Whirlpool MWD 322 WH Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
MWD 321
MWD 322
/CPWCNFGWVKNK\CTG
Інструкція з експлуатації
Ԕɨɥɞɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕ
www.whirlpool.com
2
RU
Установите печь вдали от других нагревательных приборов. Для
обеспечения достаточной вентиляции над печью необходимо оставить
УСТАНОВКА
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ
свободным пространство высотой не менее 30 см.
Не устанавливайте микроволновую печь в шкаф. Данная печь не
предназначена для установки или использования на рабочей поверхности,
находящейся на расстоянии менее 850 мм над полом.
Убедитесь в том, что напряжение на табличке с техническими данными соответствует напряжению в
домашней сети.
Не снимайте внутренние защитные плиты, прикрепленные к боковым стенкам камеры. Они защищают
внутренние каналы микроволновой печи от попадания грязи и пищевых частиц.
Установите печь на ровную неподвижную поверхность, прочную настолько, чтобы удерживать печь и
посуду, вставляемую в нее. Будьте осторожны при обращении с печью.
Убедитесь в том, что есть свободное пространство под печью, над нею и рядом с ней для свободного движения
воздуха.
Убедитесь, что отсутствуют видимые повреждения на устройстве. Убедитесь в том, что дверца печи
закрывается плотно в проеме и внутреннее уплотнение двери не нарушено. Освободите печь и протрите
внутреннюю поверхность камеры мягкой влажной тканью.
Запрещено включать устройство при наличии поврежденного сетевого шнура или вилки или в случае
неправильной работы, при наличии повреждений или после падения. Не погружайте сетевой шнур или
вилку в воду. Не приближайте сетевой шнур к горячей поверхности. Это может привести к электрическому
удару, возгоранию или другим рискам.
Не используйте удлинитель сетевого шнура:
Если сетевой шнур слишком короткий, попросите квалифицированного электротехника или специалиста по
техническому обслуживанию установить розетку рядом с устройством.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильное использование вилки с заземлением может стать причиной
электрического удара. Обратитесь к квалифицированному электротехнику или специалисту по
техническому обслуживанию в случае неполного понимания инструкций или возникновения сомнений в
правильности подключения заземляющего провода.
ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Эксплуатация печи возможна только с плотно закрытой дверцей.
В случае близкого расположения к телевизору, радиоприемнику или антенне возможно ухудшение
телевизионного приема или возникновение радиопомех.
Заземление данного устройства обязательно. Изготовитель не несет какуюибо ответственность в
случае получения травм животными или людьми и повреждения оборудования при невыполнении
пользователем данного требования.
Изготовитель не несет ответственность за любые проблемы, причиненные невыполнением
пользователем данного требования.
Символ
на Упаковочной Этикетке означает, что любой из элементов упаковки не предназначен для
контакта с пищей.
3
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Если материал внутри или снаружи микроволновой печи выделяет искры
или дым, выключите печь, не открывая дверцу. Отсоедините сетевой
шнур или отключите питание на панели предохранителей или с помощью
прерывателя сети.
Не оставляйте микроволновую печь без внимания, особенно при
использовании бумаги, пластика или других горючих материалов во время
процесса изготовления. Бумага может превратиться в уголь, а некоторые
виды пластика расплавиться во время нагревания пищи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Устройство и эксплуатируемые детали во время
работы сильно нагреваются. Примите меры, чтобы исключить контакт с
нагревательными элементами внутри камеры.
Не допускайте к работе с микроволновой печью детей в возрасте до 8
лет без непрерывного контроля. Микроволновая печь предназначена для
разогревания пищи и напитков. Высушивание продуктов или одежды,
нагрев подушек, туфель, салфеток, влажной ткани и аналогичных
предметов может привести к получению травм, возгоранию или пожару.
Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, лица
с ограниченными физическими, чувственными или психическими
возможностями, не имеющие опыта и навыков работы с печью, если
они будут находиться под присмотром, после получения необходимых
инструкций, касающихся безопасного использования устройства и
получения сведений о возможных рисках. Дети не имеют права выполнять
очистку и обслуживание микроволновой печи, кроме как под присмотром и
в случае, если они старше 8 лет.
Контроль за детьми выполняется для того, чтобы дети не играли с
устройством. Храните устройство и сетевой шнур в местах, недоступных
для детей в возрасте меньше 8 лет.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не разогревайте в микроволной печи продукты в
плотно закрытых емкостях. При открытии емкости под давлением можно
получить травму, кроме того, такая емкость может взорваться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Регулярно проверяйте уплотнение двери и
зону уплотнения двери на наличие повреждений. При обнаружении
повреждений не включайте устройство до устранения неисправности
обученными специалистами по техобслуживанию.
Не используйте микроволновую печь для приготовления или разогревания
целых яиц со скорлупой или без, так как они могут взорваться даже после
того, как микроволновая печь будет выключена.
4
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство не предназначено для работы с использованием
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Не оставляйте микроволновую печь без внимания при использовании большого количества жира или
масла, для того чтобы исключить их перегрев и возникновение пожара!
Не нагревайте и не используйте легковоспламеняющиеся материалы в микроволновой печи или рядом
с нею. Пары могут стать причиной пожара или взрыва.
Не используйте микроволновую печь для сушки ткани, бумаги, специй, трав, дерева, цветов или
другого горючего материала. Это может привести к пожару.
Не используйте в микроволновой печи агрессивные материалы и испаряющиеся вещества. Данный
тип печи предназначен исключительно для нагрева или приготовления пищи. Она не предназначена
для использования в промышленных или лабораторных целях.
гарантией.
Если необходимо заменить сетевой шнур, используйте только оригинальное
изделие, доступное для заказа через сервисную организацию. Замена
сетевого шнура должна выполняться обученными специалистами по
обслуживанию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Обслуживающие работы также должны выполняться
обученными специалистами по техобслуживанию. Выполнение сервисных
и ремонтных работ другими лицами, кроме обученных специалистов по
техобслуживанию, опасно. Эти работы связаны со снятием крышки, которая
обеспечивает защиту от воздействия микроволновой энергии.
Не снимайте крышки.
Не навешивайте и не устанавливайте сверху на дверцу тяжелые предметы, которые могут вывести
из строя навесы и затруднить закрытие двери. Также запрещается вешать какиеибо вещи на ручку
дверцы.
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ
Если микроволновая печь не работает, не вызывайте специалиста до тех пор, пока не выполните
следующие проверки:
Стеклянная поворотная подставка находится на месте.
• Вилка надежно вставлена в настенную розетку.
• Дверца закрыта.
• Проверьте состояние предохранителей и убедитесь в наличии напряжения.
• Проверьте наличие достаточной вентиляции.
• Подождите 10 минут и попробуйте снова включить микроволновую печь.
• Перед повторной попыткой снова откройте и закройте дверцу.
Это необходимо для того, чтобы избежать ложного вызова, который вам придется оплатить.
При обращении в сервисную службу укажите серийный номер и номер модели микроволновой печи
(см. табличку с техническими данными). Дополнительные советы находятся в буклете с технической
5
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Данное устройство предназначено только для домашнего использования
!
Запрещается включать микроволновую печь без продуктов, вставленных в камеру. Эксплуатация
устройства таким образом с большой долей вероятности повредит микроволновую печь.
Не закрывайте вентиляционные отверстия печи. Блокирование отверстия для впуска и выпуска
воздуха может вызвать повреждение печи и оказать влияние на качество приготовления пищи.
Если вы пробуете работать с микроволновой печью, установите внутрь стакан с водой. Вода поглотит
микроволновую энергию и защитит печь от повреждения.
Не храните и не используйте устройство на улице.
Не используйте данное устройство рядом с кухонной раковиной, во влажном подвале, рядом с
бассейном или в аналогичных условиях.
Не используйте канавки для установки посторонних устройств.
Удалите проволочные замки с бумажных или пластиковых мешков перед тем, как поместить мешки в
камеру.
Не используйте печь для глубокого прожаривания, поскольку невозможно контролировать
температуру масла.
Используйте подставки под горячее или рукавицы, чтобы исключить ожоги при касании емкостей,
деталей плиты и тарелок после приготовления.
ЖИДКОСТИ
Например, напитки или вода. Перегрев жидкости до температуры,
превышающей кипение, может происходить без возникновения
пузырьков. Это может привести к резкому выплескиванию жидкости.
Для того чтобы исключить такую возможность, необходимо предпринять следующие действия:
1. Не используйте емкости с ровными стенами и узким горлышком.
2. Размешайте жидкость перед помещением в камеру и оставьте чайную ложку в емкости.
3. После нагрева подождите некоторое время, размешайте жидкость снова и аккуратно вытяните
емкость из печи.
ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ
После нагрева детского питания или жидкости в детской бутылке или
баночке для детского питания обязательно перемешивайте содержимое
и проверяйте температуру перед кормлением. Это обеспечит
равномерное распределение тепла и исключит возможность нанесения
ожогов.
Обращайтесь к кулинарной книге по приготовлению пищи в микроволновой печи для получения
дополнительной информации. Особенно в случае приготовления или разогревания пищи, содержащей
алкоголь.
Перед разогреванием обязательно удаляйте крышку и соску!
6
RU
АКСЕССУАРЫ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
На рынке присутствует ряд дополнительных принадлежностей. Перед
покупкой убедитесь в том, что они пригодны для микроволновой печи.
Перед началом приготовления пищи убедитесь в том, что приобретенная вами посуда разрешена для
использования в микроволновой печи и пропускает сквозь себя волны.
Установив посуду с продуктами питания в микроволновую печь, убедитесь в том, что она не входит в контакт
со стенками печи.
Это особенно касается принадлежностей, выполненных из металла, либо отдельных металлических
деталей.
Если принадлежности, содержащие металл, входят в контакт со стенками печи во время ее работы,
возможно искрообразование и повреждение печи.
Всегда проверяйте свободное вращение подставки перед запуском печи. При затрудненном вращении
подставки замените емкость на меньшую или воспользуйтесь функцией остановки вращения подставки (см.
Большие емкости).
Опора вращающейся подставки
Под вращающейся стеклянной подставкой должна находиться вращающаяся опора. Не
размещайте никакие устройства на вращающуюся опору.
• Установите вращающуюся опору в камеру.
Стеклянная подставка
Используйте стеклянную подставку для всех режимов приготовления. Она собирает капли
жидкости и частицы пищи, которые в противном случае могли бы прилипнуть и загрязнить
камеру печи.
• Установите стеклянную поставку на поворотную опору.
РЕШЕТЧАТАЯ ПОДСТАВКА(Доступна только в некоторых моделях)
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕШЕТЧАТУЮ подставку при приготовлении пищи в различных режимах гриля.
7
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Неспособность содержать печь в чистоте может привести к разрушению
покрытия на поверхности, к значительному сокращению срока службы и
возможности возникновения опасных ситуаций.
Не используйте губки с металлическим наполнителем, абразивные
моющие средства, металлические сетки, шлифовальные шкурки и пр.,
которые могут повредить панель управления, внутренние и наружные
поверхности. Используйте
ткань с мягко действующим моющим средством,
либо бумажное полотенце и средство для очистки стекла в аэрозольной
упаковке. Нанесите средство для очистки стекла на бумажное полотенце.
Регулярно, особенно в случае, если возникает пролив жидкости,
снимайте поворотную подставку, опору и протирайте основание камеры
микроволновой печи.
Используйте мягкую влажную ткань с мягко действующим моющим
средством
для очистки внутренних поверхностей, внутреннюю и внешнюю
сторону дверцы и проем дверцы.
Не используйте устройство для паровой обработки для очистки
микроволновой печи.
Регулярно очищайте микроволновую печь и удаляйте остатки продуктов.
Очистка, как правило, является единственно необходимым средством обслуживания. Ее необходимо
выполнять при отключенной микроволновой печи.
Не распыляйте жидкость на корпус печи.
Печь рассчитана на эксплуатацию с установленной подставкой.
Не включайте микроволновую печь, если поворотная подставка удалена, например, для очистки.
Не допускайте скопления грязи и остатков пищи вокруг дверцы.
Для удаления плохо удаляемых отложений
нагрейте чашку с водой в печи в течение 2–3 минут. Пар размягчит отложения.
Чашка воды с добавлением лимонного сока, установленная на поворотную подставку и нагреваемая
в течение нескольких минут, может удалить неприятный запах из камеры.
Элементы гриля не требуют очистки, так как повышенный нагрев удаляет все следы, однако
поверхность рядом с решеткой требует регулярной очистки. Выполняйте очистку
мягкой влажной
тканью, смоченной мягко действующим моющим средством.
Если гриль используется редко, необходимо не менее одного раза в месяц включить его на 10 минут,
для того чтобы удалить остатки пищи и снизить риск возгорания.
АККУРАТНАЯ ОЧИСТКА:
Тарелку Crisp необходимо промыть в воде с мягко действующим моющим средством. Сильно
загрязненные поверхности можно удалить жесткой тканью
с мягко действующим моющим средством.
Перед очисткой дождитесь охлаждения тарелки Crisp.
Не погружайте в воду и не обливайте водой, если тарелка Crisp горячая. Резкое охлаждение может разрушить
тарелку.
Не используйте проволочные сетки. Они могут поцарапать поверхность.
В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ МОЖНО МЫТЬ СЛЕДУЮЩЕЕ:
• Поворотная опора • Проволочная сетка • Стеклянная подставка
8
RU

MWD322MWD321
9
RU
ЭТА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ
ВКЛЮЧАЕТСЯ ЧЕРЕЗ МИНУТУ ПОСЛЕ ТОГО,
КАК    
“. (  
 ,   
   24-
   
    
 ).
ДЛЯ СНЯТИЯ БЛОКИРОВКИ ДВЕРЦУ НУЖНО ОТКРЫТЬ
И ЗАКРЫТЬ , ,  
  .   
 “
door().
dOOR
  /  
БЛОКИРОВКА:    
 “”      
3  -   ,   
  ()   
  “  ”.  
   ,  
    
 0:00,     “ 
”.
РАЗБЛОКИРОВКА:   
“  ”   “” 
     3  -  
,     
()     
“  ”;   
   ,   
   .
  
ПРИОСТАНОВКА ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
ОТКРЫВ ДВЕРЦУ, МОЖНО
ПРИОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС
ПРИГОТОВЛЕНИЯ, 
,  
 
.    
 5 .
Е
СЛИ ВЫ НЕ ХОТИТЕ ПРОДОЛЖАТЬ ПРОЦЕСС
ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
ВЫНЬТЕ ПРОДУКТЫ,   
  “”.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ     
“”.   
   .
ЕСЛИ НАЖАТЬ КНОПКУ “СТАРТ 
,  
 
30 .
П
О ЗАВЕРШЕНИИ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПОДАЕТСЯ
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ,  
   
.
10
RU
KITCHEN TIMER
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТУ ФУНКЦИЮ,         
, ,     ,       
..
q
НАЖМИТЕ КНОПКУТАЙМЕР ,      ( ).
w
НАЖМАЯ КНОПКИ+”, “-” ,    .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУТАЙМЕР,       ( ).
r
НАЖМАЯ КНОПКИ+”, “-”,    .
t
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУТАЙМЕР.
ТЕПЕРЬ НА ЧАСАХ УСТАНОВЛЕНО ПРАВИЛЬНОЕ ВРЕМЯ,      .
ЕСЛИ ПОСЛЕ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИБОРА НЕ БУДЕТ УСТАНОВЛЕНО ТЕКУЩЕЕ ВРЕМЯ,    0:00.
ЕСЛИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ,    “,     
,      .
CLOCK
ПРИ ПЕРВОМ ПОДКЛЮЧЕНИИ          
 “0:00“,     ().
q
НАЖМИТЕ КНОПКУЧАСЫ ,      ( ).
w
НАЖМАЯ КНОПКИ+”, “-” ,    .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУЧАСЫ,       ( ).
r
НАЖМАЯ КНОПКИ+”, “-”,    .
t
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ЧАСЫ.
11
RU
MEMORY
РЕЖИМ “ПАМЯТЬПОЗВОЛЯЕТ     -   
.
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ РЕЖИМА “ПАМЯТЬ     ,
  .
СОХРАНЕНИЯ НАСТРОЕК В ПАМЯТИ:
q
ВЫБЕРИТЕ - .
w
ЗАДАЙТЕ  .
e
НАЖМИТЕ И УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ “ПАМЯТЬ   ,     .
 ,      .   
   .
ЕСЛИ ВО ВРЕМЯ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ   “,     3  
   ;     
      .
ВЫЗОВ СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ НАСТРОЕК:
q
НАЖМИТЕ И УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ “ПАМЯТЬ   ,     .
w
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.
ЭТОТ РЕЖИМ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ        
,  ,   .
JET START
q
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.
ДАННЫЙ РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕСКИ ЗАПУСТИТСЯ     
    ,  30 . Каждое дополнительное нажатие
      30 .
12
RU
   
ПРИМЕНЯЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ       , ,
  .
ПОСЛЕ НАЧАЛА ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
  “,         
30 . Каждое нажатие    30 .
ЕСЛИ ВО ВРЕМЯ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ   “”,  
  3     
;         
  .
q
НЕСКОЛЬКО РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “МОЩНОСТЬ ,      .
w
НАЖИМАЯ КНОПКИ+“, ”-”,    .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ   , , .  
     ,     
 100  - 1.5 .
ВСЕГДА СТАВЬТЕ ПРОДУКТ    .
q
Нажмите кнопку «Разморозка».
w
НАЖИМАЯЯ+“, “-“   .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ    ,  
.
  
 

 :
700W
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ, , , ,      
 .       ,  
 .
500W
ПРИГОТОВЛЕНИЕ , ,   ..
350W
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД, ТРЕБУЮЩИХ ПОВЫШЕННОГО ВНИМАНИЯ ,    
 ,     ,     " ".
 ,   .
160W
РАЗМОРАЖИВАНИЕ.
13
RU
AUTO MENU
ЭТА ФУНКЦИЯ        
.
ДЛЯ РАБОТЫ В ЭТОМ РЕЖИМЕ   “”   .  
  ,     .
 :
ЕСЛИ ТЕМПЕРАТУРА ПРОДУКТА ВЫШЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛУБОКОЙ ЗАМОРОЗКИ (-18°C) ,   
.
ЕСЛИ ТЕМПЕРАТУРА ПРОДУКТА НИЖЕ    (-18°C),  
 .
q
НАЖМИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ КНОПКУ В “АВТО-МЕНЮ    
(   ,     ).
w
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.
В
О ВРЕМЯ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ, ,      3 , 
    -;       
    .




      

200  50  250  100  100  100 
400  85  500  200  200  200 
600  100  1000  300  300  300 
450  450  450 
14
RU
   
 

1  100% G2
2  50% G1

 
 


1 
Высокий
C3
2 
Средний
C2
3 
Низкий
C1
GRILL*
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ ДЛЯ       .
q
НЕСКОЛЬКО РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ГРИЛЬ     
 .
w
НАЖМИТЕ КНОПКУ “+“, ”-”   .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.
П
ЕРЕД НАЧАЛОМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА ГРИЛЕ УБЕДИТЕСЬ, что применяемые вами принадлежности
являются жаропрочными и пригодными для использования в микроволновой печи.
Н
Е ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЛАСТМАССОВЫМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ во время приготовления пищи в режиме
“Гриль”. Они расплавятся. Также недопустимо применение деревянных и бумажных
принадлежностей.
*
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ ДЛЯ  , ,    .
q
НЕСКОЛЬКО РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “КОМБИ ,      
“-.
w
НАЖИМАЯ КНОПКИ+“, ”-”,    .
e
НАЖМИТЕ КНОПКУ “СТАРТ.
П
ЕРЕД НАЧАЛОМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА ГРИЛЕ УБЕДИТЕСЬ, что применяемые вами принадлежности
являются жаропрочными и пригодными для использования в микроволновой печи.
Н
Е ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЛАСТМАССОВЫМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ во время приготовления пищи в режиме
“Гриль”. Они расплавятся. Также недопустимо применение деревянных и бумажных
принадлежностей.
:
*    
:
*    
15
RU
 
ЧЕМ БОЛЬШЕ ПРОДУКТОВ ВЫ ХОТИТЕ ПРИГОТОВИТЬ, 
   .  , 
    
    .
ЧЕМ НИЖЕ НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ПРОДУКТА ,
     
. , 
 , 
,  ,  
.
ДЛЯ ОДНОВРЕМЕННОГО
РАВНОМЕРНОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ
НЕСКОЛЬКИХ ЕДИНИЦ    
, ,   ,
   .
ПОМЕШИВАНИЕ И ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
    
,     
   .  
    
   
   .
ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ
НЕПРАВИЛЬНОЙ ФОРМЫ  
   
,  
  .
ПРОДУКТЫ С ВЫСОКИМ СОДЕРЖАНИЕМ ЖИРА И САХАРА
 , 
.   
  
, .
ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮДА
В ПЕЧИ  
 ()
 . 
 ,  
 
  .
Н
ЕКОТОРЫЕ ПРОДУКТЫ, НАПРИМЕР,
КАРТОФЕЛЬ, ЯБЛОКИ, ЯИЧНЫЕ ЖЕЛТКИ,
ПОКРЫТЫ КОЖУРОЙ ИЛИ ПЛЕНКОЙ . 
  
  ,
.
БОЛЕЕ МЕЛКИЕ КУСКИ ГОТОВЯТСЯ БЫСТРЕЙ, ,
   
,  .











 () 1000
700
18-20

5-10 
  
 
.  
  ,
  .
 ( 
)
500 8-10  5 
 
  ,   
 .
 150 3-4  1-2 
  
БУМАГУ 2  3  
  .
 () 300 3-4  1-2 
,  ; 
2   .

()
250-
400
3-4 
5-6 
1-2  ,  
 
1 .
4 .
4-6 
12-15

2 
5 
 . (1 . = 250 ). 
  
, .
 (
)
600-
700
500
12-14  5 
 () 600 8-9  4-5 
   , 
.

(  )
400 5-6  2-3 
 ,   
   .
,  .
16
RU
 
КАК И В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ТРАДИЦИОННЫХ МЕТОДОВ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ,   
    
   .
ОПТИМАЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ДОСТИГАЮТСЯ В ТОМ
СЛУЧАЕ,   
 ,    
    , 
  -   .
ТОНКИЕ ЛОМТИКИ МЯСА   
    
.   ,  
  ,    
.
ПРИ ПОВТОРНОМ РАЗОГРЕВЕ ТУШЕНЫХ БЛЮД ИЛИ СОУСОВ
    
 .
Н
АКРЫВАНИЕ ПРОДУКТА 
 , 
   ,
  .
ПРИ РАЗОГРЕВЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
  ,
  .
БЛЮДА, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ПОМЕШИВАТЬ, 
,  , 
  500.
ДАВ БЛЮДУ ВЫСТОЯТЬСЯ НЕСКОЛЬКО МИНУТ, 
  
    .










 
300
450
700
3-5 
4-5 
1 - 2   

2
6
1-2 
3-4 
1 
2 
 
  250 2  1-2 
, 

 2 12,5  1 
 
 
 
.

(  )
2,5 2-2,5  1 
, 
,  
 .
   

2,5 3-4  1 


, 
3/4.  

 
.
-
1 .
2 .
500
0,5-1 
1-1,5 
1 
 500 5-6  2-3 
17
RU
 
ЗАМОРОЖЕННЫЕ ПРОДУКТЫ В ПЛАСТИКОВЫХ ПАКЕТАХ,
    
    ,
     
  (,
 ).
ФОРМА УПАКОВКИ   
.  
 , 
 .
КОГДА ПРОДУКТ НАЧНЕТ РАЗМОРАЖИВАТЬСЯ, ОТДЕЛИТЕ
    . 
  .
НАКРОЙТЕ ОТДЕЛЬНЫЕ УЧАСТКИ ПРОДУКТА (,
    )
   ,
   .
КРУПНЫЕ КУСКИ МЯСА  
   
.
ВАРЕНЫЕ, ТУШЕНЫЕ БЛЮДА И МЯСНЫЕ СОУСЫ
 ,   
  .
ПРИ РАЗМОРАЖИВАНИИ 
  
   
    
 .
ТАКОЕ ВЫДЕРЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ ПОСЛЕ
РАЗМОРАЖИВАНИЯ   
  , 
    
    
.










 800-1000
160
20-22

10-15 
  
 
.
  500
8-10

5 
  
 
. 
 .
, ,

500 7-9  5-10 
  
 
.
 () 1200 25  10-15 
  
 
.
 ( 
)
500 7-9  5-10 
 /  
  
.  
   
  .
 () 600
8-10

5-10 
 

 
 .
 ( 
)
400 6-7  5 
  
 
. 
 .
 500 4-6  5 
  
 
.

4 . (150-
200 )
1,5 - 2

2-3    .
  200 2-3  2-3 
     
.
18
RU
:
*    
  *
РЕЖИМ “ГРИЛЬПРЕВОСХОДНО ПОДХОДИТ 
   
  
.
П
РОДУКТЫ БОЛЬШЕЙ ТОЛЩИНЫ, ,
  ,  
   , 
   
   
 .
Р
ЕШЕТЧАТУЮ ПОДСТАВКУ 
  
   
    
.
П
РОДУКТЫ НЕБОЛЬШИОЙ ТОЛЩИНЫ , ,
  ,    
 “”,    
.
ПОСУДУ    
  
 .


   
  3 .

4- 5
  

 POMMES DUCH-
ESSE
2  6-8 
   
.

(100  / .)
2-3 . 10-12 
  
.  
  
.
, 

1000
700W



 700W
 
13-15 
8-9 
   
.
  4 
18-20 
5-6 
   
.

()
500
500W



 500W
 
18-20 
5-6 
   
.
 
()
600
15-18 
5-7 
   
.
19
RU
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ
230-240 V/50 HZ
НОМИНАЛЬНАЯ ПОТРЕБЛЯЕМАЯ
МОЩНОСТЬ
1100 W
ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ
МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
700 W
ВНЕШНИЕ РАЗМЕРЫ
Х Ш Х Г)
285 X 456 X 349
ВНУТРЕННИЕ РАЗМЕРЫ
ХШХГ)
196 X 292 X 295

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ 230-240/50 
НОМИНАЛЬНАЯ ПОТРЕБЛЯЕМАЯ
МОЩНОСТЬ
1100 
ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ
МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
700 
ГРИЛЬ 800 
ВНЕШНИЕ РАЗМЕРЫ
Х Ш Х Г)
285 X 456 X 349
ВНУТРЕННИЕ РАЗМЕРЫ
ХШХГ)
196 X 292 X 295
MWD321
MWD322
   
УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА 
  
 ,
  

. 
  
  . 
  
 ( ,  
..)     .
Д
АННОЕ ИЗДЕЛИЕ  
   
2002/96/EC   
   (WEEE).
   
,   
   
    ,
      
.
С
ИМВОЛ  
 
,  
  
 
. 
 
 

 

.
С
ДАЧА В УТИЛЬ 
 
    
 .
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ  
   ,  
   
   ,   
    ,  
   .
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ПРИБОРА,  
,    
.
20
RU
 

   
12.3.1 750 13 MIN. 700   3.220
12.3.2 475 6 ½ MIN. 700   3.827
12.3.3 900 18 MIN. 700 
 3.838
12.3.4* 1100 30 MIN.
КОМБИ
(700 +)  3.827
13.3 500 15 MIN.   
:
*    
    60705.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ     
    .     
:    .    
 :

Изготовитель постоянно         
    .
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ 5 ЛЕТ.
      :   (2 )/  (2  4
)
КЛАКЛАССА ЗАЩИТЫ I (CLASS PROTECTION I EQUIPMENT)
УПОЛНОМОЧЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ И ИМПОРТЕР:
 « --»
117105, . ,  ,  9, .1, 3 .
    : 8-800-100-57-31
Whirlpool Europe s.r.l. /   ...
Viale Guido Borghi, 27 - 21025 Comerio (Varese) ITALY /  ., 27 - 21025
 () 
:      
: .2,   , , , , , 
СДЕЛАНО В КИТАЕ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool MWD 322 WH Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ