы он указывал на отметку 45º на шкале, и снова
затяните винт.
Щётки электродвигателя (Рис. 39, 40)
Убедитесь, что электроинструмент выключен
и отсоединён от электросети.
Регулярно извлекайте и осматривайте щётки
электродвигателя.
Изношенные щётки заменяйте.
Следите, чтобы щётки оставались чистыми
и свободно двигались в щёткодержателе.
Обе щётки должны заменяться одновременно.
Используйте только идентичные щётки
электродвигателя.
При помощи отвёртки (57, не входит в комплект
поставки инструмента) снимите крышку
щёткодержателя (58).
Извлеките изношенные щётки, вставьте новые
и закройте крышку щёткодержателя (58).
После использования
После использования инструмента тканью удалите
с него собравшиеся опилки и пыль.
Содержите защитный кожух в чистоте, следуя
указаниям в разделе «Отводной защитный кожух
пильного диска».
Смазывайте подвижные части инструмента
машинным маслом для предотвращения коррозии.
Убирая инструмент на хранение, полностью
придвиньте консоль к себе.
Возможные неисправности и способы
их устранения
Проблема Возможная
причина
Возможное
решение
Инструмент не
включается
Пила не подключена
к розетке электросети
Проверьте
подключение всех
кабелей к розетке
электросети
Неточный угол при
пилении
Поворотный стол не
зафиксирован
Затяните рукоятку
поворотного стола (см.
раздел «Регулировка
угла скоса»).
Большое скопление
отходов пиления под
поворотным столом
Удалите пыль при
помощи пылесоса.
Надевайте защитные
очки
Пильная головка
полностью не
поднимается или
защитный кожух
диска полностью не
закрывается
Повреждены
некоторые детали
Обратитесь
в авторизованный
сервисный центр
Пружина защитного
кожуха не установлена
должным образом
после ремонта
Обратитесь
в авторизованный
сервисный центр
Большое скопление
отходов пиления
Очистите и смажьте
все подвижные части
Стопорный штифт
пильной головки не
отрегулирован
Проверьте
и отрегулируйте
стопорный штифт
пильной головки
Пильный диск гнётся,
защемляется или
качается
Пильный диск
повреждён
Замените пильный
диск
Тупой пильный диск Замените или заточите
пильный диск
Установлен пильный
диск неправильного типа
Замените пильный
диск
Деформированный
пильный диск
Замените пильный
диск
Пила вибрирует или
качается
Повреждён пильный
диск
Замените пильный
диск
Пильный диск не
закреплён должным
образом
Затяните винт диска
Пила не закреплена
на верстаке должным
образом
Надёжно закрепите
пилу на верстаке или
рабочем столе
Заготовка не
поддерживается
должным образом
Используйте опору
для заготовки или
закрепите заготовку
при помощи зажима
34
РУССКИЙ ЯЗЫК
Проблема Возможная
причина
Возможное
решение
Лазерная линия почти
невидима
Слишком яркое
освещение в рабочей
зоне
Перенесите
торцовочную пилу
в место с оптимальным
освещением
Линза лазера
запылена
Очистите линзу лазера
сухой мягкой щёткой
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Stanley Fat Max или Вы больше в нём не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Фирма Stanley Europe обеспечивает приём и переработку
отслуживших свой срок изделий Stanley Fat Max. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего
авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш
местный офис Stanley Europe по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров Stanley
Europe и полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
FME721
Двигатель 230 В~50 Гц, 1500 Вт S6 20% 5 мин.
Скорость 5000 об./мин.
Пильный диск 216 мм (40 зубьев) с твёрдосплавными
напайками
Лазер Класс II
Длина волны лазерного
луча 650 Нм
Выходная мощность
лазера <1мВт
Чистый вес 16,6 кг
Режущая способность Поперечный распил со скосоми наклоном
0º 6,2 x 30,5 см
Распил со скосом 45º и наклоном
0º 6,2 x 21,5 см
Распил с наклоном 45º и скосом 0º 3 x30,5 см
Комбинированный распил со
скосом 45º
и наклоном 45º 3 x 21,5 см
L
pA
(звуковое давление) 99 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 111 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трём осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 61029:
Вибрационное воздействие (a
h
) 4,8 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
FME721 Скользящая универсальная торцовочная пила
Stanley Europe заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», разработаны
в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 61029-1, EN 61029-2-9
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному ниже адресу
или по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление
от имени фирмы Stanley Europe.
Ray Laverick
Руководитель отдела технических разработок
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
26/01/2015
35
РУССКИЙ ЯЗЫК
Гарантийные условия
Компания Stanley Fat Max уверена в качестве
своей продукции и, в связи с этим, предлагает
профессиональным пользователям исключительные
условия гарантийного обслуживания продуктов. Данные
гарантийные условия никоим образом не нарушают
договорных прав непрофессиональных пользователей
на гарантийное обслуживание. Гарантия действительна
в пределах территорий государств-членов Европейского
союза и Европейской зоны свободной торговли.
1 ГОД ПОЛНОЙ ГАРАНТИИ
При повреждении продукта Stanley Fat Max в течение
12 месяцев со дня покупки, произошедшего вследствие
дефекта материалов или производственного брака,
Stanley Europe гарантирует замену всех неисправных
частей без взимания платы или, по нашему усмотрению,
бесплатную замену самого инструмента, при условии,
что:
Продукт использовался без нарушения правил
эксплуатации в соответствии с руководством по
эксплуатации.
Продукт пришёл в негодность вследствие
нормального износа;
Ремонт продукта не производился посторонними
лицами;
Имеется подтверждение факта совершения покупки.
Продукт Stanley Fat Max возвращён в полной
комплектации и с наличием всех оригинальных
составных частей.
Если Вы хотите подать заявку на гарантийное
обслуживание, обратитесь к Вашему продавцу, в один
из авторизованных сервисных центров Stanley Fat
Max, список которых приведен в каталоге продукции
Stanley Fat Max, или в ближайший сервисный центр
Stanley по адресу, указанному в данном руководстве
по эксплуатации. Список авторизованных сервисных
центров Stanley Fat Max и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании Вы можете найти
в интернете по адресу: www.stanley.eu/3
zst00275446 - 19-10-2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Stanley FME721 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках