Comet KF STEEL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
• Manuale d’Istruzione- Avvertenze di Sicurezza
• Instruction Manual - Safety Warnings
• Manuel d’Instruction - Avertissements de Sécurité
• Manual deInstrucciones - Advertencias de Seguridad
• Návodu k Používání - Bezpečnostní Nařízení.
• Instruktionsmanual- Sikkerhedsforskrifter
• Bedienungsanleitung - Sicherheitsanweisungen
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Προειδοποιησεις Ασφαλειας
• Használati Kézikönyv- Biztonsági Figyelmeztetések
• Instructiehandleiding - Veiligheidswaarschuwingen
• Instrukcji Obsługi - Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
• Manual de Instruções - Advertências de Segurança
• Návod na Použitie – Bezpečnostné Upozornenia
• Priročnik z Navodili – Varnostna Opozorila
• Ohjekirja - Turvallisuusvaroitukset
• Bruksanvisning - Säkerhetsanvisningar
• Bruksveiledning - Sikkerhetshåndboken
• Рабочее Руководство - Предупреждения по Безопасности
• Инструкции за работа – Предупреждения за безопасност
INDEX
IT 5
EN 17
FR 28
ES 40
CS 52
DA 64
DE 75
EL 87
HU 100
NL 112
PL 124
PT 136
SK 148
SL 159
FI 170
SV 181
NO 192
RU 202
BG 215
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
202
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Благодарим Вас за выбор нашего изделия и напоминаем, что оно спроектировано
и изготовлено при самом строгом учете требований по безопасности оператора,
эффективности его работы и условий защиты окружающей среды. Чтобы сохранить такие
характеристики аппарата в течение длительного времени, рекомендуется внимательно
прочитать руководства по эксплуатации и тщательно придерживаться данных в них
указаний.
Изготовитель не несет ответственность за ущерб, понесенный в результате:
несоблюдения предписаний руководства;
использования оборудования в других, несоответствующих указаниям раздела
„НАЗНАЧЕНИЕ АППАРАТА“ целях;
использования аппарата без соблюдения действующих правил по технике безопасности
и мер по предупреждению несчастных случаев на производстве;
неправильной установки;
несвоевременного проведения предусмотренного технического обслуживания;
внесения в устройство изменений или модификаций, не уполномоченных
изготовителем;
использования неоригинальных или несоответствующих модели оборудования
запасных частей;
ремонта устройства не ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Руководства по эксплуатации являются неотъемлемой частью оборудования и должны
храниться в защищенном месте, позволяющем ими быстро воспользоваться в нужный
момент. В случае повреждения или утери руководства обратитесь за его копией к дилеру
или в официальный центр техобслуживания.
При передаче оборудования другому пользователю приложите к аппарату соответствующие
руководства по эксплуатации.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЙ СПЕЦИАЛИСТ: как правило, лицо, работающее в центре
техобслуживания, специально обученное и уполномоченное проводить внеочередное
техобслуживание и ремонт оборудования. Операции на электрооборудовании
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Русский
203
Русский
должны выполняться ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ, который также должен
быть КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ЭЛЕКТРИКОМ, т.е. высококвалифицированным
профессионалом, специально обученным для проверки, установки и ремонта
электрических приборов по всем правилам и в соответствии с действующими в стране
установки оборудования нормами.
БАЙПАС (BY-PASS): режим работы оборудования, включающийся при освобождении
рычага гидропистолета в процессе обычной работы. В таких условиях индикатор
давления (если установлен) указывает на отсутствие в системе давления, и подаваемая
насосом вода возвращается во всасывающий контур через регулировочный клапан
давления.
ПОЛНЫЙ ОСТАНОВ (TOTAL STOP): при наличии такого устройства оно останавливает
действие оборудования сразу после освобождения рычага гидропистолета
или через несколько десятков секунд работы в режиме байпаса (полный
запрограммированный по времени останов).
НАЗНАЧЕНИЕ АППАРАТА
Оборудование предназначено только для эксплуатации в следующих целях:
- мойка автотранспортных средств, оборудования, зданий, инструмента и проч. водой с
добавлением при необходимости предусмотренных изготовителем моющих средств;
- распределение моющих средств, предусмотренных изготовителем;
- удаление накипи и закупорки трубных магистралей и гидропескоструйная очистка
при помощи предусмотренных изготовителем насадок.
Запрещается использовать оборудование в следующих целях:
- для мытья людей, животных, электрооборудования под напряжением, хрупких
предметов и самого оборудования;
- в помещениях с коррозийной или взрывоопасной средой.
Для использования оборудования на автотранспортных средствах, судах и самолетах
обращайтесь за дополнительными инструкциями в центры технического обслуживания
изготовителя.
Любое другое применение оборудования считается нештатным, и изготовитель
не несет ответственность за возможный ущерб, причиняемый в результате
нештатного или неправильного его использования.
ЗНАЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования необходимо прочитать
данные инструкции.
(продолжается на следующей странице)
RU
204
ВНИМАНИЕ. Не направляйте струи в сторону людей, животных,
электрооборудования под напряжением или в сторону самого
оборудования
Оборудование не может соединяться напрямую с водопроводной сетью
питьевой воды
ВНИМАНИЕ. Очень горячая поверхность. Не прикасайтесь
ВНИМАНИЕ. Не вдыхайте дымы
Не курить.
Точка подъема
Это оборудование помечено символом дифференцированного сбора
мусора, касающегося сбора электрического и электронного материала
(RAEE).
Это значит, что данное изделие должно быть передано в центр
дифференцированного сбора мусора, согласно Европейской Директиве
2012/19/EU, для повторной утилизации или вывоза в отходы, для
снижения вредного воздействия на окружающую среду.
За дополнительной информацией о рекомендациях следует обращаться
к местной или региональной администрации.
Электронное оборудование, не являющееся предметом
дифференцированного сбора мусора, потенциально вредны для
окружающей среды и здоровья людей, из-за наличия опасных веществ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО ПРАВИЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Высокая степень опасности повреждения людей или
окружающей среды при несоблюдении приведенных ниже
указаний.
Использовать следующие средства индивидуальной защиты (DPI):
205
Русский
Носите защитную одежду.
Носите защитные наушники.
Носите защитные перчатки.
Носите защитный лицевой щиток.
Носите защитные сапоги
Во время операций по снятию упаковки нужно носить перчатки и защитный лицевой
щиток, чтобы избежать ранений рук и глаз.
Не оставляйте части упаковки (пластиковые пакеты, скобки и проч.) в доступных для
детей местах, так как они являются потенциальными источниками опасности.
Переработка упаковочных материалов должна проводиться в соответствии с
действующими в стране установки оборудования правилами.
Запрещается выбрасывать в окружающую среду пластиковые упаковочные материалы.
После снятия с оборудования упаковки необходимо проверить его целостность.
Убедитесь также в том, чтобы была на месте и хорошо читалась идентификационная
табличка и предупреждающие наклейки.
При наличии сомнений ни в коем случае не пользуйтесь оборудованием и обратитесь
за помощью к ТЕХНИЧЕСКОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
Оборудование не может соединяться напрямую с водопроводной сетью питьевой воды.
В том случае, если соединение выполняется с водопроводной сетью питьевой воды,
необходимо использовать разъединитель водопроводной сети, соответствующий
стандарту EN 60335-2-79, (который можно купить у вашего продавца).
Такие операции, как всасывание из канистры, могут выполняться без разъединителя.
ВНИМАНИЕ. вода, проходящая через гидравлический разъединитель, не может
больше рассматриваться в качестве питьевой воды.
Соединение с электрической сетью должно выполняться КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
ЭЛЕКТРИКОМ и должно соответствовать требованиям нормы IEC 60364-1.
Рекомендуется, чтобы электропитание данного оборудования включало выключатель,
способный разъединить питание, если ток рассеяния к земле превышает 30 мA в течение
30 мс, или устройство, могущее выполнять функции контура заземления.
Обращайтесь к КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕКТРИКУ:
- для проверки соответствия параметров электроснабжения электрической сети
указанным на идентификационной табличке данным: в частности, напряжение сети
RU
206
не должно отклоняться больше чем на ±5%;
- для подсоединения вилки в соответствии с действующими в стране установки
оборудования нормами, в случае если она отсутствует на кабеле питания, и аппарат
не предназначен для стационарного подключения к сети электроснабжения;
- для проверки, что розетка тока, через которую производится подключение аппарата к
электрической сети, оснащена соответствующим предохранителем (параметр указан
на идентификационной табличке и в таблице технических данных).
Если оборудование не оснащено кабелем питания с вилкой, а также другим
устройством, обеспечивающим всеполюсное отсоединение от сети, с расстоянием
между разомкнутыми контактами, позволяющим полное разъединение в условиях
перенапряжения III, эти устройства разъединения должны быть предусмотрены в сети
электропитания, в соответствии с правилами монтажа.
ПРИМЕЧАНИЕ: в руководствах по эксплуатации всегда предполагается, что
оборудование подключено к сети электропитания через вилку. Если же оборудование
подключено к электрической сети стационарно, имеется в виду, что:
- иметь устройство отсоединения от сети в положении отключения (позиция „0“) и его
привод, заблокированный при помощи замка или аналогичного приспособления,
равноценно отсоединению вилки из розетки электротока;
- нахождение отсоединяющего устройства в положении включено (положение „1“)
означает соединение вилки с электрической розеткой.
Если кабель питания слишком короткий, можно использовать удлинитель, при условии
соблюдения требований, приведенных в таблице далее:
Максимальный
номинальный ток [A]
3 6 10 16 25 32 40 63
Сечение
кабеля [mm²]
0,5 0,75 0,75 1 1 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 16
Длина [m]
10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20
ВНИМАНИЕ. Несоответствующие удлинители могут быть опасными. Если вы
используете удлинитель, он должен быть наружного типа, и вилка и розетка должны
быть герметичного типа при погружении, или же соединения должны поддерживаться
сухими и приподнятыми над землей. Необходимо использовать наматыватель кабеля,
поддерживающий вилку на минимальном расстоянии 60 мм над землей.
Запрещается устанавливать редукторы напряжения или адаптеры между вилкой и
электрической розеткой.
Оборудование не должно использоваться детьми. Необходимо следить за детьми,
чтобы убедиться, что они не играют с оборудованием.
ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. Оборудование не
предназначено для использования людьми (включая детей), чьи физические и
207
Русский
умственные способности ограничены, или людьми с недостаточным опытом или
знаниями.
ОБОРУДОВАНИЕ НЕ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. Настоящее
оборудование может использоваться людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или людьми, не обладающими
достаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под надзором
или после проведения инструктажа по безопасному пользованию оборудованием и
ознакомления со связанными с этим опасностями.
ВНИМАНИЕ. Детям и необученным лицам запрещается пользоваться высоконапорным
моющим аппаратом.
Соблюдайте предупреждения по безопасности используемых дополнительных
принадлежностей.
ВНИМАНИЕ. Не используйте оборудование, если кабель питания или некоторые важные
части повреждены, например, устройства безопасности, шланги высокого напора,
спусковой крючок пистолета.
Не пользуйтесь оборудованием, если:
- аппарат опрокинулся или сильно ударился;
- имеют место очевидные утечки воды.
В таких случаях ТЕХНИЧЕСКИЙ СПЕЦИАЛИСТ должен проверить аппарат.
Оборудование, установленное в фиксированном положении, в сухих и отдельных
помещениях: Не брызгайте и не мойте машину при помощи струй воды.
Оборудование, установленное в фиксированном положении: Не используйте для
крепления клеящие вещества, поскольку они не являются надежными средствами.
Особого внимания требует эксплуатация оборудования в помещениях с подвижными
средствами, которые могут пережать или повредить кабель питания аппарата, шланг
высокого давления, гидропистолет и т. д.
Прежде чем приступить к эксплуатации оборудования:
- разместите его в сухом месте, на горизонтальной поверхности и в устойчивом
положении с тем, чтобы аппарат не упал и не опрокинулся; при наличии в
гидроочистителе тормозного устройства приведите его в действие;
- наденьте необходимые защитные средства и одежду, чтобы предохранить себя от
ошибочных действий со струей воды под давлением.
ВНИМАНИЕ. Не используйте машину рядом с людьми, не имеющими защитной
одежды.
ВНИМАНИЕ. Не направляйте струи воды в направлении людей или самих себя дл
очистки одежды или обуви.
Во время операций заполнения/долива бака моющего средства следите, чтобы
жидкость не попала на оборудование. Если же это случайно произошло, подождите
не менее24часов, прежде чем включить оборудование, чтобы проникшая в аппарат
жидкость испарилась.
RU
208
В процессе эксплуатации:
- если идентификационная табличка и предупреждающие таблички испортятся
со временем, следует обратиться к СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОМУ ТЕХНИКУ для
восстановления;
- всегда держите оборудование под наблюдением и вне досягаемости для детей; в
частности, будьте особенно осторожны при использовании аппарата в детских садах,
санаториях и домах для престарелых, поскольку в таких местах могут находиться
дети, пожилые люди и инвалиды без присмотра;
- крепко держите в руках гидропистолет, т. к. при нажатии на рычаг на вас действует
сила реакции струи высокого давления; сила отдачи указана в таблице технических
данных в параграфе „ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ“ (сила отдачи
выражена вN,где1N=0,1кг);
- не направляйте струю на материалы, содержащие асбест и другие, вредные для
здоровья вещества;
- не фиксируйте рычаг гидропистолета в положении постоянного действия;
- не накрывайте оборудование и не оставляйте его в местах с плохой вентиляцией
(особенно помните об этом при пользовании оборудованием в закрытых
помещениях);
- Если вы должны прервать подачу струи высокого давления и положить гидропистолет,
нужно установить предохранительный стопор;
- не забывайте, что когда оборудование в режиме полного останова (Total Stop),
он все еще в действии, поэтому необходимо блокировать предохранителем рычаг
гидропистолета, чтобы он случайно не включился;
- не оставляйте оборудование в режиме Total Stop без присмотра даже на короткое
время: в таком случае обязательно поверните главный выключатель в положение„0“,
выньте вилку из электрической розетки и нажмите рычаг гидропистолета для сброса
оставшегося давления;
- когда оборудование не находится в работе, выполните операции, описанные в разделе
„ОСТАНОВ“, и никогда не оставляйте прибор с вилкой, вставленной в электрическую
розетку;
- рабочее давление никогда не должно превышать предусмотренное для аппарата
максимальное значение (см. также раздел „ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ПАРАМЕТРЫ“);
- в случае срабатывания теплового предохранителя или устройство токовой защиты с
автоматическим восстановлением обязательно приведите главный выключатель в
положение „0“ и выньте вилку из электрической розетки, так как после охлаждения
оборудование может самопроизвольно придти в работу;
- в случае повторного срабатывания предохранительного устройства ни в коем
случае не пользуйтесь оборудованием, предварительно его не проверив силами
ТЕХНИЧЕСКОГО СПЕЦИАЛИСТА;
209
Русский
- пользуйтесь специальными средствами индивидуальной защиты от издаваемого
аппаратом шума (например, защитные наушники).
ВНИМАНИЕ. Всегда выключайте переключатель электрической сети, когда вы
оставляете машину без присмотра.
ВНИМАНИЕ. Струи высокого давления могут быть опасны при неверном использовании.
Не направляйте струи на людей, электрооборудование под напряжением или на саму
машину.
Если используются зонды для очистки труб, вставить трубу до красной отметки перед
очисткой машины.
ВНИМАНИЕ. Оборудование сконструировано для работы с моющими средствами
по рекомендации изготовителя. Использование других детергентов или химических
составов может отрицательно сказаться на безопасности аппарата.
ВНИМАНИЕ. Риск взрыва - Не распылять возгораемые жидкости.
Для защиты окружающей среды мойка двигателей автотранспортных средств или
оборудования с гидравлической системой должна проводиться только в помещениях,
оборудованных специальным маслоотделителем.
Шины автотранспортных средств следует мыть на расстоянии не менее 50см/19дюймов,
чтобы не повредить их струей высокого давления. Первое проявление повреждения,
нанесенного шине, является изменение его цвета.
Не пользуйтесь оборудованием под дождем.
Запрещается тянуть за кабель питания, чтобы вынуть вилку из электрической розетки.
• Поддерживайте кабель питания, удлинители, вилки и розетки в сухом состоянии. Не
трогайте их мокрыми руками.
В случае повреждения кабеля питания обратитесь для его безопасной замены к
изготовителю, к его службе техсервиса или к лицу аналогичной квалификации, во
избежание какого-либо риска.
Ни в коем случае не меняйте состояние оборудования на момент поставки, в частности,
не модифицируйте крепление двигателя, насоса, защит и гидравлических соединений;
не отключайте и не нарушайте целостность приводов и предохранительных устройств.
Не приближайтесь к подвижным частям оборудования, даже если они должным
образом защищены.
Не снимайте защиты с подвижных частей аппарата.
Не трогайте шланги с жидкостью под давлением.
Несоответствующие дополнительные принадлежности могут нарушить действие
оборудования и сделать его опасным. Пользуйтесь только оригинальными
дополнительными принадлежностями, рекомендованными изготовителем.
Выполните операции, описанные в разделе „ОСТАНОВ“, прежде чем приступить к
перемещению или транспортировке оборудования.
Перемещение машины должно происходить только при помощи точек захвата
на рукоятке или ручке или, в случае подъема, в точках захвата, обозначенных
RU
210
соответствующими символами. (см. „ТАБЛИЦУ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ГРАФИЧЕСКИХ
СИМВОЛОВ“).
Для транспортировки оборудования необходимо прочно закрепить его к транспортному
средству (тросами или другим подходящим способом). При наличии тормозного
устройства приведите его в действие.
Крепко возьмитесь за рукоятку, чтобы удары и резкие толчки от неровностей пола не
могли выбить ее из рук. Имейте это в виду особенно при работе на влажных полах.
Не передвигайте машины с колесами, если уклон составляет более 2% и если почва
очень мокрая.
После перемещения оборудования не забывайте всегда включать, если есть, тормозное
устройство.
Внимательно читайте предписания и предупреждения на этикетках используемых
моющих средств и храните их в безопасном и недоступном для детей месте.
В случае попадания детергента в глаза немедленно промойте их водой, при случайном
проглатывании детергента не вызывайте рвоту, немедленно обратитесь к врачу и
покажите ему упаковку моющего средства.
ВНИМАНИЕ. Любые действия по очистке, обслуживанию и замене частей оборудования,
а также преобразование оборудования в другие функции, должны выполняться только
после проведения описанных в разделе „ОСТАНОВ“ операций, на устойчиво стоящем
(при наличии включите тормозное устройство) и полностью остывшем аппарате.
Помните о необходимости всегда вынимать вилку из розетки питания.
После завершения работы оборудования охладите его и обратите внимание на наличие
следующих условий:
- не оставляйте аппарат без присмотра в присутствии детей, пожилых и инвалидов;
- оставьте прибор в устойчивом положении, в котором он не может упасть;
- если есть, включите тормозное устройство;
- не допускайте попадание на прибор и близкое к нему расположение горючих
материалов.
Для очистки оборудования не используйте разбавители и растворители.
Отработавшее масло необходимо сдавать в специальные перерабатывающие центры
и не выбрасывать в среду.
ВНИМАНИЕ. Для гарантии безопасности оборудования используйте только
оригинальные запасные части, предоставленные или разрешенные изготовителем.
ВНИМАНИЕ. Шланги, патрубки и насадки имеют большое для безопасности
пользователя значение: пользуйтесь только рекомендуемыми изготовителем
шлангами, патрубками и насадками.
Операции внеочередного техобслуживания аппарата должны выполняться только
ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Замену колес и шин должен выполнять только СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ТЕХНИК.
В случае если не представляется возможным восстановить правильную работу
211
Русский
оборудования при помощи рекомендаций, приведенных в таблице
„НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ“, обратитесь за помощью
к ТЕХНИЧЕСКОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.
Прежде чем сдать оборудование на слом, сделайте его непригодным для применения,
срезав кабель питания и обезвредив части аппарата, представляющие опасность для
детей.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ ПО ОБОРУДОВАНИЮ С
ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
К руководствам по эксплуатации должны прилагаться инструкции по двигателю
внутреннего сгорания, которым оснащено оборудование. Эти инструкции должны
всегда сопровождать аппарат и должны быть внимательно прочитаны пользователем
вместе с другими руководствами.
Выполняйте предписания по безопасности, содержащиеся в руководстве двигателя
внутреннего сгорания, который установлен на оборудование. В частности, не касайтесь
глушителя, оребрений двигателя и других нагревающихся частей.
ВНИМАНИЕ. Запрещается пользоваться оборудованием с двигателем внутреннего
сгорания в закрытых помещениях, за исключением случаев, когда национальные
органы власти, занимающиеся охраной труда, не проверили наличие соответствующей
вентиляции.
ВНИМАНИЕ. Проверить, что выбросы газов не находятся в точках подачи воздуха.
До каждого долива топлива выполняйте операции, описанные в разделе „ОСТАНОВ“.
ВНИМАНИЕ. Не используйте неподходящее горючее, чтобы избежать опасных
ситуаций.
ВНИМАНИЕ. Любые действия по очистке, обслуживанию и замене частей оборудования,
а также преобразование оборудования в другие функции, должны выполняться только
после проведения описанных в разделе „ОСТАНОВ“ операций, на устойчиво стоящем
(при наличии включите тормозное устройство) и полностью остывшем аппарате.
Помните о необходимости всегда вынимать ключ зажигания и вынимать аккумулятор,
то есть отсоединять контакт свечи.
Во время перерывов в работе оборудования не оставляйте его с топливом в баке
двигателя внутреннего сгорания в закрытом или плохо проветриваемом помещении,
чтобы искры или открытое пламя не могли попасть на испаряющееся топливо.
В моделях с электрическим пуском аккумуляторная батарея оказывает сильное
негативное воздействие на окружающую среду и не должна выбрасываться вместе
с обычными бытовыми отходами. За более подробной информацией обращайтесь в
местную службу по переработке отходов или к дилеру.
Прежде чем сдать оборудование на слом, сделайте его непригодным для применения,
срезав кабель свечи и обезвредив части аппарата, представляющие опасность для
детей.
RU
212
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ ПО АППАРАТАМ С
ПОДОГРЕВОМВОДЫ
• Максимальная рабочая температура некоторых принадлежностей может быть ниже
максимально достигаемой оборудованием температуры: в таких случаях следует
ограничить температуру аппарата при помощи специальной регулировочной ручки.
Используйте только ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО ДЛЯ СРЕДСТВ С ТЯГОВЫМ
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕМ.
ВНИМАНИЕ. Не используйте неподходящее горючее, чтобы избежать опасных
ситуаций.
ВНИМАНИЕ. Для газового или дизельного оборудования важно обеспечить
соответствующую вентиляцию и гарантировать удаление выхлопных газов.
ВНИМАНИЕ. Проверить, что выбросы газов не находятся в точках подачи воздуха.
Никогда не закрывайте выпускное отверстие выхлопных газов котла.
• Никогда не наклоняйтесь над выпускным отверстием выхлопных газов и никогда не
касайтесь его руками (опасность ожога).
Во время операций заполнения/долива топливного бака и емкости моющего средства
следите за тем, чтобы их не перепутать: если по ошибке это произошло, не пользуйтесь
оборудованием и вызовите ТЕХНИЧЕСКОГО СПЕЦИАЛИСТА.
Во время операций заполнения/долива дизельного бака следите за тем, чтобы топливо
не попало на оборудование. Если же это случайно произошло, подождите не менее
24часов, прежде чем включить оборудование, чтобы проникшая в аппарат жидкость
испарилась.
Для машин с дизельными горелками, без устройства контроля пламени: необходимо
следить за подобным оборудованием во время работы.
Когда оборудование приходит в режим ПОЛНОГО ОСТАНОВА, необходимо
предохранителем блокировать рычаг гидропистолета, чтобы его нельзя было случайно
включить.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТА
ВНИМАНИЕ
Высокая степень опасности повреждения оборудования при
несоблюдении приведенных ниже указаний.
В процессе эксплуатации оборудования соблюдайте параметры по таблице, приведенной
в разделе „ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ“, и придерживайтесь
показателей системы водоснабжения: минимальный расход, максимальная и
минимальная температура, максимальное и минимальное давление (максимальная
глубина наполнения); при наличии сомнений обращайтесь к ТЕХНИЧЕСКОМУ
СПЕЦИАЛИСТУ.
213
Русский
В случае наполнения аппарата из одного бака на оконечности всасывающего шланга
рекомендуется установить дополнительный фильтр (обратитесь для этого к дилеру).
Не допускайте работу оборудования в следующих случаях:
- без подачи воды;
- с соленой или содержащей загрязнения водой; если же такая вода попала в аппарат,
дайте после этого ему поработать несколько минут с чистой водой;
- в течение более трех минут в режиме байпаса (гидропистолет перекрыт), если
прибор не оснащен функцией Total Stop, или если рабочее давление такое низкое,
что устройство не приходит в действие (см. таблицу технических характеристик,
содержащуюся в параграфе „ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ“);
- высокий уровень шума и/или сильное подтекание воды или масла под оборудованием;
- под прямыми солнечными лучами и при температуре среды выше 40 °C/104 °F.
В случае эксплуатации оборудования при очень низкой температуре проверьте, чтобы
внутри насоса и шлангов не было льда.
Во избежание скоплений накипи и/или отложений химических составов по завершении
использования моющего средства не забывайте обязательно очистить контур путем
всасывания воды в течение нескольких секунд.
Выполняйте проверки, предусмотренные программой текущего техобслуживания,
особенно касающиеся масла.
Оборудование боится заморозков.
В местах с жестким климатом, чтобы предупредить образование льда внутри
оборудования, прежде чем выполнять процедуру „ОСТАНОВА“, можно ввести
во всасывающий контур аппарата автомобильный антифриз, предварительно
проконсультировавшись с ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ, поскольку закаченная
жидкость может повредить прокладки насоса высокого давления. Если невозможно
защитить оборудование таким образом, прежде чем включить его, перенесите аппарат
в более теплое помещение на время, необходимое, чтобы образовавшийся внутри
него лед растаял. Несоблюдение этих простых правил может привести к серьезному
повреждению оборудования.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ОБОРУДОВАНИЮ С
ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
Для подачи максимальной мощности двигателю внутреннего сгорания требуется
минимум 10 часов обкатки при нагрузке, на 15÷20 % ниже по сравнению с
максимальными эксплуатационными характеристиками оборудования.
Для двигателя внутреннего сгорания, максимальная подаваемая мощность
уменьшается при увеличении высоты и температуры окружающей среды (отмечается
падение на 3,5 % при поднятии уровня на каждые 305 м/1000 футов над уровнем моря и
на 1 % при повышении температуры на каждые 5,6 °C/42 °F выше 16 °C/61 °F). В случае
RU
214
применения моющего аппарата на большой высоте или при высокой температуре
окружающей среды, следует проконсультироваться с руководством по эксплуатации
двигателя внутреннего сгорания, чтобы ознакомиться с мерами предосторожности,
которые нужно принять в этом случае.
Прежде чем вывести оборудование на максимальный рабочий режим, возьмите за
правило сначала прогреть двигатель в течение пары минут.
Не оставляйте оборудование в течение более трех минут в режиме байпаса
(гидропистолет перекрыт), если ТЕХНИЧЕСКИЙ СПЕЦИАЛИСТ не установил
дополнительный термостат. Однако, следует помнить, что термостат может быть
установлен только при условии, что оборудование будет всегда работать только с
подачей воды из водопроводной сети.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТОВ
С ПОДОГРЕВОМ ВОДЫ
Если оборудование применяется на высоте более 1000 м/3281 футов над уровнем моря,
обратитесь к ТЕХНИЧЕСКОМУ СПЕЦИАЛИСТУ для проведения контроля и регулировки
процесса горения.
Использование дизельного топлива, предназначенного для сельхозмашин или для
отопления, или просто загрязненного, приводит к образованию на горелке отложений
и может нарушить качественную ее работу.
После эксплуатации оборудования и прежде, чем выполнить процедуру „ОСТАНОВА“,
оставьте аппарат в работе в течение нескольких минут с выключенной горелкой, чтобы
охладился весь нагнетательный контур.
В оборудовании, оснащенном системой подачи моющего состава под высоким
давлением, регулировочную ручку при пустом баке детергента следует держать
ПОЛНОСТЬЮ в закрытом положении, чтобы предупредить сбои в работе.
После использования моющего состава ПОЛНОСТЬЮ закройте регулировочную ручку
состава.
При отсутствии жидкости для удаления отложений и во избежание повреждений
дозировочного насоса заполните соответствующий бак водой.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Comet KF STEEL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ