D23651

DeWalt D23651, D23551 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации дисковых пил DEWALT D23551 и D23651. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях пилы, таких как регулировка глубины и угла реза, замена пильного диска, меры безопасности и другие аспекты, описанные в данном руководстве. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить параллельный упор?
    Как заменить пильный диск?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при работе с пилой?
    Как настроить глубину и угол реза?
Eesti keel (Originaaljuhend) 10
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 20
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
D23551 D23651
Напряжение питания В 230 230
Тип 1 1
Потребляемая мощность Вт 1 050 1 350
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 5 000 5 000
Глубина распила
90 (без направляющих
рельсов) мм 52 62
90 (с направляющими
рельсами) мм 47 57
45 (без направляющих
рельсов) мм 37 49
45 (с направляющими
рельсами) мм 32 44
Диаметр пильного диска мм 165 190
Толщина пильного диска мм 2,5 2,6
Диаметр посадочного
отверстия мм 20 30
Регулировка угла наклона 0–45° 0–55°
Вес кг 5,0 6,0
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 99 99
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3 3
L
wA
(акустическая
мощность) дБ(А) 108 108
K
wA
(погрешность измерения
акустической
мощности) дБ(А) 6,7 3,6
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
ДИСКОВАЯ ПИЛА
D23551, D23651
Значения вибрационного воздействия, a
h
=
a
h
= м/с² 2,5 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования в
соответствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная
величина вибрации относится
только к основным видам
применения инструмента.
Однако если инструмент
применяется не по основному
назначению, с другими
принадлежностями или
содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями,
содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к получению травмы
легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Означает ситуацию, не
связанную с получением
телесной травмы, которая,
однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
D23551, D23651
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN
60745-2-5.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения
риска получения травмы.
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом
работы внимательно
прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие
пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать
у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте
вилку электрического
кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-
переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента
есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим
током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами,
такими как трубопроводы,
радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники.
Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни
в коем случае не используйте
кабель для переноски
электроинструмента или
для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический
кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск
поражения электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с
электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумных
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как
подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору
,
поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель
находится в положении
«выключено». Не переносите
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может
стать
причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность
и подлежит ремонту
.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей
месте и не позволяйте
лицам, не знакомым
с электроинструментом или
данными инструкциями, работать
с электроинструментом.
Электроинструменты
представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте
исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока
он не будет полностью
отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются
следствием недостаточного
технического ухода за
электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
24
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента
должен производиться
только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
Инструкции по технике
безопасности для всех типов
пил
a) ОПАСНО: Держите руки на
расстоянии от области распила
и диска. Держите вторую руку
на дополнительной рукоятке
или на корпусе двигателя. Если
инструмент удерживается обеими
руками, исключается вероятность
их пореза диском.
b) Не держите руки под
обрабатываемой деталью.
Защитный кожух не защищает
руки от касания диска под
обрабатываемой деталью.
c) Отрегулируйте глубину пропила
в соответствии с толщиной
обрабатываемой детали. Зуб диска
не должен выступать с нижней
стороны обрабатываемой детали
полностью.
d) Никогда не удерживайте
разрезаемую деталь в руках или
прижав ее к ноге. Зафиксируйте
обрабатываемую деталь на
неподвижной опоре. Необходимо
надлежащим образом закрепить
обрабатываемую деталь для
снижения риска получения травмы,
заклинивания диска или потери
управления.
е) Держите инструмент за
изолированные ручки при
выполнении операций, во время
которых режущий инструмент
может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт
с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые
изоляцией металлические части
электроинструмента также
«живыми», что создает опасность
поражения электрическим током.
f) Во время продольной
распиловки всегда используйте
направляющую планку или
линейку. Это повышает точность
распила и снижает вероятность
заклинивания диска.
g) Всегда используйте диски
с посадочными отверстиями
соответствующего размера
и формы (ромбовидные или
круглые). Диски, не совпадающие
с крепежными приспособлениями
инструмента, будут вращаться
эксцентрически, что приведет
к потере контроля.
h) Ни в коем случае не
используйте поврежденные или
несоответствующие зажимные
кольца или болты для дисков.
Зажимные кольца и болты для дисков
были разработаны специально
для данного инструмента с целью
обеспечения оптимальной
производительности и безопасности
во время работы.
i) Стойте сбоку от диска, но не на
одной линии с ним. ОБРАТНЫЙ УДАР
может привести к скачку пилы назад
(см. раздел Причины обратного
удара и действия оператора по его
предупреждению).
j) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
выключения инструмента диск
продолжает вращаться. Это может
привести к получению тяжелой
травмы.
k) Избегайте пиления гвоздей. Перед
пилением тщательно осмотрите
заготовку и удалите все гвозди.
Причины обратного удара
и действия оператора по его
предупреждению
Обратный удар является внезапной
реакцией на защемление, зажимание
или смещение пильного диска, что
приводит к неконтролируемому
подъему пилы из обрабатываемой
детали в направлении оператора.
При зажатии или защемлении диска
в пропиле, он останавливается,
и реакция электродвигателя приводит
к внезапному смещению инструмента
РУССКИЙ ЯЗЫК
25
в направлении или в сторону от
оператора.
Если диск перекашивается или
смещается в пропиле, зубья на его
задней кромке могут войти в верхнюю
часть деревянной детали, что
приведет к выходу диска из пропила
и его скачку в направлении оператора.
Обратный удар является результатом
использования пилы не по назначению
и/или
неправильных действий оператора
и условий работы, и его можно избежать,
соблюдая следующие меры безопасности:
a) Крепко держите пилу обеими
руками и следите за положением
рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию
обратного удара. Стойте сбоку от
пилы, но не на одной линии с ней.
Обратный удар может привести
к скачку пилы назад, но оператор
может гасить его энергию при
условии соблюдения надлежащих мер.
b) В случае заклинивания диска
или в случае прекращения
процесса резки по любой
причине, отпустите курковый
выключатель и удерживайте пилу
неподвижно в обрабатываемой
детали до полной остановки
диска. Никогда не пытайтесь
извлечь пилу из обрабатываемой
детали или вытянуть ее назад,
пока вращается диск - это может
привести к обратному удару.
Выясните причину заклинивания
диска и примите надлежащие меры
по ее устранению.
c) При перезапуске пилы в детали
отцентрируйте пильный диск
в пропиле и убедитесь в том,
что зубья пилы не касаются
материала. Если пильный диск
заклинен, то при повторном запуске
пилы он может подскочить вверх из
детали или ударить назад.
d) Для сведения к минимуму
риска заклинивания диска
и возникновения обратного
удара, поддерживайте заготовки
большого размера. Большие
заготовки провисают под
собственным весом. Поместите
опоры под заготовку с обеих сторон,
в непосредственной близости от
линии распила и краев заготовки.
e) Не используйте тупые
или
поврежденные диски. Тупые или
неправильно разведенные диски
образуют узкий пропил, что
приводит к повышенному трению,
заклиниванию диска и образованию
обратного удара.
f) Рычаги настройки глубины
пропила и угла резки на конус
перед началом работы должны
быть затянуты и зафиксированы.
В случае сбоя настроек диска, во
время работы может произойти
заклинивание и обратный удар.
g) Соблюдайте повышенную
осторожность при выполнении
врезного пиления стен
или в других слепых зонах.
Выдвигаемый диск может
встречаться с предметами,
которые могут привести
к образованию обратного удара.
Инструкции по технике
безопасности для пил
с нижним защитным кожухом
a) Перед каждым использованием
проверяйте, правильно ли закрыт
нижний защитный кожух. Не
используйте пилу, если нижний
защитный кожух не перемещается
свободно и не закрывает диск
постоянно. Никогда не зажимайте
и не подвязывайте нижний
защитный кожух в открытом
положении. При случайном падении
пилы нижний защитный кожух
может погнуться. Поднимите
нижний защитный кожух при помощи
втягивающей рукоятки и убедитесь
в том, что кожух перемещается
свободно и не прикасается к диску
или другим деталям при любых углах
и глубине пиления.
b) Проверьте функционирование
и состояние возвратной пружины
нижнего защитного кожуха. Если
защитный кожух и пружина не
работают нормально, перед
использованием необходимо
выполнить их текущий ремонт
.
Нижний защитный кожух может
перемещаться замедленно из-за
повреждения деталей, отложения
РУССКИЙ ЯЗЫК
26
клейких веществ или скопления
мусора.
c) Нижний защитный кожух следует
втягивать вручную только
при выполнении специальных
разрезов, например, врезных
и комбинированных распилов.
Поднимайте нижний защитный
кожух при помощи втягивающей
рукоятки, а когда диск
прикоснется к материалу, нижний
кожух следует опустить. Для
всех других типов пиления нижний
защитный кожух должен работать
в автоматическом режиме.
d) Всегда следите за тем, чтобы
нижний защитный кожух закрывал
диск, прежде чем класть пилу на
верстак или на пол. Незащищенный
диск во время выбега приведет
к смещению инструмента назад
и разрезанию всех находящихся
на траектории его движения
предметов. Помните о том, что
после отпускания выключателя
требуется некоторое время для
полной остановки диска.
Дополнительные инструкции
по технике безопасности
для всех типов пил
с расклинивающим ножом
a) Используйте расклинивающий нож,
подходящий для установленного
диска. Чтобы расклинивающий нож
работал, он должен быть толще
диска, но тоньше развода зубьев
диска.
b) Отрегулируйте расклинивающий
нож, как описано в руководстве
по эксплуатации. Неправильный
зазор, позиционирование и пригонка
могут привести к тому, что
расклинивающий нож не будет
препятствовать обратному удару.
с) Чтобы расклинивающий нож
работал, его необходимо
установить в обрабатываемую
деталь. Расклинивающий нож не
препятствует обратному удару при
выполнении коротких распилов.
d) Не используйте пилу, если
расклинивающий нож защемлен.
Даже незначительная помеха может
снизить скорость срабатывания
защитного кожуха.
Дополнительные правила
безопасности при работе
дисковыми пилами
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Надевайте респиратор. Вдыхание
производительной пыли может стать
причиной затрудненного дыхания
и возможной травмы.
Не используйте диски меньшего
или большего диаметра, чем
рекомендовано. См. скорость
вращения дисков в технических
характеристиках. Используйте только
указанные в данном руководстве диски,
соответствующие стандарту
EN 847-1.
Никогда не используйте абразивные
отрезные круги.
Убедитесь, что расклинивающий нож
отрегулирован должным образом:
расстояние между расклинивающим
ножом и краем пильного диска не
должно составлять более 5 мм;
край пильного диска не должен
выступать за пределы нижнего края
расклинивающего ножа более чем на
5 мм.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании дисковых пил:
Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене диска.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с древесиной.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
РУССКИЙ ЯЗЫК
27
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (ее), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Дисковая пила
1 Параллельная направляющая
1 Шестигранный гаечный ключ
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 4, 5)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Передняя рукоятка
d. Кнопка блокировки шпинделя
e. Отверстие пылеотвода
f. Подошва
g. Расклинивающий нож
h. Втягивающий рычаг нижнего защитного
кожуха
i. Нижний защитный кожух
j. Пильный диск
k. Рукоятка настройки наклона
l. Регулятор направляющей (D23651)
m. Регулятор направляющих рельсов: прямой
рез
n. Регулятор направляющих рельсов: наклон
45°
o. Указатель для распила с наклоном
p. Указатель для прямого распила
q. Рукоятка настройки глубины пропила
r. Параллельная направляющая
НАЗНАЧЕНИЕ
Дисковые пилы D23551 и D23651
предназначены для профессионального
распиливания древесины и пластиков.
В продаже имеются абразивные отрезные
диски для резания металла и камня.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные дисковые пилы являются
профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом EN 60745, исключающую
потребность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ:
Электроинструменты
с напряжением 115 В
должны управляться
через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном
между первичной и вторичной
обмоткой.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
DEWALT.
РУССКИЙ ЯЗЫК
28
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм
2
;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините
его от источника
электропитания, прежде
чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Настройка глубины пропила
(Рис. 1, 2)
1. Ослабьте рукоятку настройки глубины
пропила (q).
2. Переместите подошву (f) для установки
правильной глубины пропила.
3. Затяните рукоятку настройки глубины
пропила (q).
ВНИМАНИЕ: Для достижения
оптимальных результатов
пильный диск должен выступать
примерно на 5 мм за пределы
заготовки (Рис. 2).
Регулировка угла наклона
(Рис. 1, 3)
Угол наклона диска можно регулировать от
до максимального градуса.
1. Ослабьте рукоятку настройки наклона
(k).
2. Установите угол наклона диска путем
наклона подошвы пилы (f) таким образом,
чтобы метка указывала нужный угол на
шкале глубины.
3. Затяните рукоятку настройки наклона (k).
Установка подошвы для
распилов под углом 90°
(Рис. 1)
1. Установите пилу в положение 0°.
2. Втяните защитный кожух диска при помощи
рычага (h) и положите пилу на сторону
диска.
3. Ослабьте рукоятку настройки наклона (k).
4. Уприте в диск и подошву угольник для
установки угла 90°.
5. Затяните рукоятку настройки наклона (k).
Замена пильного диска
(Рис. 1, 4)
1. Нажмите кнопку блокировки шпинделя (d) и
открутите зажимной винт диска (s) против
часовой стрелки при помощи входящего в
комплект поставки шестигранного гаечного
ключа.
2. Втяните защитный кожух диска (i) при
помощи рычага (h) и замените диск (j).
Установите шайбы (t, u) в правильное
положение.
3. Проверьте направление вращения диска.
4. Вручную завинтите зажимной винт диска
(s) для удержания шайбы в нужном
положении. Вращайте по часовой стрелке.
5. Нажимайте кнопку блокировки шпинделя
(d), поворачивая при этом шпиндель, до тех
пор, пока диск не перестанет вращаться.
6. Надежно затяните зажимной винт диска
при помощи шестигранного гаечного ключа.
Регулировка расклини
вающего ножа (Рис. 4)
Правильную настройку расклинивающего
ножа (g) см. на Рис. 4. При необходимости
отрегулируйте зазор расклинивающего ножа
после замены пильного диска.
РУССКИЙ ЯЗЫК
29
1. Установите глубину пропила 0 мм, чтобы
получить доступ к зажимным винтам (v)
расклинивающего ножа (g).
2. Открутите винты (v) и вытяните
расклинивающий нож на максимальную
длину.
3. Отрегулируйте зазор и затяните винты.
Установка и регулировка па
раллельной направляющей
(D23651, Рис. 5)
Параллельная направляющая (r)
предназначена для пиления параллельно краю
заготовки.
УСТАНОВКА
1. Ослабьте регулятор направляющей (l) для
свободного передвижения параллельной
направляющей.
2. Вставьте параллельную направляющую
(r) в подошву пилы (f), как показано на
рисунке.
3. Затяните регулятор (l) направляющей.
РЕГУЛИРОВКА
1. Ослабьте регулятор направляющей (l) и
установите параллельную направляющую
(r) на желаемую ширину. Ширина пропила
видна на градуированной шкале (w).
2. Затяните
регулятор (l) направляющей.
Система направляющих
рельсов
Направляющие рельсы различной длины
можно приобрести дополнительно. Они
обеспечивают точный, прямой и чистый распил
дисковой пилой, одновременно с этим защищая
поверхность заготовки от повреждений.
При помощи системы направляющих
рельсов в сочетании с дополнительными
принадлежностями можно выполнять резы под
точным углом, косые резы и подгонку.
Дополнительно можно приобрести зажимы
(z), крепящие направляющие рельсы (х)
к заготовке (Рис. 6). Использование зажимов
(z) гарантирует надежное крепление
направляющих рельсов (х) к заготовке
(у) и безопасность в работе. Установка
направляющих рельсов на линии пропила
и надежное крепление к заготовке предотвратит
малейшее движение заготовки во время
пиления.
ВАЖНО: При не использовании направляющих
рельсов на инструмент устанавливается шкала
высоты.
При использовании пилы
с направляющими рельсами разница в высоте
должна составлять приблизительно 5,0 мм.
УСТАНОВКА ДИСКОВОЙ ПИЛЫ НА
НАПРАВЛЯЮЩИЕ РЕЛЬСЫ (РИС. 1, 7)
Для достижения наилучших результатов
при пилении зазор между дисковой пилой
и направляющими рельсами (х) должен
быть минимальным. Чем меньше зазор,
тем качественнее прямая линия распила на
заготовке.
Зазор устанавливается при помощи
двух
регуляторов направляющих рельсов (m, n)
для каждого паза в основании для прямого
реза 0° (m) и для пиления с наклоном
(n) от 1-45°. Данные регуляторы тонкой
настройки позволяют уменьшать зазор между
инструментом и направляющими рельсами.
После настройки при помощи регуляторов
поперечное перемещение пилы во время
распила сводится к минимуму, гарантируя
плавный распил.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы настроены
на минимальный зазор на производстве;
перед использованием инструмента может
понадобиться дополнительная настройка и
регулировка. Для установки дисковой пилы на
направляющие рельсы следуйте приведенным
ниже инструкциям.
ПОМНИТЕ: Настройте все регуляторы рельсов
на инструменте соответственно направляющим
рельсам.
1. Для взаимной подгонки пилы
и направляющих рельсов ослабьте винт
внутри регулятора направляющих рельсов.
2. Втяните нижний защитный кожух
и поместите инструмент на направляющие
рельсы, убедившись, что пильный диск
находится в самом высоком положении.
3. Поворачивайте регулятор до тех пор, пока
пила не зафиксируется на направляющих
рельсах.
ВАЖНО: Проверьте надежность
закрепления пилы на направляющих
рельсахдля этого попытайтесь сдвинуть
пилу вперед. Убедитесь, что пила не
сдвигается со своего места.
РУССКИЙ ЯЗЫК
30
4. Слегка поверните регулятор в обратную
сторону, позволяя пиле свободно
перемещаться вдоль рельсов.
5. Удерживая регулятор направляющих
рельсов в таком положении, снова затяните
винт.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании
инструмента с направляющими рельсами
другого типа ВСЕГДА перенастраивайте
систему.
Теперь регуляторы направляющих рельсов
настроены на сведение до минимума
поперечного перемещения пилы при
пилении с
использованием направляющих
рельсов.
Перед использованием пилы настройте
защитные ограждения от щепок (аа) на
направляющих рельсах. См. Настройка
защитных ограждений от щепок.
НАСТРОЙКА ЗАЩИТНЫХ ОГРАЖДЕНИЙ ОТ
ЩЕПОК
Направляющие рельсы (х) оснащены
защитными ограждениями от щепок (аа),
которые должны быть настроены перед первым
использованием пилы.
Защитные ограждения (аа) расположены
с каждого края направляющих рельсов (Рис. 7).
Предназначение данных защитных ограждений
заключается в обеспечении видимой линии
пропила и снижения выброса опилок по краю
заготовки во время ее пиления.
ВАЖНО: Перед резанием защитных
ограждений ВСЕГДА читайте раздел
Установка дисковой пилы на
направляющие рельсы и следуйте всем
инструкциям.
НАСТРОЙКА ЗАЩИТНЫХ ОГРАЖДЕНИЙ ОТ
ЩЕПОК (РИС. 8-11)
1. Поместите наплавляющие рельсы (х) на
деревянном обрезке (bb), длина которого
минимум на 100 мм превышает длину
заготовки. При помощи зажима надежно
закрепите направляющие рельсы на
заготовке. Это так же обеспечит чистоту
пропила.
2. Установите глубину пропила 15 мм.
3. Поместите переднюю часть пилы на
выступающем конце направляющих
рельсов, проследив, чтобы пильный
диск был расположен перед краем
направляющих рельсов (Рис. 9).
4. Включите пилу и за один прием медленно
разрежьте защитное ограждение от щепок
вдоль всей длины направляющих рельсов.
Теперь край защитного ограждения точно
соответствует отрезному краю пильного
диска (Рис. 10).
Для настройки защитного ограждения,
расположенного вдоль противоположного края
направляющих рельсов, снимите пилу
с направляющих рельсов и разверните рельсы
на 180°. Повторяйте шаги 1-4.
ПРИМЕЧАНИЕ: При желании, во время
повторения шагов 1-4 защитное ограждение
может быть обрезано с наклоном в 45°.
Это позволит использовать одну сторону
направляющих рельсов для выполнения
параллельных распилов, а другую сторону
для резов с наклоном в 45° (Рис. 11).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если защитное ограждение
с обеих сторон направляющих рельсов будет
настроено под параллельный распил, тогда при
настройке инструмента на распил с наклоном
пильный диск не будет следовать точно по краю
защитного ограждения. Это будет происходить
оттого, что поворотная точка угла наклона не
постоянна, и диск будет постоянно съезжать.
ВЫБОР НУЖНОГО ПАЗА
Основание пилы состоит их двух пазов. Один
паз предназначен для параллельных распилов,
другойдля распилов с наклоном.
На этикетке в передней части основания
(Рис. 12) обозначено, для каких операций
предназначен каждый из пазов. При распиле
следите, чтобы линия на этикетке совпадала
с пазом на направляющих рельсах. На
рис. 13 изображена пила в положении
для параллельного распила относительно
направляющих рельсов. На рис. 14 изображена
пила в положении для распила с наклоном
относительно направляющих рельсов.
Подготовка к эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Убедитесь
в том, что защитные кожухи
установлены правильно.
Защитный кожух пильного диска
должен закрывать диск.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
пильный диск вращается
РУССКИЙ ЯЗЫК
31
в соответствии с указательной стрелкой
на полотне.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
ВНИМАНИЕ: Перед
использованием дисковой
пилы ВСЕГДА проверяйте
функционирование всех
элементов!
Инструкции по
использованию
ВНИМАНИЕ:
Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
Убедитесь, что распиливаемая
заготовка надёжно закреплена
на месте.
Не оказывайте повышенное
давление на инструмент и не
прилагайте боковое усилие
к пильному диску.
Избегайте перегрузки.
Не используйте чрезмерно
изношенные пильные диски.
Не используйте данную пилу
для фасонной резки.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 1, 15)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой
травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте инструмент, как
показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой
травмы, ВСЕГДА надежно
удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за переднюю рукоятку
(с), другой рукой удерживайте основную
рукоятку (dd).
Включение и выключение
(Рис. 1)
Для обеспечения безопасности курковый
пусковой выключатель (а) оснащен кнопкой
защиты от непреднамеренного пуска (b).
1. Для разблокировки инструмента нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска.
2. Чтобы включить инструмент, нажмите
на курковый пусковой выключатель (а).
После отпускания куркового пускового
выключателя автоматически активируется
кнопка защиты от непреднамеренного
пуска, предотвращая случайный запуск
инструмента.
ВНИМАНИЕ:
Не включайте и не выключайте
инструмент, если пильный
диск касается обрабатываемой
заготовки или других
материалов.
Не нажимайте кнопку
блокировки шпинделя во время
работы инструмента.
Работа инструментом (Рис. 1)
1. Правильное положение рук во время
работы пилой: каждой рукой удерживайте
основную рукоятку и переднюю рукоятку
(с).
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
оптимальных результатов зажмите
обрабатываемую деталь нижней стороной
вверх.
2. Ведите инструмент по начерченной
линии и используйте указатель (р) для
параллельного распила и указатель (о) для
распила с наклоном 45°.
ВНИМАНИЕ: Электрокабель
должен ВСЕГДА находиться
позади инструмента.
Пылеудаление (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Риск вдыхания пыли
от обрабатываемого
РУССКИЙ ЯЗЫК
32
материала. Для снижения риска получения
телесной травмы ВСЕГДА при работе
инструментом надевайте респиратор
утвержденного типа.
Ваш инструмент оснащен отверстием
пылеотвода (е).
По возможности используйте пылеудаляющее
устройство, разработанное в соответствии
с действующими нормативами, касающимися
выбросов пыли.
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА
используйте пылесос,
конструкция которого
соответствует действующим
директивам по выбросу пыли при
распиловке древесины. Шланги
большинства стандартных
пылесосов совместимы
с отверстием пылеотвода.
ВНИМАНИЕ: Во время резки
металла не используйте
пылесосы без соответствующих
средств искрозащиты.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините
его от источника
электропитания, прежде
чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Изношенный
пильный диск заменяйте на
новый острый диск.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или
другие агрессивные химические
средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте
попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-
либо часть
инструмента
в жидкость.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
DEWALT, не проходили
тесты на данном изделии,
то использование этих
принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться
только рекомендованные
DEWALT дополнительные
принадлежности.
РУССКИЙ ЯЗЫК
33
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие DEWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
DEWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
РУССКИЙ ЯЗЫК
EESTI KEEL
РУССКИЙ ЯЗЫК
/