L61470WDBI

AEG L61470WDBI Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для стиральной машины AEG L61470WDBI. Готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, программах стирки и сушки, а также помочь с устранением неполадок. В руководстве подробно описаны различные режимы работы, функции отложенного запуска и способы ухода за устройством. Задавайте вопросы!
  • Как установить отложенный запуск?
    Можно ли сушить вещи, которые не были предварительно выстираны?
    Что делать, если дверца не открывается после окончания программы?
    Какие типы моющих средств можно использовать?
USER
MANUAL
UK Інструкція
Пральна машина із сушкою
L61470WDBI
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..................................................................3
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..................................................................... 6
3. ОПИС ВИРОБУ....................................................................................................8
4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ........................................................................................ 9
5. ПРОГРАМИ........................................................................................................12
6. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ...........................................................................16
7. ФУНКЦІЇ..............................................................................................................16
8. НАЛАШТУВАННЯ..............................................................................................17
9. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ.............................................................18
10. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.........................................................................18
11. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ – ЛИШЕ СУШІННЯ........................................ 21
12. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ — ПРАННЯ І СУШІННЯ................................ 22
13. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ.............................................................................23
14. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................... 25
15. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ................................................................................... 29
16. ВСТАНОВЛЕННЯ............................................................................................32
17. ТЕХНІЧНІ ДАНІ................................................................................................39
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад від AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим, – це властивості, які можна не знайти
у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як
отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
У разі звертання до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу (PNC), серійний номер.
Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
www.aeg.com2
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за травми або збитки через
неправильне встановлення або використання.
Інструкції з експлуатації приладу слід зберігати в
безпечному і доступному місці з метою користування
в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати
працездатності.
Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи
без відповідного досвіду та знань можуть
користуватися цим приладом лише під наглядом
або після отримання інструктажу стосовно
безпечного користування приладом і пов’язаних
ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та
складними обмеженими можливостями можуть
залишатися поблизу приладу лише за умови
постійного нагляду.
Не слід залишати дітей до трьох років без
постійного нагляду поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей
місці.
Не допускайте дітей чи домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
УКРАЇНСЬКА 3
Якщо прилад обладнано пристроєм захисту від
доступу дітей, такий пристрій необхідно
активувати.
Дітям забороняється виконувати очищення чи
роботи з обслуговування приладу, які можуть
виконуватися користувачем, без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
Прилад слід установлювати окремо або під кухонну
робочу поверхню за наявності достатнього
простору.
Прилад не можна встановлювати за дверима, що
замикаються, розсувними дверима або дверима,
завіси яких розташовані напроти завіс приладу,
якщо вони заважатимуть повному відкриттю
дверцят приладу.
Вставляйте штепсельну вилку в розетку
електроживлення лише після закінчення установки.
Перевірте, щоб після встановлення приладу
залишався доступ до штепсельної вилки.
Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше
підлогове покриття не закривало вентиляційні
отвори в основі приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад не повинен бути
підключеним через зовнішній перемикач,
наприклад таймер, або підключений до мережі, що
регулярно вмикається та вимикається службовим
пристроєм.
Переконайтеся в тому, що кімната, в якій
встановлюється прилад, достатньо провітрюється і
в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від
приладів, які працюють на газу або паливі, а також
від відкритого вогню.
Використане повітря не слід відводити в димохід,
призначений для відведення диму від приладів, що
працюють на газу або іншому паливі.
www.aeg.com4
Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа)
до 8 бар (0,8 МПа).
Не перевищуйте максимальний обсяг
завантаження 7 кг (див. розділ «Таблиця
програм»).
Прилад слід під’єднати до водопроводу за
допомогою набору нових шлангів із комплекту або
набору нових шлангів, що постачається
авторизованим сервісним центром.
Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша
кваліфікована особа. Робити це самостійно
забороняється, оскільки існує небезпека ураження
електричним струмом.
Видаліть ворс або залишки пакувальних
матеріалів, що накопичилися навколо приладу.
Вироби, забруднені такими речовинами, як
рослинна олія або мінеральне мастило, ацетон,
алкоголь, бензин, гас, плямовивідники, скипидар,
віск і засоби для видалення воску, необхідно
попрати окремо з додаванням збільшеної кількості
засобу для прання й лише потім сушити в барабані
пральної машини.
Не використовуйте прилад для прання виробів, які
було забруднено промисловими хімікатами.
У пральній машині з сушкою не можна сушити речі,
які не були перед цим випрані.
Такі предмети, як поролон (латексна губка),
шапочки для душу, вироби з непромокальних
тканин, прогумовані вироби та одяг або подушки,
підбиті поролоном, не слід сушити в сушильному
барабані пральної машини.
УКРАЇНСЬКА 5
Пом’якшувачі та інші аналогічні речовини
необхідно застосовувати відповідно до інструкцій
виробника.
Виймайте з виробів всі предмети, які можуть бути
джерелом вогню, наприклад запальнички або
сірники.
Не зупиняйте сушильний барабан, доки не
закінчиться цикл сушіння, інакше всі речі потрібно
буде швидко вийняти й розкласти окремо, щоб
накопичене в них тепло розсіялося.
Завершальна частина циклу сушіння в сушильному
барабані проходить без нагрівання (цикл
охолодження). Це дозволяє речам охолонути до
температури, за якої вони не будуть пошкоджені.
Не використовуйте струмінь води та/або пари
високого тиску для очищення приладу.
Витріть прилад вологою тканиною. Застосовуйте
лише нейтральні миючі засоби. Не використовуйте
абразивні засоби, жорсткі серветки для очищення,
розчинники або металеві предмети.
Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
Установка повинна
відповідати відповідним
нормативам країни.
Дотримуйтеся інструкцій зі
встановлення, що постачаються
разом із приладом.
Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у
приміщеннях, де температура може
опуститися нижче 0°C або де
погодні явища можуть впливати на
його роботу.
Під час переміщення тримайте
прилад у вертикальному положенні.
Переконайтеся, що повітря може
вільно циркулювати між приладом і
підлогою.
Видаліть усі транспортувальні
болти та пакувальні матеріали.
Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути
рівною, нерухомою, чистою та
термостійкою.
Тримайте транспортні болти в
безпечному місці. Для перевезення
приладу ці болти необхідно буде
знов установити, щоб зафіксувати
барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх
компонентів.
Будьте обережні під час
переміщення приладу, оскільки він
важкий. Використовуйте захисні
рукавички та взуття, що
постачається в комплекті.
www.aeg.com6
Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
Не встановлюйте прилад у місцях,
де не можна повністю відчинити
дверцята.
Відрегулюйте ніжки для
забезпечення необхідної відстані
між приладом і підлогою.
Установивши прилад у місце
постійної експлуатації, за
допомогою спиртового рівня
переконайтеся в тому, що він
правильно вирівняний. У разі
необхідності відрегулюйте ніжки,
щоб вирівняти його.
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та
ураження електричним
струмом.
Прилад повинен бути заземленим.
Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад із мережі.
Завжди вимикайте, витягаючи
штепсельну вилку.
Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими
руками.
Цей прилад відповідає директивам
ЄЕС.
2.3 Під’єднання до
водопроводу
Не допускайте пошкодження
шлангів.
Перед тим, як пі’єднати прилад до
нових труб або труб, що не
використовувалися тривалий час,
чи якщо проводилися ремонтні
роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо),
спустіть воду, доки вона не буде
чистою й прозорою.
Під час першого використання
приладу й після першого
використання переконайтеся у
відсутності видимих витоків води.
2.4 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, ураження
електричним струмом,
пожежі, опіків або
пошкодження приладу.
Прилад призначено виключно для
застосування в домашніх умовах.
Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього
легкозаймисті речовини чи
предмети, змочені в
легкозаймистих речовинах.
Не торкайтеся скла дверцят під час
виконання програми. Скло може
нагрітися.
Забороняється сушити
пошкоджений (розірваний,
зношений) одяг, який містить
підкладки або набивальний
матеріал.
Якщо білизну випрано із
застосуванням плямовивідника,
запустіть цикл додаткового
полоскання перед запуском циклу
сушіння.
Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
Дозволяється сушити тільки ті речі,
що придатні для сушіння у пральній
машині з відповідною функцією.
Дотримуйтеся вказівок щодо
очищення на етикетках виробів.
Пластмасові предмети не
витримують високих температур.
Якщо використовується
кульковий засіб для прання,
витягніть його, перш ніж
встановити програму сушіння.
Не використовуйте кульковий
засіб для прання із програмою
«non-stop».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик травмування
або пошкодження приладу.
Не сідайте й не ставайте на відкриті
дверцята.
Не сушіть у приладі наскрізь мокрі
речі.
УКРАЇНСЬКА 7
2.5 Утилізація
Від’єднайте прилад від
електромережі та водопостачання.
Відріжте кабель електричного
живлення близько до приладу та
утилізуйте його.
Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят,
якщо діти або домашні тварини
опиняться всередині барабана.
Утилізуйте прилад відповідно до
місцевих вимог з утилізації
відпрацьованого електричного й
електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Огляд приладу
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Дозатор миючого засобу
2
Панель керування
3
Ручка дверцят
4
Табличка з технічними даними
5
Фільтр зливного насоса
6
Ніжки для вирівнювання приладу
7
Зливний шланг
8
Кабель живлення
9
Під'єднання впускного шлангу для
воду
10
Ніжки для вирівнювання приладу
www.aeg.com8
3.2 Приладдя
1 2
34
1 Ключ
Щоб викрутити транспортувальні
гвинти.
2 Пластикові ковпачки
Для закриття отворів на задньому боці
корпусу після зняття
транспортувальних гвинтів.
3
Впускний шланг із запобіганням
переливанню
Для попередження можливого
протікання.
4
Пластикова напрямна для шланга
Для приєднання зливного шлангу на
краю раковини.
3.3 Активація захисту від
доступу дітей
Система цього пристрою
унеможливлює зачинення дверцят,
якщо діти або домашні тварини
опинилися всередині барабана.
Поверніть пристрій за годинниковою
стрілкою до горизонтального
положення позначки.
Дверцята не зачиняються.
Щоб зачинити дверцята, слід
повернути пристрій проти
годинникової стрілки до вертикального
положення позначки.
4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
4.1 Опис панелі керування
1 2 3 4
5678910
40
30
30
40
95
60
60
50
40
30
40
40
30
95
60
40 E
1400
1200
800
400
1
Перемикач програм
2
Дисплей
УКРАЇНСЬКА 9
3
Кнопка відкладеного запуску
(Відкладений запуск — )
4
Індикатори фаз
А — фаза прання(Washing —
)
B — фаза сушіння(Drying —
)
C — дверцята заблоковано
(Door —
)
5
Кнопка «Пуск/пауза» (Пуск/
Пауза — )
6
Кнопка часу сушіння (Час
сушіння — )
7
Кнопка додаткового полоскання
(Дод. полоскання — )
8
Кнопка «Економія часу» (Економія
часу —
)
9
Кнопка «Виведення плям»
(Виведення плям — )
10
Кнопка «Віджим» (Віджимання —
)
4.2 Дисплей
На дисплеї відображається наведена далі інформація:
www.aeg.com10
Тривалість встановленої програми
Після вибору програми на дисплеї відображається її тривалість у годи‐
нах і хвилинах (наприклад, 2.05).
Тривалість обчислюється автоматично з урахуванням максимального
завантаження для кожного типу тканин.
З моменту запуску програми час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Встановлена тривалість сушіння
Після вибору програми сушіння на дисплеї відображається тривалість
сушіння у хвилинах та/або годинах (див. розділ «Програми для сушін‐
ня із заданою тривалістю»).
З моменту запуску програми час на дисплеї приладу оновлюється що‐
хвилини.
Коди попереджень
У разі збою в роботі на дисплеї можуть з’являтися коди аварійних сиг‐
налів, наприклад (див. розділ «Усунення проблем»).
Завершення програми
Коли програма завершиться, на дисплеї почне блимати нуль .
Індикатор Door C, індикатор Washing A (або індикатор Drying B) та ін‐
дикатор кнопки Пуск/Пауза згаснуть.
Дверцята можна відкрити.
Неправильний вибір опції
Якщо вибрати опцію, несумісну з програмою прання, на дисплеї на де‐
кілька секунд з’явиться повідомлення Err.
Почне блимати жовтий індикатор кнопки Пуск/Пауза.
Відкладений запуск
Якщо за допомогою відповідної кнопки налаштувати час затримки (до
20 годин), то він відображатиметься протягом декількох секунд, після
чого на дисплеї з’явиться тривалість встановленої програми.
Щогодини показник часу, на який відкладено запуск, зменшується на
одиницю. Коли залишиться 1 година, значення часу буде зменшувати‐
ся щохвилини.
Символ «Відкладений запуск»
Цей символ з’являється на дисплеї після налаштування часу затрим‐
ки.
Захист від доступу дітей
Цей символ з’являється на дисплеї після ввімкнення функції захисту
від доступу дітей.
УКРАЇНСЬКА 11
4.3 Індикатори фаз
A
B
C
Після натискання кнопки Пуск/Пауза
індикатор Washing починає світитися.
Пристрій працює.
У разі вибору програми сушіння загорається
індикатор Drying і продовжує світитися
протягом усієї фази сушіння.
Індикатор Door
вказує на можливість
відкриття дверцят.
Індикатор світиться: дверцята відчиняти
не можна.
Індикатор блимає: дверцята можна буде
відчинити через кілька хвилин.
Індикатор не світиться: дверцята можна
відкрити.
5. ПРОГРАМИ
5.1 Таблиця програм
Програма
Діапазон температур
Максимальне зав‐
антаження
Максимальна
швидкість віджи‐
мання
Опис програми
(Тип завантаження та ступінь за‐
бруднення)
Програми прання
Бавовна
95°C - 30°C
7 кг
1400 об/хв
Білі та кольорові бавовняні виро‐
би. Середнє, сильне або незначне за‐
бруднення.
Економна програма для
бавовни
40°C
7 кг
1400 об/хв
Нелинюча бавовна. Низький ступінь
забруднення. Рівень енергоспоживан‐
ня зменшується, а час виконання про‐
грами прання збільшується.
Бавовна + Попереднє
прання
95°C - 40°C
7 кг
1400 об/хв
Білі та кольорові бавовняні виро‐
би. Високий та середній ступінь за‐
бруднення.
Синтетика
60°C - 30°C
3 кг
1200 об/хв
Вироби з синтетичних або зміша‐
них тканин. Середній ступінь забруд‐
нення.
Легке прасування
40°C
1,5 кг
1200 об/хв
Вироби з синтетики, які потребу‐
ють делікатного прання. Середній і
низький ступінь забруднення.
1)
www.aeg.com12
Програма
Діапазон температур
Максимальне зав‐
антаження
Максимальна
швидкість віджи‐
мання
Опис програми
(Тип завантаження та ступінь за‐
бруднення)
Делікатні тканини
40°C - 30°C
3 кг
1200 об/хв
Делікатні тканини, наприклад,
акрил, віскоза та вироби із зміша‐
них тканин, які вимагають більш
м'якого прання. Середній ступінь за‐
бруднення.
Вовна/Ручне прання
30 °С – холодне прання
2 кг
1200 об/хв
Вироби з вовни, призначені для
прання у пральних машинах і для
ручного прання, а також інші виро‐
би з позначкою «ручне прання».
2)
.
Делікатне полоскання
Холодне прання
3 кг
1200 об/хв
Для полоскання та віджимання білиз‐
ни. Усі типи тканин, крім виробів з
вовни та дуже делікатних тканин.
Знизьте швидкість віджимання залеж‐
но від типу білизни.
Злив
7 кг Для зливання води з барабана. Усі
тканини.
Віджимання
7 кг
1400 об/хв
Для віджимання білизни та зливання
води з барабана. Усі типи тканин,
крім виробів з вовни та делікатних
тканин.
Сушіння синтетики
2 кг Програма сушіння для виробів з син‐
тетики.
Сушіння бавовни
4 кг Програма сушіння для виробів з ба‐
вовни.
Освіження
30°C
3 кг
1200 об/хв
Дуже короткий цикл для виробів з
бавовняних і синтетичних тканин з
низьким ступенем забруднення або
виробів, які було вдягнено один раз.
УКРАЇНСЬКА 13
Програма
Діапазон температур
Максимальне зав‐
антаження
Максимальна
швидкість віджи‐
мання
Опис програми
(Тип завантаження та ступінь за‐
бруднення)
Економна програма для
бавовни
3)
60°C
7 кг
1400 об/хв
Біла й нелинюча бавовна. Середній
ступінь забруднення. Рівень енерго‐
споживання зменшується, а час вико‐
нання програми прання збільшується.
1)
Регулювання температури води й обережне прання та віджимання під час цього циклу дозволя‐
ють зменшити зминання білизни. Прилад виконує додаткові цикли полоскання.
2)
Під час виконання цього циклу барабан обертається повільно для того, щоб забезпечити делі‐
катне прання. Може здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чином.
3)
Енергозберігаюча програма для виробів з бавовни. Ця програма прання при температурі
60°C із завантаженням 7 кг є стандартною програмою для даних, зазначених на ярлику енергое‐
фективності відповідно до стандартів EEC 92/75. Налаштуйте цю програму для отримання відмін‐
них результатів прання та економії електроенергії. Час виконання програми прання збільшується.
Сумісність опцій програм
Програма Від‐
жи‐
ман‐
ня
Виве‐
дення
плям
1)
Еконо‐
мія часу
2)
Дод. по‐
лоскання
Відкладе‐
ний за‐
пуск
Бавовна
Економна програма для
бавовни
3)
Бавовна + Попереднє
прання
Синтетика
Легке прасування
Делікатні тканини
Вовна/Ручне прання
Делікатне полоскання
Злив
Віджимання
www.aeg.com14
Програма Від‐
жи‐
ман‐
ня
Виве‐
дення
плям
1)
Еконо‐
мія часу
2)
Дод. по‐
лоскання
Відкладе‐
ний за‐
пуск
Освіження
Економна програма для
бавовни
3)
1)
Функцію «Виведення плям» не можна застосовувати під час прання при температурі нижче
40°C.
2)
У разі встановлення найкоротшої тривалості рекомендується зменшити кількість завантаженої
білизни. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть менш задовільни‐
ми.
3)
Для цих програм можна налаштовувати лише меншу тривалість.
5.2 Програми для сушіння із заданою тривалістю
Рівень сухості Тип тканини Заван‐
тажен‐
ня (кг)
Швид‐
кість
віджи‐
ман‐
ня (об/
хв)
Очікувана
трива‐
лість (хв.)
Дуже сухо
Для рушників
Бавовна та льон
(халати, рушники для ван‐
ни тощо)
4 1400 215 - 220
3 1400 160 - 180
1.5 1400 95 - 105
Сушіння для збері‐
гання
1)
Для речей, що будуть
зберігатися
Бавовна та льон
(халати, рушники для ван‐
ни тощо)
4 1400 205 - 210
3 1400 150 - 170
1.5 1400 85 - 95
Сушіння для збері‐
гання
Для речей, що будуть
зберігатися
Синтетика та змішані тка‐
нини
(светри, блузи, спідня бі‐
лизна, домашні речі та по‐
стільна білизна)
2 1200 90 - 100
1 1200 55 - 65
Сушіння для прасу‐
вання
Для речей, що будуть
прасуватися
Бавовна та льон
(простирадла, скатертини,
сорочки тощо)
4 1400 140 - 150
3 1400 90 - 100
1.5 1400 60 - 70
1)
Поради для дослідницьких установ. Відповідно до стандарту EN 50229:2015 процедура має
виконуватися з ПЕРШИМ завантаженням для сушіння максимально заявленої ваги шляхом вста‐
новлення 200 хвилин за допомогою кнопки Час сушіння для програми Сушіння бавовни. Тестуван‐
ня ДРУГОГО завантаження для сушіння (залишкового завантаження) виконується шляхом встано‐
влення 120 хвилин за допомогою кнопки Час сушіння для програми Сушіння бавовни.
УКРАЇНСЬКА 15
6. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Зазначені показники отримані в лабораторних умовах з відповідни‐
ми стандартами. Фактичні значення залежать від різних факторів:
кількості і типу білизни та температури навколишнього середовища.
Тиск води, напруга у мережі електроживлення та температура води
на вході також можуть впливати на тривалість програми прання.
Технічні специфікації можуть бути змінені без попереднього повідо‐
млення для покращення якості продукту.
Програми Заван‐
тажен‐
ня (кг)
Спожи‐
вання
електрое‐
нергії
(кВт∙г)
Споживан‐
ня води (л)
Приблизна трива‐
лість програми (хв)
Бавовна 60°C 7 1.35 67 150
Економна програма для
бавовни
Енергозберігаюча програ‐
ма для бавовни 60°C
1)
7 1.10 57 220
Бавовна 40°C 7 0.85 67 140
Синтетика 40°C 3 0.55 42 90
Делікатні тканини 40°C 3 0.55 63 65
Вовна/Ручне прання 30°C 2 0.25 55 60
1)
«Енергозберігаюча програма для бавовни» при температурі 60°C із завантаженням 7кг — це
стандартна програма відповідно до даних, зазначених на ярлику енергоефективності, згідно зі
стандартом EEC 92/75.
7. ФУНКЦІЇ
7.1 Віджимання
Ця функція дозволяє зменшити
швидкість віджимання за
промовчанням.
Засвітиться індикатор встановленої
швидкості.
Додаткові опції віджимання:
Полоскання без зливу
Установіть цю функцію для того,
щоб запобігти зминанню білизни.
Засвітиться відповідний індикатор.
Після завершення програми прання
вода залишається в барабані.
Барабан обертається для
попередження зминання білизни.
Дверцята залишаються
заблокованими. Щоб розблокувати
дверцята, необхідно злити воду.
Інструкції щодо зливу води
див. у розділі «Після
завершення програми».
7.2 Виведення плям
Налаштуйте цю опцію для того, щоб
додати до програми фазу виведення
плям.
www.aeg.com16
Використовуйте цю опцію для білизни
із стійкими плямами.
При налаштуванні цієї опції додайте
засіб для видалення плям у відділення
.
Використання цієї опції
призведе до збільшення
тривалості виконання
програми.
Ця опція не застосовується
при пранні за температури
нижче 40°C.
7.3 Економія часу
За допомогою цієї функції можна
скоротити тривалість програми.
Натисніть цю кнопку один раз для
вибору варіанта «Скорочена
тривалість» для прання речей, які
ви одягали один раз.
Натисніть цю кнопку двічі, щоб
вибрати варіант «Надзвичайно
швидко» тільки для прання речей із
дуже низьким рівнем забруднення.
Для деяких програм
дозволено
використовувати лише
одну з цих двох опцій.
7.4 Дод. полоскання
За допомогою цієї функції можна
додати до деяких програм прання
додаткове полоскання, див. таблицю
програм.
Використовуйте цю функцію для
прання речей людей, що мають
алергію на миючі засоби, або в
місцевостях з м'якою водою.
Засвітиться відповідний індикатор.
7.5 Відкладений запуск
За допомогою цієї опції можна
відкласти запуск програми на період
від 30 хвилин до 20 годин.
На дисплеї відображаються
відповідний індикатор і час
відкладеного запуску.
8. НАЛАШТУВАННЯ
8.1 Звукові сигнали
Звукові сигнали лунають у таких
випадках:
Увімкненні приладу.
Вимкненні приладу.
Натисненні кнопок.
Програму завершено.
У приладі виникли несправності.
Для деактивації/активації звукових
сигналів одночасно натисніть і
утримуйте Виведення плям і Економія
часу протягом 6 секунд.
Якщо звукові сигнали
деактивовано, вони будуть
вмикатися лише в разі
виникнення
несправностей.
8.2 Захист від дітей
Ця функція не дозволяє дітям гратись
з панеллю керування.
Щоб активувати/деактивувати цю
функцію, натисніть Економія часу і
Додаткове полоскання одночасно,
доки індикатор не засвітиться/
згасне.
Цю функцію можна активувати.
Після натиснення на Пуск/Пауза:
функції перемикача програм
заблоковані.
Перед натисненням на Пуск/Пауза:
прилад не можна ввімкнути.
8.3 Постійна функція
додаткового полоскання
Якщо використовується ця опція, після
встановлення нової програми буде
постійно ввімкнено опцію додаткового
полоскання.
Щоб увімкнути/вимкнути цю
функцію, одночасно натискайте
Віджимання і Виведення плям, доки
індикатор «Додаткове полоскання»
не засвітиться/згасне.
УКРАЇНСЬКА 17
9. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Вставте вилку в розетку.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Додайте 2 літри води у відділення
для миючого засобу для фази
прання.
Це активує систему зливу.
4. Додайте невелику кількість
миючого засобу у відділення для
фази прання.
5. Встановіть та запустіть програму
для прання бавовни при найвищій
температурі без білизни.
Це видалить увесь можливий бруд із
барабана та бака.
10. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
10.1 Завантаження білизни
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Одна за одною завантажте речі в
барабан.
3. Струшуйте речі, перш ніж класти їх
у прилад.
Переконайтеся, що в барабан не
завантажено надто багато білизни.
4. Щільно зачиніть дверцята.
УВАГА
Переконайтеся, що білизна
не защемилася між
ущільнювачем і
дверцятами. Існує ризик
витікання води та
пошкодження білизни.
10.2 Додавання мийного
засобу і добавок
MAX
Відділення для фази
попереднього прання, програми
замочування або засобу для
видалення плям.
Відділення для фази прання.
Відділення для рідких добавок
(кондиціонер для тканини,
крохмаль).
Максимальний рівень для рідких
добавок.
Завжди дотримуйтеся
інструкцій, наведених на
упаковці мийних засобів.
10.3 Встановлення
програми
Поверніть перемикач програм у
потрібне положення.
Перемикач програм визначає тип
циклу прання (напр., рівень води, рухи
барабана, кількість полоскань) та
www.aeg.com18
температуру прання відповідно до
типу білизни.
Індикатор кнопки Пуск/Пауза починає
мигтіти.
Перемикач програм можна повертати
як за годинниковою стрілкою, так і
проти неї.
= скидання програми або
вимкнення приладу.
Якщо повернути
перемикач програм на іншу
програму під час роботи
приладу, жовтий індикатор
кнопки Пуск/Пауза
мигтітиме тричі. На дисплеї
відображається
повідомлення Err, що
вказує на помилковий
вибір. Прилад не виконує
нову обрану програму.
10.4 Запуск програми
Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
розпочати виконання програми.
Відповідний червоний індикатор почне
блимати.
Індикатор Washing світиться — прилад
починає працювати.
Індикатор Drying світиться — дверцята
заблоковані.
Якщо ви обрали відкладений запуск,
натиснувши кнопку Відкладений
запуск, пристрій розпочне зворотний
відлік часу.
Якщо обрана неправильна функція,
жовтий індикатор кнопки Пуск/Пауза
блимне тричі. На дисплеї протягом
кількох секунд відображається
повідомлення Err.
10.5 Запуск програми з
функцією відкладеного
запуску
Установіть цю опцію після вибору
програми і перед натисканням кнопки
Пуск/Пауза.Перед запуском
програми: якщо ви хочете відкласти
запуск програми, натискайте кнопку
Відкладений запуск до встановлення
часу, на який слід відкласти запуск.
На дисплеї з’являється символ
.
Запуск програми прання можна
відкласти на 30, 60, 90 хв., 2 години, а
потім додавати ще по 1 годині,
максимум до 20 годин.
На дисплеї на 3 секунди з’явиться
обране значення тривалості затримки
пуску, а потім знову з’явиться
тривалість виконання програми.
Затримку запуску програми можна
змінити або скасувати в будь-який
момент до натискання кнопки Пуск/
Пауза.
Дверцята будуть заблоковані
впродовж усього часу, на який
затримано запуск. Якщо ви хочете
додати білизну у прилад у період
затримки, натисніть кнопку Пуск/Пауза,
щоб перевести прилад у режим паузи.
Коли індикаторDoor згасне, дверцята
можна буде відкривати. Додайте
білизну, закрийте дверцята та знову
натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Встановлення відкладеного
запуску.
Оберіть програму і потрібні опції.
Встановіть відкладений запуск.
Натисніть кнопкуПуск/Пауза:
прилад почне зворотний відлік часу
з годинними інтервалами.
Виконання програми розпочнеться,
коли сплине обраний час затримки
запуску.
Скасування функції відкладеного
пуску
Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
перевести прилад у режим ПАУЗИ.
Натисніть кнопку Відкладений
запуск і утримуйте, доки на дисплеї
на з’явиться символ .
Щоб запустити програму, ще раз
натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Встановлену тривалість
відкладення пуску можна
змінити лише після того,
коли знову буде обрана
програма прання.
Відкладений запуск не можна
встановити для програми з функцією
зливу.
УКРАЇНСЬКА 19
10.6 Зміна опції або
програми, що виконується
До початку виконання програми можна
змінити деякі опції. Перш ніж внести
зміни, необхідно перевести прилад у
режим паузи, натиснувши кнопку Пуск/
Пауза.
Зміна програми, що виконується,
можлива лише шляхом її скидання.
Поверніть перемикач програм у
положення
, а потім встановіть його
на нову програму.
Натисніть кнопку Пуск/Пауза знову,
щоб запустити нову програму. Вода,
яка перебуває в баку, не
зливатиметься.
10.7 Переривання програми
Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
перервати виконання поточної
програми — відповідний індикатор
почне мигтіти. Щоб перезапустити
програму, ще раз натисніть кнопку
Пуск/Пауза.
10.8 Скасування програми,
що виконується
Поверніть перемикач програм у
положення , щоб скасувати
виконання поточної програми. Тепер
можна обрати нову програму.
Перш ніж розпочинати
нову програму, прилад
зливає воду. У цьому
випадку переконайтеся, що
миючий засіб знаходиться
у відділенні для миючого
засобу; якщо це не так,
додайте миючий засіб.
10.9 Відчинення дверцят
Під час роботи приладу та протягом
часу відкладеного пуску дверцята
заблоковано.
Якщо з будь-якої причини машину
потрібно відкрити, спочатку переведіть
її в режим паузи, натиснувши кнопку
Пуск/Пауза.
Якщо індикатор Door згасне за
декілька хвилин, дверцята можна
відкривати.
Якщо індикатор Door все ще горить і
дверцята не розблоковано, це
означає, що у пристрої розпочалося
нагрівання води або рівень води
зависокий. У цьому випадку дверцята
відчинити неможливо.
Якщо ви не можете відкрити дверцята,
але вам вкрай необхідно це зробити,
слід вимкнути прилад, повернувши
перемикач програм у положення .
За кілька хвилин дверцята можна буде
відкрити (зверніть увагу на рівень
води та її температуру!).
Після зачинення дверцят необхідно
знову встановити програму й опції.
Натисніть кнопку Пуск/Пауза, щоб
знову запустити програму.
10.10 Дії після завершення
програми
Робота приладу зупиняється
автоматично. Індикатор кнопки Пуск/
Пауза, індикатори Washing та Door
згаснуть. На дисплеї блиматиме
.
Якщо вибрано програму або функцію,
після завершення якої вода
залишається в баку, індикатор Door
продовжує горіти. Дверцята
заблоковано. Перш ніж відчинити
дверцята, необхідно злити воду. Поки
вода зливається з баку, барабан
продовжує систематично обертатися.
Щоб злити воду, виконайте наведені
далі дії.
Поверніть перемикач програм у
положення
.
Установіть програму ЗЛИВ або
ВІДЖИМАННЯ.
Якщо потрібно, зменште швидкість
віджимання.
Натисніть кнопку Пуск/Пауза.
Коли виконання програми
завершиться, на дисплеї почне
блимати . Індикатор Door згасає.
Дверцята можна відкрити.
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач програм у положення .
www.aeg.com20
/