Hendi 225523 Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

CONVECTION BAKERY
OVEN WITH HUMIDIFIER
4X 600X400 MM
PIEC PIEKARNICZY KONWEKCYJNY
Z NAWILŻANIEM 4X 600X400 MM
Item: 225523
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
I
tem
108
RU
СОДЕРЖАНИЕ
1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР .........................................................................109
2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................109
3. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ .................................................................................111
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .........................................................................112
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ................................................................ 113
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ......................................................117
7. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .........................................118
8. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .........................................119
9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ ........................................................................120
10. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ .................................................120
11. ЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ .......................121
12. ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ............................................................122
13. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ........................................................................122
14. ГАРАНТИЯ ................................................................................................ 123
15. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ......124
109
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Систематическое проведение технических осмо-
тров
(1-2 раза в год) оказывает значительное
влияние на долговечность устройства и обеспечи-
вает его оптимальную работу. Сервисное
обслужи-
вание должно проводиться только авторизован-
ными и квалифицированными специалистами.
Для заказа запасных частей и получения до-
полнительной информации необходимо предо-
ставить название модели и серийный номер,
указанные на паспортной табличке, которая на-
ходится на задней панели устройства.
2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может
привести к его поломке и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого ис-
пользования и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не
несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуата-
цией или неправильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от
воды и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее сле-
дует тут же вытащить из розетки электропитания и обратиться в службу сер-
тифицированного сервиса для проверки устройства. Несоблюдение данных
указаний может повлечь за собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего
персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
• Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппа-
ратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифициро-
ванным персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. По-
врежденное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться
к продавцу.
110
RU
• Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или
иные жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет поврежде-
ний. Поврежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точ-
ку, или обратиться к квалифицированному электрику во имя предотвращения
опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих
предметов; держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы
вынуть вилку из розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
• Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из ро-
зетки Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
• Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электро-
аппаратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за
электропровод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются
вместе с этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой
имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступ-
ном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для
полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от элек-
тропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода
электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала
выключить электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производи-
телем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессу-
аров может создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также
может привести к поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать
оригинальные детали, аксессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации
оборудования проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуата-
цию, оборудованием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограничен-
ными физическими, или психическими возможностями, ни лица, которые не
обладают необходимым опытом работы и знаниями в данной области.
111
RU
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если
оставляем ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
3. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Приведенные ниже сведения разработаны с целью обеспечения безопасно-
сти пользователя и других людей. Рекомендуем внимательно ознакомиться
с ними перед установкой и началом эксплуатации печи. Данную инструкцию
следует хранить вместе с печью для дальнейшего использования. В случае
утери инструкции необходимо обратиться непосредственно к производителю
с целью получения копии.
В случае получения устройства в поврежденной упаковке необходимо соста-
вить протокол повреждения в присутствии курьера. В противном случае пре-
тензии по поводу повреждений печи не будут рассматриваться.
Печь предназначена для приготовления и разогрева пищи, не рекомендуется
использовать ее в каких-либо других целях.
Данная печь предназначена для использования профессионалами. Ее экс-
плуатация должна производиться квалифицированным персоналом после
прохождения соответствующего обучения (лучше всего подтвержденного соб-
ственноручными подписями обучаемых). Печь ни при каких обстоятельствах
не следует оставлять включенной без присмотра.
В случае возникновения неполадок или неполноценной работы печи, отклю-
чить от сети и связаться с авторизированным сервисным центром.
Все установочные работы должны производиться квалифицированным
специалистом в соответствии с инструкциями производителя и с соблюдени-
ем требований действующих государственных стандартов.
• Для проведения периодического технического облуживания и ремонта следу-
ет связаться с ближайшим сервисным центром. Также следует убедиться, что
используются оригинальные запасные части. Несоблюдение этого требова-
ния автоматически приводит к потере гарантии.
Перед проведением каких-либо действий, связанных с чисткой и/или ре-
монтом, отключить устройство от сети электропитания и подождать пока оно
остынет.
112
RU
Не использовать опущенной двери печи в качестве полки – риск несчастных
случаев и необратимых повреждений дверных петель.
Периодические технические осмотры и ремонт должны проводиться исклю-
чительно авторизованным и обученным персоналом сервисного центра. Ис-
пользовать только оригинальные запасные части.
ВНИМАНИЕ: Несоответствующее и неправильное использование, а также несо-
блюдение инструкции по установке снимает с производителя и продавца любую
ответственность. Также необходимо четко придерживаться инструкций из раз-
дела «РАЗМЕЩЕНИЕ».
• Если устройство складировалось в температуре ниже 0ºC (минимальная допу-
стимая температура составляет -9ºC), перед включением следует дождаться,
пока температура устройства превысит +10ºC.
Перед началом эксплуатации устройства следует снять специальную защит-
ную пленку с частей корпуса, выполненных из нержавеющей стали, не остав-
ляя следов клея на поверхности. В случае необходимости следует немедленно
устранить остатки клея при помощи соответствующего негорючего раствори-
теля (напр. ацетона).
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Внешние габариты (ШхГхВ, мм) 790x750x635
Вес (кг) 58
Мощность конвекции (кВт) 3,0
Максимальная поглощаемая мощность (кВт) 6,4
Напряжение (В) / Частота (Гц) 400V ~50/60 Гц
Диаметр кабеля питания 3x 2,5 mm
Тип кабеля питания H07RN-F
Тип соединения Тип Y
Класс защиты от поражения током I
Степень защиты оболочки IPX3
Давление в сети водоснабжения (кПа) 100-200
Уровень шума работающего устройства составляет менее 70 dB (A).
Паспортная табличка с параметрами устройства находится на корпусе.
Производитель и дистрибьютор не несут от-
ветственности за неточности, возникшие в ре-
зультате опечаток и копирования. Принимая во
внимание постоянное развитие и улучшение
продукта, мы оставляем за собой право вно-
сить изменения в продукт, упаковку и докумен-
тацию без предупреждения.
113
RU
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Следующая инструкция предназначена для
квалифицированного специалиста по установ-
ке оборудования. Ее целью является помощь
в правильной установке печи, подключение к сети
электропитания и водоснабжения в соответствии
с действующими требованиями по безопасности
в месте установки устройства.
Производитель не несет ответственности за по-
вреждения людей и животных, а также матери-
альной собственности вследствие ошибочной
установки оборудования. Производитель также
не несет ответственности за поломки устройства
по причине неправильной установки.
5.1 МОНТАЖ НОЖЕК
Ножки находятся в камере устройства. Вынуть их
и вкрутить в четыре резьбовых отверстия внизу
корпуса печи. При необходимости высоту ножек
можно регулировать, вкручивая или выкручивая их.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ
Необходимо проверить ширину всех дверных прое-
мов и коридоров в месте установки устройства и убе-
диться, что печь можно свободно внести в помеще-
ние. Устройство необходимо разместить на идеально
ровной горизонтальной поверхности (лучше всего
под вытяжкой), но ни в коем случае не на полу. От-
регулировать уровень установки печи при помощи
ножек. На время транспортировки ножи находятся
в камере печи. Высота стола/столешницы должна
составлять минимум 85 см от пола. В случае ручной
установки печи, переносить ее должны минимум
2 человека, т.к. ее вес составляет 53 кг.
Для того чтобы облегчить доступ воздуха и обеспе-
чить ему свободную циркуляцию вокруг устройства,
следует сохранить расстояние минимум 10 см меж-
ду задней панелью, правым и левым боком печи,
и стеной, а также другими устройствами. Гравита-
ционная вентиляция, необходимая для эффектив-
ной работы устройства, обеспечивается благодаря
отверстиям в стенках внешнего корпуса. По этой
причине заслонять эти отверстия – в т.ч. частично и
кратковременно – строго запрещено. Несоблюдение
этого конкретного запрета снимает с производите-
ля всякую ответственность и приводит к немед-
ленной потере гарантии для данного устройства,
по причине преднамеренного нарушения принци-
пов конструкции печи.
Если устройство устанавливается вблизи стен, сто-
лешниц, полок и подобных элементов, необходимо
убедиться, что они не легковоспламеняющиеся и не
чувствительны к воздействию высоких температур –
в противном случае они должны быть защищены при
помощи огнеупорных материалов.
При любых обстоятельствах необходимо четко
соблюдать правила пожарной безопасности.
Устройство не является встраиваемым и не
предназначено для установки вместе с другими
устройствами.
114
RU
5.3 РАЗМЕЩЕНИЕ
Необходимо проверить ширину всех дверных прое-
мов и коридоров в месте установки устройства и убе-
диться, что печь можно свободно внести в помеще-
ние. Устройство необходимо разместить на идеально
ровной горизонтальной поверхности (лучше всего
под вытяжкой), но ни в коем случае не на полу. От-
регулировать уровень установки печи при помощи
ножек. На время транспортировки ножи находятся
в камере печи. Высота стола/столешницы должна
составлять минимум 85 см от пола. В случае ручной
установки печи, переносить ее должны минимум
2 человека, т.к. ее вес составляет 53 кг.
Для того чтобы облегчить доступ воздуха и обеспе-
чить ему свободную циркуляцию вокруг устройства,
следует сохранить расстояние минимум 10 см меж-
ду задней панелью, правым и левым боком печи,
и стеной, а также другими устройствами. Гравита-
ционная вентиляция, необходимая для эффектив-
ной работы устройства, обеспечивается благодаря
отверстиям в стенках внешнего корпуса. По этой
причине заслонять эти отверстия – в т.ч. частично и
кратковременно – строго запрещено. Несоблюдение
этого конкретного запрета снимает с производите-
ля всякую ответственность и приводит к немед-
ленной потере гарантии для данного устройства,
по причине преднамеренного нарушения принци-
пов конструкции печи.
Если устройство устанавливается вблизи стен, сто-
лешниц, полок и подобных элементов, необходимо
убедиться, что они не легковоспламеняющиеся и не
чувствительны к воздействию высоких температур –
в противном случае они должны быть защищены при
помощи огнеупорных материалов.
При любых обстоятельствах необходимо четко
соблюдать правила пожарной безопасности.
Устройство не является встраиваемым и не
предназначено для установки вместе с другими
устройствами.
5.4 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Подсоединение печи к сети должно выполняться
в соответствии с действующими нормами. Перед
подсоединением необходимо убедиться, что:
• напряжение и частота сети электропитания со-
ответствуют данным, указанным на паспортной
табличке, которая находится на задней панели
устройства;
клапан безопасности и сеть в состоянии вы-
держать нагрузку устройства (см. данные на
паспортной табличке);
• сеть электропитания имеет необходимое зазем-
ление в соответствии с действующими нормами;
• если подсоединение к сети осуществляется на-
прямую, необходимо установить многополюсный
выключатель размером, соответствующим на-
грузке, таким образом, чтобы расстояние между
контактами было не менее 3 мм, в соответствии
с действующими нормами (напр. автоматиче-
ский магнитно-термический выключатель);
необходимо обеспечить свободный доступ
к многополюсному выключателю также и после
установки устройства;
• переключатель не может прерывать желто-зе-
леный провод;
• отклонение от номинального значения напря-
жения сети электропитания во время работы
устройства не должно превышать ±10%;
кабель питания должен быть закреплен на
клеммнике таким образом, чтобы не допустить
до соприкосновения в местах, которые могут
нагреваться.
115
RU
1 Отверстие для слива воды Ø30 мм
2 Подключение печи к водопроводу (электроклапан 3/4”)
3 Отвод водяного пара из камеры печи
4 Кабель электропитания (230В) длиной 1600 мм
5 ВНИМАНИЕ: горячая поверхность – опасность получения ожогов!
6 Bентиляционная решетка. ВНИМАНИЕ: НЕ ЗАСЛОНЯТЬ ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ ОТВЕРСТИЙ!
5.5 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Подсоединить печь к источнику умягченной
питьевой воды – допустимая степень жесткости
0,5-5° (обязательно использовать умягчающие
фильтры для воды с целью ограничить отложе-
ние накипи в камере печи). Вода должна пода-
ваться под давлением 100-200 кПа (1,0-2,0 бара).
Если напор воды превышает 2 бара, на входе
необходимо установить редуктор давления. Если
напор воды ниже 0,1 бара, следует использовать
помпу для повышения давления. Подсоедине-
ние к сети водоснабжения произвдится с помо-
щью электромагнитного клапана с резьбой ¾”,
который находится сзади устройства (снизу, см.
рис. 1), а также путем установки фильтра с отсе-
кающим краном (перед подключением фильтра
необходимо слить небольшое количество воды
с целю устранения загрязнений из трубы).
5.6 СЛИВ ВОДЫ
Сзади на корпусе устройства находится сливная
труба (см. рис. 1) для слива воды из камеры печи.
К сливной трубе подсоединить трубу внутренним
диаметром минимум 30 мм (DN 30), устойчивую
к температуре пара (90°C ÷ 100°C). Для избе-
жания заторов в трубе производитель рекомен-
дует использовать жесткую трубу без колена по
всей длине. Труба должная быть установле-
на под наклоном минимум 5% по всей длине
.е. на отрезке от сливной трубы устройства до
сливного отверстия и не может превышать 2 ме-
тров). Конец сливной трубы довести до сливного
отверстия (решетки) в полу (рис. 2). В противном
случае, между сливной трубой и сливным отвер-
стием должна быть разница в высоте минимум 25
мм (рис. 2), чтобы обеспечить правильный слив
воды. В соответствии с местными гигиенически-
ми нормами, труба, подсоединенная к сливной
трубе устройства, не должна касаться непосред-
ственно сливного отверстия.
116
RU
Pис. 1 Pис. 2
5.7 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДА
Для доступа к клеммнoй панели необходимо
снять заднюю часть корпуса устройства. Ослабить
зажим электропровода сзади устройства и под-
соединить электропровод к ближайшей клемме.
Расположить провода на клеммнике таким обра-
зом, чтобы провод заземления был последним
проводом, который отключится от своей клеммы
в случае неправильной электропроводки.
Подсоединить фазные провода к клеммам, обо-
значенным „L1” и „L2”, соединительный ней-
тральный провод – к клемме, обозначенной „N”,
а защитный провод к клемме, обозначенной
символом
как показано на схеме ниже,
N
230V
L2 L1 N
400V / 2N
L2 L1
(схема подсоединения также находится возле
клеммнoй панели). Закрепить зажим провода
сзади устройства (снизу) и снова закрыть элемент
корпуса печи. Параметры электропровода должны
соответствовать указанным в таблице Технические
данные (п. 3). Оборудование должно быть включе-
но в эквипотенциальную систему, эффективность
которой должна быть проверена в соответствии
с требованиями действующих норм.
Это подсоединение должно быть выполнено меж-
ду разными устройствами, посредством специаль-
ной клеммы, обозначенной символом . Эквипо-
тенциальный провод должен иметь минимальное
сечение в 2,5 мм². Эквипотенциальный зажим на-
ходится сзади устройства.
5.8 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
Устройство оснащено термостатом безопасности
с ручным сбросом. Он предохраняет от опас-
ной избыточной температуры, которая может
генерироваться в устройстве. Он расположен
в задней части печи.
117
RU
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Перед первым использованием следует разо-
греть печь без содержимого при минимальной
температуре в течение 1 часа. Таким образом бу-
дут устранены все неприятные запахи, вызван-
ные нагревом термической изоляции и остатка-
ми заводской смазки.
Устройство может быть использовано только для
целей, для которых оно непосредственно предна-
значено, т.е. приготовление блюд – все другие виды
применения являются несоответствующими.
Устройство может быть использовано для при-
готовления таких блюд, как пицца, мясо, рыба,
овощи, а также для запекания и для повторной
обработки охлажденных и замороженных пище-
вых продуктов.
При размещении блюд в камере печи следует со-
хранять расстояние минимум 40 мм между ними,
чтобы не ограничивать циркуляцию воздуха.
Не использовать посуду с более высокими борта-
ми, чем это необходимо: борта являются препят-
ствием для циркуляции горячего воздуха.
Нагреть печь перед каждым использованием для
обеспечения наивысшей производительности.
Для равномерного запекания пищу следует раз-
мещать равномерно в каждом блюде, учитывая
размер кусков и толщину слоев.
Не солить пищу, когда она находится в камере
печи.
6.1 РАЗМЕЩЕНИЕ ПРОТИВНЕЙ И ПРОДУКТОВ В КАМЕРЕ ПЕЧИ
Продукты, предназначенные для выпечки/жарки, не класть друг на друга.
6.2 РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ПРОТИВНЯМИ/ ГАСТРОЕМКОСТЯМИ GN
Для обеспечения оптимальной циркуляции горячего воздуха в камере печи/духовки минимальное рас-
стояние между противнями/гастроемкостями GN должно составлять 40 мм.
118
RU
6.3 РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРОТИВНЕЙ/ ГАСТРОЕМКОСТЕЙ GN В КАМЕРЕ ПЕЧИ/ДУХОВКИ
Для обеспечения оптимальной и беспрепятственной циркуляции горячего воздуха следует:
выравнять положение противней/гастроемкостей GN по отношению к вентилятору
равномерно их расположить в камере печи/духовки
7. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
После окончания цикла выпекания осторожно
открыть дверь, чтобы предотвратить внезапный
поток горячего воздуха, который может стать
причиной ожогов. Когда печь включена, следу-
ет обращать особое внимание на горячие зоны
(обозначенные на устройстве) на ее внешней
поверхности.
Установить печь следует на столешнице или по-
хожей поверхности на высоте минимум 85 см от
пола.
Столешница или другая опора должны быть в со-
стоянии выдержать вес печи. Устройство содер-
жит электрические компоненты, которые нель-
зя мыть под прямым напором воды или пара.
Устройство подключено к сети электропитания
– прежде чем приступить к чистке, ремонту печи
и т.д., необходимо отключить ее от сети и подо-
ждать пока она полностью остынет.
Для избежания неверного подсоединения
устройства к сети электропитания и водоснабже-
ния, места подсоединения обозначены соответ-
ствующим образом.
Не поднимать печь за дверную ручку.
Не ставить посторонних предметов на внутрен-
ней стороне открытой двери – это может при-
вести к необратимым повреждениям дверных
петель.
119
RU
8. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
Панель управления – объяснение символов:
Поворотная ручка = установка времени готовки / Индикатор = готовка в процессе
Поворотная ручка = установка желаемой температуры / Индикатор = ТЭН включен
Поворотная ручного пароувлажнения камеры
Программирование цикла готовки
Повернуть поворотную ручку программатора для
включения печи (Рис. 3) таким образом, чтобы
она указывала на символ (непрерывная ра-
бота) или на желаемое время готовки (до 120
минут). Печь автоматически выключится после
окончания заданного времени, если не выбран
режим непрерывной работы. Индикатор времени
погаснет.
Программирование температуры приготовления
Повернуть ручку термостата (Рис. 4) и установить
желаемую температуру.
Программирование уровня пароувлажнения
Для создания пара во время работы устройства
(разогретая камера) следует повернуть переклю-
чатель автоматической установки уровня паро-
увлажнения (Рис. 5) на желаемое значение (1-5).
Для выключения пароувлажения установить пе-
реключатель в положение «•».
Индикатор термостата
При достижении запрограммированной темпе-
ратуры в камере печи оранжевый индикатор тер-
мостата (температуры ) гаснет. При повторном
включении ТЭНа индикатор снова загорается.
Индикатор автоматического пароувлажнения
Оранжевый цвет индикатора автоматического
пароувлажнения означает, что электромагнит-
ный клапан включен, благодаря чему в камере
производится водяной пар.
Индикатор питания
Зеленый индикатор горит, когда печь подключе-
на к сети электропитания.
Освещение камеры
Свет в камере горит всегда, когда печь работает.
Выключение печи
Установить поворотные ручки программатора
и термостата в положение «0». Перекрыть подачу
воды и выключить главный выключатель тока.
120
RU
9. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ
Прежде чем поместить гастроемкости GN с блю-
дами в камеру печи, рекомендуется разогреть ее
до требуемой температуры. Когда заданная тем-
пература достигнута, поместить блюдо в камеру
и проверить время приготовления. Выключить
печь за 5 минут до истечения планируемого вре-
мени, таким образом тепло, накопленное в каме-
ре, будет эффективно использовано.
Конвекция (Термоциркуляция)
Включить печь, затем установить переключатель
температуры на желаемое значение.
Разморозка
Установить поворотную ручку термостата (Рис. 2)
в положение «0» (ноль). Включить печь с помо-
щью поворотной ручки программатора (Рис. 1).
Конвекция + пар (горячий сухой + горячий
влажный)
Включить печь, установить переключатель тем-
пературы на желаемое значение, а затем устано-
вить переключатель пароувлажнения на желае-
мый уровень.
10. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
Тепло передаётся пище посредством горяче-
го воздуха, которое циркулирует в камере печи
благодаря вентилятору. Тепло быстро и равно-
мерно распределяется по всей камере, что по-
зволяет одновременное приготовление разных
блюд (при условии, что температура приготовле-
ния одинакова для всех блюд) в гастроемкостях,
установленных на разных уровнях, при этом не
смешивая их запах и вкус. Использование кон-
векции особенно удобно для быстрой размороз-
ки блюд, стерилизации консервов, а также сушки
грибов и фруктов.
Выпечка пирогов
Для выпечки пирогов требуется очень высокая
температура (как правило от 150°C до 200°C)
и предварительный прогрев камеры (в течение
приблизительно 10 минут). Не рекомендуется от-
крывать дверь печи до истечения как минимум
¾ времени приготовления. В противном случае
тесто может осесть и даже продление времени
выпечки не спасет пирог.
Приготовление мяса и рыбы
Сырое мясо должно весить минимум 1 кг, чтобы
избежать избыточного и быстрого высушивания.
Ростбифы и филе рекомендуется готовить в течение
короткого периода времени в высокой температуре
(200-250°C). По окончании приготовления рекомен-
дуется оставить мясо на 15 минут, чтобы при разре-
зании из него не вытек сок.
121
RU
11. ЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к чистке печи, отключить ее от сети электропитания и подождать
пока она остынет.
Приступить к чистке печи разрешается только
тогда, когда она полностью остынет и станет хо-
лодной. Промыть компоненты водой комнатной
температуры с мылом, не применять абразивных
материалов, металлических губок и кислот, ко-
торые могут повредить устройство. Для чистки
стальных элементов не использовать хлорсодер-
жащих препаратов (гипохлорит натрия, соляная
кислота и др.), даже в разбавленном виде. Тща-
тельно ополоснуть водой и вытереть насухо мяг-
кой тряпкой. Стеклянную дверь печи промыть
только теплой водой, не применять жесткие губки.
Не позволять, чтобы остатки пищи (особенно пи-
щевых кислот, таких как соль, уксус, лимонный сок
и т.д.) оставались в камере, на корпусе и других
элементах печи, выполненных из нержавеющей
стали, для избежания повреждений поверхно-
сти. ЗАПРЕЩАЕТСЯ мыть устройство под прямым
напором воды. Это может угрожать безопасности
пользователей печи (лавинный пробой, короткое
замыкание и т.п.). Не применять едкие вещества
(напр. соляную кислоту) для чистки любых эле-
ментов печи.
Чистка камеры печи
Рекомендуется чистить камеру печи в конце каж-
дого рабочего дня. Это облегчит удаление остат-
ков пищи, не допуская до их припекания к стен-
кам камеры во время повторного использования
печи. Тщательно вымыть камеру теплой водой
с мылом или соответствующими натуральными
препаратами.
Чистка двери печи
Чтобы приступить к чистке двери печи, выполнить
следующие действия:
открыть дверь до упора (рис. 6);
снять дверь с петель, следуя указаниям на рисун-
ке
нр. 7;
аккуратно приподнять дверь и потянуть на себя.
Замена лампы в камере печи
отключить печь от сети электропитания при по-
мощи главного выключателя безопасности;
снять стеклянную крышку, открутить лампочку
и заменить ее на новую, с соответствующими
параметрами, устойчивую к высоким темпера-
турам (+300°C);
установить стеклянную крышку на место и зано-
во подключить печь к сети электропитания.
Параметры лампочки:
Напряжение 230/240 В
Мощность 15 Вт
Тип: E 14
Рис. 6 Рис. 7
122
RU
12. ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Перед выходом из фабрики устройство было
протестировано квалифицированными специ-
алистами, с целью обеспечения эффективной
работы устройства. Все ремонтные и установоч-
ные работы должны производиться старательно
и тщательно с уважением к государственным
требованиям по безопасности. С целью ремонта
устройства необходимо связаться с продавцом
или с ближайшим авторизованным сервисным
центром, предоставляя описание проблемы, на-
звание модели и серийный номер, указанные на
паспортной табличке, которая находится на зад-
ней панели устройства.
13. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
M Гнездо питания
Pr Программатор
MI Микровыключатель дверцы
T1 Термостат безопасности
T2 Термостат регулировки температуры
L1 Освещение камеры печи
R1-R2 ТЭН
V1-V2 Двигатель вентилятора
V3 Двигатель механизма охлаждения
управляющих элементов
E Электромагнитный клапан
пароувлажнения
U Выключатель пароувлажнения
C1-C2 Конденсатор
IM Механизм смены направления вращения
вентилятора
B1-B2 Катушка контактора
S1 Индикатор программатора
S2 Индикатор термостата
S3 Индикатор пароувлажнения
123
RU
14. ГАРАНТИЯ
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года
от аты покупки, будет устранена бесплатно, или
же все устройство будет заменено новым, если
оно эксплуатировалось и обслуживалось со-
гласно инструкции по обслуживанию и не ис-
пользовалось неправильно, или в разрез с на-
значением. Данное положение ни коей мере не
нарушает иных прав потребителя, изложенных
в законодательстве. В случае заявления устрой-
ства в ремонт или на замену в рамках гарантии,
следует указать место и дату покупки устройства
и приложить счет, или чековую квитанцию. Со-
гласно нашей политике совершенствования на-
ших продуктов оставляем за собой право на ввод
изменений в конструкцию, упаковку и в техни-
ческие параметры, указываемые в технической
документации без предупреждения.
Гарантия не действует в следующих случаях:
повреждение при транспортировке;
ошибочная или неправильная установка
устройства (например, обусловленная недо-
статочной вытяжкой) как следствие нарушения
правил установки, представленных в инструк-
ции по эксплуатации, прилагаемой к продукту;
несоответствующее или неправильное подсо-
единение к сети электропитания, водоснабже-
ния или газоснабжения;
невнимательность, халатность или отсутствие
компетенций пользователей, как следствие
нарушения правил использования, представ-
ленных в инструкции по эксплуатации, прила-
гаемой к продукту;
эксплуатация изделия, не соответствующая
назначению или инструкциям, представлен-
ным в инструкции по эксплуатации, прилагае-
мой к продукту;
вмешательство во внутреннюю конструкцию
устройства;
установка и ремонты, произведенные неавто-
ризованным персоналом либо с использова-
нием неоригинальных запасных частей;
• несоответствующий или невнимательный уход
за продуктом, как следствие нарушения правил
использования, представленных в инструкции
по эксплуатации, прилагаемой к продукту;
повреждения, обусловленные пожаром, эко-
логической катастрофой, несчастным случаем,
а также причинами, независящими от произ-
водителя и/или продавца.
Кроме того, гарантия не распространяется на
окрашенные и эмалированные элементы, по-
воротные ручки, лампы, стеклянные элементы,
огнеупорный камень, а также транспортировку к
клиенту, конечному пользователю или в пункты
продажи от производителя и/или продавца и об-
ратно. Гарантия не покрывает расходы на замену
и установку печи.
Производитель и продавец не несут ответствен-
ности за любые повреждения, обусловленные,
косвенно и непосредственно, аварией или не-
пригодностью устройства к использованию.
Ремонты, проведенные в период действия га-
рантии, не являются причиной продления или
обновления данной гарантии. Никто не имеет
права изменять условия гарантии, а также вы-
давать новую гарантию в устной или письменной
форме.
Любые спорные вопросы будут рассмотрены
соответствующим судебным органом города
Познань.
124
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОКУПАТЕЛЮ
Устройство для выпечки предназначено ис-
ключительно для приготовления пищевых
продуктов;
Производитель и/или продавец не несут ответ-
ственности за установку печи;
Производитель и/или продавец не несут от-
ветственности за какие-либо повреждения,
прямые и косвенные, причиненные людям,
животным или материальной собственности,
обусловленные аварией или непригодностью
устройства к эксплуатации.
Производитель и/или продавец не несут ответ-
ственности за какие-либо неточности и опе-
чатки, обусловленные копированием данной
инструкции по эксплуатации.
Производитель оставляет за собой право мо-
дифицировать продукт, если посчитает нуж-
ным, в том числе в интересах пользователей,
не нарушая его функциональный характер
и правила безопасности.
15. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Оборудование, изношенное и списанное с экс-
плуатации следует утилизировать согласно пра-
вилам и указаниям, действующим на день снятия
с эксплуатации. Материалы упаковки, такие как
пластик, картонные коробки, древесина, следу-
ет складировать раздельно в соответствующие
контейнеры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 225523 Руководство пользователя

Категория
Микроволновые печи
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ