Beurer MP100 White (589.31), MP100 White Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по применению для набора для маникюра и педикюра Beurer MP 100. В инструкции описаны все функции прибора, включая десять профессиональных насадок с различными функциями, регулировку скорости и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если прибор не включается?
    Как очистить прибор и насадки?
    Как долго можно непрерывно использовать прибор?
    Какие насадки входят в комплект?
r
Набор для маникюра и педикюра
Инструкция по применению
MP 100
2
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, ар-
териального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, космети-
ческого ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последую-
щего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте
ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Предостережение
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден,
его необходимо заменить. Если же он несъемный, то
необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и
работа по его замене платная услуга .
РУССКИЙ
Содержание
1. Для ознакомления .................................... 4
2. Описание прибора .................................... 5
3. Подготовка к работе ................................. 7
4. Эксплуатация............................................ 7
5. Очистка ...................................................... 8
6. Что делать при возникновении
неполадок? ................................................ 8
7. Запасные части и детали, подверженные
быстрому износу ...................................... 9
8. Утилизация ................................................ 9
9. Технические характеристики ................... 9
10. Гарантия/сервисное обслуживание .... 10
3
Комплект поставки
1 Базовая станция для MP 100
1 Головная часть MP 100
1 Сетевой адаптер
10 Профессиональных насадок
1 Защитный колпачок для ногтевой пыли
30 Одноразовых накладок из наждачной бумаги
Использование по назначению
Используйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) и ног
(педикюр).
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по
применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие
использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. Прибор пред-
назначен для частного пользования, запрещается использование в медицинских и ком-
мерческих целях.
Указания по технике безопасности
Таблица обозначений
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание
Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей.
Отмечает важную информацию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электриче-
ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Важные указания по технике безопасности
Предостережение
Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или
травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для
других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией
по применению. Следите за тем, чтобы во время использования волосы не попали на вра-
щающиеся насадки. В целях безопасности носите резинку для волос.
•
Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности относится
к больным сахарным диабетом, так как они менее восприимчивы к боли и могут с легко-
стью нанести вред своему здоровью. В большинстве случаев десятью профессиональ-
ными насадками, прилагающимися к MP 100, могут пользоваться и больные диабетом.
Однако проследите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблю-
дайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом.
4
•
Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был
разработан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по при-
менению. Любое применение не по назначению может быть опасным.
•
При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мо-
золей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов
необходимо делать длительные перерывы между отдельными применениями. В целях
безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно ка-
сается людей, невосприимчивых к высоким температурам.
•
Не допускайте попадания воды на прибор, сетевой адаптер и сетевой кабель!
•
Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют
видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к
продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
•
Необходимо регулярно проверять прибор на износ и повреждения. В том случае, если
на приборе имеются такие следы или он использовался не по назначению, перед даль-
нейшим применением необходимо обратиться к производителю или продавцу.
•
В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор.
•
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизо-
ванными торговыми представителями. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать
прибор самостоятельно! Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
•
Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки.
•
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для детей.
•
Не используйте прибор под одеялом, подушкой и т.д.
•
Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-
ратуры и прямых солнечных лучей.
•
Не допускается непрерывная работа прибора свыше 15 минут. После этого необходимо
сделать перерыв не менее 30 минут во избежание перегрева моторчика.
•
Не используйте прибор во время мытья в ванне или приема душа. Не храните прибор в
тех местах, откуда он может упасть в ванну или раковину.
•
Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой адаптер из розетки.
•
Никогда не вынимайте сетевой адаптер из розетки за кабель, а также не беритесь за
него мокрыми руками.
•
Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает
некорректно, а также в случае повреждения сетевого адаптера или кабеля. В этих слу-
чаях необходимо обратиться в сервисную службу.
•
Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек.
1. Для ознакомления
В набор для маникюра и педикюра MP 100 входят десять высококачественных и прочных
профессиональных насадок. Профессиональные насадки имеют долговечное сапфировое
покрытие или покрыты полировальным войлоком. Поэтому они идеально подходят для
индивидуального ухода и отвечают самым высоким требованиям.
Благодаря сочетанию плавной регулировки скорости с вращением по часовой стрелке или
против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами, кото-
рый обычно может обеспечить только специалист по педикюру. Максимальная мощность
MP 100 достигает 20000 оборотов в минуту, поэтому прибор также подходит для обработ-
ки искусственных ногтей.
5
2. Описание прибора
Подставка
1. Профессиональные насадки
2. Защитный колпачок для ногтевой пыли
3. Вращение вправо (по часовой стрелке)
4. Вращение влево (против часовой стрелки)
5. Регулятор скорости вращения
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
7. Головной прибор
8. Коробка для хранения профессиональных
насадок
9. Защитная крышка для сетевого адаптера
10. Разъем для подключения прибора
11. Разъем для подключения сетевого адаптера
Головная часть прибора
1. Профессиональная насадка
2. Защитный колпачок для
ногтевой пыли
3. Предохранительный фиксатор
Профессиональные насадки
Предостережение
Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование при-
бора не по назначению, в особенности с большой скоростью, может привести к травмам.
Сапфировый конус, мягкий
Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на
подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте
ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную
защиту кожи.
1
3
2
7
4
5
6
8
1
0
9
1
1
1
2
3
6
Сапфировый конус, жесткий
Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей
кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка
предназначена для применения на больших поверхностях.
Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить
естественную защиту кожи.
Сапфировый диск, мягкий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет
мелкозернистую структуру.
Особенность этой насадки заключается в том, что вращается
только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается
неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не боясь
обжечь кожу быстро вращающимся диском.
Сапфировый диск, жесткий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет
крупнозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы
можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их.
Поскольку данная насадка быстро спиливает большие поверхности
ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.
Цилиндрическая насадка
Подходит для шлифовки, а также грубой полировки ороговевших
поверхностей на ногтях пальцев ног. Расположите цилиндрическую
насадку горизонтально по отношению к поверхности ногтя и удалите
ороговевшую поверхность медленными круговыми движениями.
Бор в форме пламени
Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите
насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя.
Сапфировая насадка, круглая
Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании
этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли
можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить
надкостницу.
Насадка в виде иглы
Подходит для высвобождения вросших ногтей и удаления отмерших
частей ногтя. Эту насадку следует использовать с низкой скоростью
вращения.
Войлочный конус
Подходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания,
а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти
круговыми движениями и не останавливайте войлочный конус в
одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться в
результате трения.
7
Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги
Используется для закрепления насадок с покрытием из наждачной
бумаги.
Насадка с покрытием из наждачной бумаги
Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на
подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Особенность
одноразовых насадок с покрытием из наждачной бумаги
заключается в том, что после применения их можно снять с основы и
утилизировать. В комплект поставки входят 30 одноразовых насадок.
Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить
естественную защиту кожи.
Защитный колпачок для ногтевой пыли
Препятствует разлетанию ногтевой пыли.
3. Подготовка к работе
•
Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или поврежде-
ны, обратитесь в сервисную службу.
•
Полностью снимите упаковку.
Предостережение
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Они могут задохнуться.
•
Установите прибор на устойчивую, ровную и сухую поверхность.
•
Подключите кабель сетевого адаптера с разъемом к подставке.
Установка профессиональной насадки
1
. Поверните предохранительный фиксатор в открытое положение и осторожно на-
деньте нужную насадку на прибор до упора.
2
. Чтобы зафиксировать профессиональную насадку, осторожно поверните запорное
кольцо в закрытое положение .
3
. Закрепите защитный колпачок для ногтевой пыли сверху на наконеч-
нике прибора.
4
. Подсоедините кабель прибора к разъему на подставке.
Внимание
Перед включением сетевого адаптера в розетку убедитесь в том, что регулятор скорости
находится в нижней позиции.
5
. Вставьте сетевой адаптер в розетку.
4. Эксплуатация
Предостережение
Во время обработки контролируйте результат. Это в особенности относится к боль-
ным сахарным диабетом, поскольку у них понижена чувствительность рук и ног. Как
только применение прибора начинает доставлять неприятные ощущения, его необхо-
димо прекратить.
8
Внимание
Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирова-
ния оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и поврежде-
нию прибора.
Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к кончику!
Эффективность профессиональных насадок снижается при обработке смягчен-
ной или влажной кожи. Поэтому мы рекомендуем перед работой с прибором не
проводить обработку кожи в водяной бане.
1
. Для начала обработки нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. .
Прибор не включится, если блокирующее устройство не установлено в
положение «закрыто».
2. С помощью регулятора выберите необходимую скорость вращения.
3. С помощью кнопки направления вращения выберите желаемое направление вращения
оси.
4. Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую поверхность и всегда
осторожно проводите по ней насадкой. Медленно водите прибором по обрабатывае-
мой поверхности осторожными круговыми движениями, слегка надавливая.
При слишком сильном давлении на вращающуюся насадку прибор автоматически
отключается. Нажмите на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы снова включить прибор.
5. После каждой процедуры наносите на обработанную поверхность увлажняющий крем.
5. Очистка
Предостережение
Перед очисткой всегда вынимайте сетевой адаптер из розетки!
•
Очищайте подставку и прибор слегка влажной салфеткой. При значительном загрязне-
нии салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
•
Из гигиенических соображений насадки также можно очищать салфеткой или щеткой,
смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите насадки.
•
Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.
•
Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды ис-
пользуйте его только после полного высыхания.
•
Категорически запрещается погружать подставку и сетевой адаптер в воду или другие
жидкости.
6. Что делать при возникновении неполадок?
Неполадка Возможные причины Меры по устранению
Прибор не
включается.
Не подключен сетевой адаптер. Вставьте сетевой адаптер в
розетку.
Нет напряжения в розетке. Проверьте блок
предохранителей.
Прибор не соединен с
подставкой.
Подсоедините прибор к
подставке.
9
7. Запасные части и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответ-
ствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге.
Запасная деталь Номер в каталоге
Сапфировый конус, мягкий 163.301
Сапфировый конус, жесткий 163.302
Войлочный конус 163.303
Сапфировый диск, мягкий 163.304
Сапфировый диск, жесткий 163.305
Цилиндрическая насадка 163.306
Бор в форме пламени 163.307
Сапфировая насадка, круглая 163.308
Насадка в виде иглы 163.309
Насадка с покрытием из наждачной
бумаги
163.310
Одноразовые насадки, 30 шт. 163.311
Защитный колпачок для ногтевой пыли 163.312
Сетевой адаптер 163.313
8. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать
прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилиза-
ция должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае
вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию
отходов.
9. Технические характеристики
№ модели MP 100
Число оборотов До 20000 об/мин
Электропитание Вход: переменный ток 100–240 В, 50/60 Гц, 1,2 A
Выход: постоянный ток 15 В, 2,3 A
10
10. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне,
который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
11
12
757.137-0917_MP100_RUS
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
/