Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, поскольку оно может ˎ
треснуть.
Избегайте открывания данного устройства на пляже или на воде. Такую ˎ
подготовку, как установка камеры и замена карты памяти, необходимо
выполнять в месте с низкой влажностью и отсутствием соли в воздухе.
Не бросайте данное устройство в воду. ˎ
Избегайте использования данного устройства в местах с большими ˎ
волнами.
Избегайте использования данного устройства в следующих условиях: ˎ
в месте с очень высокой температурой или влажностью. ˋ
в воде с температурой выше 40 ˚C. ˋ
при температуре ниже 0 ˚C. ˋ
В таких условиях возможна конденсация влаги или протечка воды и
повреждение данного устройства.
При температуре выше 35˚C не используйте данное устройство дольше 30 ˎ
минут без перерыва.
Не оставляйте данное устройство под воздействием прямого солнечного ˎ
света в месте с очень высокой температурой и влажностью в течение
продолжительного времени. Если оставления данного устройства под
воздействием прямого солнечного света невозможно избежать, необходимо
обязательно накрыть его полотенцем или другим защитным средством.
При использовании камеры внутри данного устройства в течение ˎ
длительного времени она будет нагреваться. Перед извлечением камеры из
данного устройства, оставьте его на некоторое время для остывания в тени
или другом прохладном месте.
В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или ˎ
запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее
на некоторое время для остывания в прохладном месте.
Используйте прилагаемую прокладку для поддержания данного устройства ˎ
в открытом состоянии, если берете его на борт самолета. Если оно плотно
закрыто, изменения давления в кабине самолета могут создать трудности
при его открывании. Рекомендуется брать это устройство в самолет в
положении, как показано на рисунке .
Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца,
наличие песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к
протечке воды во время погружения в воду.
Не забудьте проверить уплотнительное кольцо перед использованием.
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации
уплотнительного кольца.
При попадании на данное устройство масла для загара, обязательно
полностью смойте его с помощью теплой воды. Если оставить данное
устройство с маслом для загара на корпусе, это может привести к
обесцвечиванию или повреждению поверхности данного устройства
(например, появлению на его поверхности трещин).
Протечка воды
В случае протечки воды немедленно извлеките данное устройство из воды.
При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к ближайшему дилеру
Sony. Расходы по выполнению ремонта несет покупатель.
Предотвращение запотевания переднего стекла
Устанавливайте камеру в данное устройство в помещении с низкой ˎ
влажностью или в аналогичных условиях.
Поместите влагопоглотитель внутрь данного устройства за один-два часа до ˎ
съемки.
Храните неиспользованный влагопоглотитель в оригинальной упаковке ˎ
и держите ее плотно закрытой. В случае правильного высушивания
влагопоглотителя его можно использовать около 200 раз.
Перед использованием
Полностью вытрите воду с камеры и тщательно высушите ее перед ˎ
установкой в данное устройство.
Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку ˎ
с помощью данного устройства и проверьте, что изображения
воспроизводятся надлежащим образом.
Перед использованием камеры под водой сначала поместите данное ˎ
устройство на глубину около 1 м и проверьте, что камера работает
надлежащим образом и данное устройство не протекает, а затем
начинайте погружение.
В случае такого маловероятного события, как неисправность данного ˎ
устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания
Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем
оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а
также за расходы, понесенные во время съемки.
Уплотнительное кольцо и
каплезащитное уплотнение
Уплотнительное кольцо
Для обеспечения водонепроницаемости в данном устройстве используется
уплотнительное кольцо. Подробные сведения приведены в отдельной
инструкции по эксплуатации уплотнительного кольца.
Ненадлежащий уход за уплотнительным кольцом может привести к протечке
воды.
Каплезащитное уплотнение
Не удаляйте и не наносите смазку на каплезащитное уплотнение. Если данное
уплотнение поднимется или будет защемлено, это может привести к протечке
воды.
Если каплезащитное уплотнение отстанет, осторожно установите его на
место, не допуская его перекручивания. (См. рисунок )
Срок годности уплотнительного кольца и каплезащитного
уплотнения
Уплотнительное кольцо
Срок годности уплотнительного кольца зависит от частоты и условий
использования данного устройства. Обычно он составляет около одного года.
Каплезащитное уплотнение
При обнаружении на каплезащитном уплотнении царапин или трещин,
замените его новым.
После замены проверьте отсутствие протечки воды.
Смазка
Используйте смазку в синем тюбике (прилагается). Использование смазки в
желтом тюбике или смазки других производителей приведет к повреждению
уплотнительного кольца и протечке воды.
Уплотнительное кольцо, каплезащитное уплотнение, смазка и
влагопоглотитель
Уплотнительное кольцо, каплезащитное уплотнение, смазку и
влагопоглотитель можно приобрести у ближайшего дилера Sony.
Уплотнительное кольцо (модель № 4-115-566-0 )
Каплезащитное уплотнение (модель № 4-141-293-0 )
Смазка (модель № 2-582-620-0 )
Влагопоглотитель (модель № 4-289-768-0 )
Уход за данным устройством
После записи в месте воздействия морского ветра, тщательно промойте ˎ
данное устройство в пресной воде с пристегнутыми защелками, чтобы
удалить соль и песок, а затем протрите мягкой сухой тканью. Рекомендуется
погрузить данное устройство в пресную воду примерно на 30 минут. Если
на нем останется соль, это может привести к повреждению металлических
деталей или образованию коррозии и вызвать протечку воды.
При попадании на данное устройство масла для загара обязательно ˎ
полностью смойте его с помощью теплой воды.
Вытирайте внутреннюю поверхность данного устройства с помощью ˎ
мягкой сухой ткани. Не промывайте ее водой.
Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом использовании данного
устройства. Не используйте для очистки растворители, такие как спирт,
бензин или разбавитель, поскольку это может привести к повреждению
покрытия поверхности данного устройства.
Во время хранения данного устройства
Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы ˎ
предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания. (См. рисунок )
Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на нем грязи. ˎ
Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в ˎ
посадочную канавку, а затем храните данное устройство в прохладном,
хорошо проветриваемом месте. Не пристегивайте защелки.
Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень горячем или ˎ
влажном месте, либо вместе с нафталином или камфарой, поскольку такие
условия могут привести к повреждению данного устройства.
Перед погружением
Перед записью изображений под водой сначала поместите данное ˎ
устройство на глубину около 1 м и проверьте, что оно работает надлежащим
образом и что отсутствуют протечки, а затем начинайте погружение.
Установите камеру в данное устройство перед погружением и максимально ˎ
избегайте открывания и закрывания данного устройства на борту корабля
или на берегу моря. Во время установки камеры выполняйте эту операцию
в месте с максимально низкой влажностью.
Перед использованием данного устройства убедитесь, что между передней и ˎ
задней половинками корпуса устройства не попал какой-либо мусор.
Перед использованием данного устройства всегда проверяйте число ˎ
снимков, которое можно записать, и оставшееся время работы
аккумулятора.
Рекомендуется использовать режим ˎ (Под водой) для записи
фотоснимков под водой, (iПанорам. обзор под водой) для записи
изображений панорамного обзора под водой, или (Под водой) для
записи видеозаписей под водой.
Время, подходящее для записи
Наиболее подходящим временем для записи изображений является
время между 10:00 утра и 2:00 после полудня, когда солнце находится на
максимальной высоте.
Ikonvisning på skärmen ˎ
Första tryckningen på knappen
De aktuella inställningarna visas intill varje knapp. (-2)
För att ändra till nästa läge, tryck in och släpp samma knapp igen medan den
aktuella inställningen visas.
Andra tryckningen på knappen
Läget ändras till nästa läge, och ikonen som anger det nyss inställda läget visas i
mitten av skärmen och till vänster om knappen.
(Ikonen i mitten av skärmen visas endast när lägen ändras.)
Upprepa och tills du hittar önskat läge.
Du kan fortsätta att växla läge genom att trycka på samma knapp medan ikonen
visas. (-2)
Obs!
Det kan hända att denna enhet inte fungerar korrekt om du trycker på knappar ˎ
eller spakar samtidigt som denna enhet slås på eller direkt eer att den har
slagits på. Vänta några sekunder eer att visningen på LCD-skärmen visas
fullständigt innan du trycker på knappar eller spakar.
Om du fortsätter att trycka på knapp 1 för att växla läget, visas ikonen endast i ˎ
mitten av skärmen när
(iPanorering) eller (Intelligent autojustering) är
vald. Detta är ingen felfunktion. Fortsätt bara att använda enheten.
Lägen tillgängliga med denna enhet ˎ
Knapp 1/
(Tagningsläge)-
knapp
Knapp 2/
(Blixt)-knapp
Knapp 3/
(Makro)-knapp
*3
*1
ˋ
ˋ
*4
*1, *2
*4
ˋ
*1
ˋ
*1 Vi rekommenderar att du använder
(Undervatten),
(iUndervattenspanorering) eller (Undervatten) för inspelning av bilder
under vatten.
*2 Vid tagning av en panoramabild under vatten, rekommenderar vi att du håller
kroppen stilla.
*3 Det går inte att ställa blixten på (Blixten på). Och det går bara att ställa in
(Av) i läget (Förstoringsglas).
*4 När bildstorleken för iPanorering är inställd på ”HR”, sker inspelning i två
riktningar.
För mer information, se bruksanvisningen och Cyber-shot Användarguide (på CD-
ROM-skivan) som medföljde kameran.
3 Spela in bilder.
Stillbilder:
Tryck på utlösningsspaken för bildtagning. (-3-a)
iPanoreringsbilder:
Tryck på utlösningsspaken för bildtagning. (-3-a)
Film:
Tryck på knapp 2 för bildtagning. (-3-b)
För att starta lminspelning ˎ
Tryck in och släpp knapp 2, tryck sedan in och släpp samma knapp igen
medan (MOVIE) visas.
”SPELAR IN” visas längst upp i mitten på skärmen.
För att stoppa lminspelning ˎ
Tryck in och släpp knapp 2, tryck sedan in och släpp samma knapp igen
medan (STOP) visas.
”Standby” visas längst upp i mitten på skärmen.
Tryck på utlösningsspaken för att spela in stillbilder under inspelning av lm.
(-3-a)
Använda zoomen (se illustration )
Tryck kontinuerligt på T-knappen för telefoto. (Motivet syns närmare.)
Tryck kontinuerligt på W-knappen för vidvinkel. (Motivet syns längre bort.)
Obs!
Om inga bilder tas på en stund, stängs kameran av automatiskt för att förhindra ˎ
att batteripaketet tar slut. Slå på strömmen igen när kameran ska användas igen.
När kameran blir för varm, kan det hända att den stängs av automatiskt eller att ˎ
inspelning inte fungerar rätt. Om kameran ska användas igen, låt den först svalna
en stund på ett svalt ställe.
Vid användning av en blixt med kameran isatt i denna enhet, reduceras blixtens ˎ
faktiska täckning och bilder tenderar att bli mörkare överlag, så tagningsavståndet
med blixt kan vara betydligt kortare i vissa förhållanden (beckmörker, etc.). I
sådana förhållanden rekommenderas användning av en extern undervattenslampa
tillsammans med blixten.
Om du använder blixten under vatten, är det möjligt att blixtljuset reekteras av ˎ
partiklar i vattnet och visas på bilden som ljuscirklar.
Ljusreexer kan uppstå beroende på tagningsförhållandena. Ändra i så fall på ˎ
förhållandena.
Damm eller skräp på glasytan på insidan av denna enhet kan fokuseras om ˎ
kamerans läge Förstoringsglas på är valt. Torka i så fall bort damm eller skräp på
glasytan.
Vid inspelning av rörliga bilder kan ljudet inte spelas in korrekt. ˎ
Uppspelning
Bilder kan visas på LCD-skärmen genom att använda (Uppspelning)-knappen.
Inget ljud hörs.
1 Slå på strömmen.
2 Tryck på
(Uppspelning)-knappen. (-2)
3 Välj önskad bild genom att trycka på knappen 1 eller 2. (-3)
Gå till nästa bild genom att trycka på knapp 1
Gå till föregående bild genom att trycka på knapp 2
Vid uppspelning ändras funktionen för varje knapp på skärmen enligt tabellen
nedan.
T-knapp W-knapp
Knapp 1/
(Tagningsläge)-
knapp
Knapp 2/
(Blixt)-
knapp
Knapp 3/
(Makro)-
knapp
Rörlig bild
(Uppspelning/
Paus)
ˋ
(Till
nästa bild)
(Till
föregående
bild)
(Radera)
Stillbild
Flytta till läge
Uppspelningszoom
Se
.
ˋ
(Till
nästa bild)
(Till
föregående
bild)
(Radera)
Läge
Uppspelningszoom
T
(Telefoto)
W
(
Vidvinkel
)
ˋ
× (
Avbryt
zoomning
)
Flytta till
läge Föryttning
Se
.
Läge Föryttning
(Åt höger) (Åt vänster)
(Uppåt)
(Nedåt)
Flytta till läge
Uppspelningszoom
Se
.
Obs!
Om bilder på ett minneskort har spelats in eller tagits med en annan kamera, ˎ
kanske du måste ändra kamerans inställning för att kunna spela upp dem. För mer
information, se bruksanvisningen och Cyber-shot Användarguide (på CD-ROM-
skivan) som medföljde kameran.
Under inspelning i ˎ
(iPanorering) eller (iUndervattenspanorering),
fungerar knapparna på samma sätt som för stillbilder.
Uttagning av kameran
1 Slå av strömmen. (-1)
Se till att stänga av strömmen vid isättning eller urtagning av
kameran.
2 Skölj av denna enhet med kranvatten eller sötvatten och torka
sedan av med en mjuk trasa.
Var försiktig när denna enhet öppnas så att det inte droppar från kroppen, håret
eller våtdräktens ärmar på kameran.
3 Öppna denna enhet.
4 Tryck kameran uppåt för att lyfta den och ta ur den från enheten.
När kameran har använts en längre stund, blir kameran varm. Slå av strömmen
och låt kameran svalna en stund innan den tas ut ur denna enhet.
Var försiktig så att du inte tappar kameran när den tas ur.
5 Ställ kamerans inställning för Undervattenshus på ”Av”.
Aktivera läget Undervattenshus
(Inställningar) (Huvudinställningar)
[Undervattenshus] [Av]
Obs!
När inställningen för Undervattenshus är inställd på ”På”, fungerar inte knapparna
på vanligt sätt. När kameran används utan att vara installerad i denna enhet, ska
inställningen för Undervattenhus vara inställd på ”Av”.
Подготовка
Подготовка уплотнительного кольца и
каплезащитного уплотнения
1 Снимите уплотнительное кольцо, прикрепленное к данному
устройству.
2 Покройте уплотнительное кольцо смазкой.
Удалите песок или грязь с уплотнительного кольца, в посадочной
канавке, или на корпусе данного устройства в месте соприкосновения
с уплотнительным кольцом. Покройте уплотнительное кольцо тонким
ровным слоем смазки.
3 Прикрепите уплотнительное кольцо к данному устройству.
4 Проверьте каплезащитное уплотнение на отсутствие песка или
грязи.
Примечания
Не удаляйте и не наносите смазку на каплезащитное уплотнение. ˎ
В случае закрывания крышки с песком или грязью на уплотнительном ˎ
кольце или каплезащитном уплотнении, может быть поврежден корпус
данного устройства или может возникнуть протечка воды.
Обязательно прочтите отдельную инструкцию по эксплуатации
уплотнительного кольца.
В данной инструкции приведены важные детали относительно
ухода за уплотнительным кольцом.
Подготовка камеры
При использовании камеры, установленной в данное устройство,
необходимо установить на камере параметр Корпус в положение
“Вкл”. Для получения подробной информации о параметре Корпус
см. пункт 4 ниже.
Устанавливайте камеру в данное устройство в помещении с ˎ
низкой влажностью или в аналогичных условиях. Открывание
или закрывание данного устройства в местах с повышенной
температурой или влажностью может привести к запотеванию
переднего стекла.
Полностью вытрите воду с камеры и тщательно высушите ее ˎ
перед установкой в данное устройство.
Подробные сведения приведены также в инструкции по эксплуатации и
руководстве пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к
камере.
1 Снимите с камеры ремень.
2 Вставьте аккумулятор и карту памяти.
Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор.
Убедитесь, что на карте памяти имеется достаточно места для записи
изображений.
3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры.
При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не
прикоснуться к объективу.
4 Установите параметр Корпус в положение “Вкл”.
Убедитесь, что параметр Корпус установлен в положение “Вкл”.
Настройка параметра Корпус
(Установки) (Основные установ.) [Корпус]
[Вкл]
После установки параметра Корпус в положение “Вкл” функции ˎ
камеры будут ограничены. Будут отображаться только доступные для
использования функции выбранного режима съемки. Установите их в
случае необходимости.
После установки камеры в данное устройство кнопка MENU будет ˎ
недоступна. (Управление такими функциями, как режим серийной
съемки, после установки будет невозможно)
5 Проверьте, нет ли каких-либо загрязнений на объективе
камеры и ЖК-экране.
Примечания
При подводной съемке рекомендуется установить баланс белого в ˎ
положение “Авто”.
При установке в режим серийной съемки, выполните это перед ˎ
прикреплением камеры к данному устройству.
Изображения, записанные в режиме серийной съемки, можно удалить с
помощью процедуры в таблице “Воспроизведение”.
Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно. ˎ
В случае установки параметра Корпус в положение “Вкл” подсветка AF
автоматически будет установлена в положение “Выкл”, и ее использование
будет невозможно.
В случае установки параметра Корпус в положение “Вкл” использование ˎ
пишущей ручки, прилагаемой к камере, будет невозможно.
Установка камеры в данное устройство
1 Откройте данное устройство. (-1)
Сдвиньте кнопку OPEN , одновременно нажав кнопку .
Отстегните защелку в направлении стрелки для открывания
устройства.
Примечания
Постарайтесь не потерять прокладку, поскольку она понадобится для
хранения данного устройства.
2 Поместите в устройство прилагаемый влагопоглотитель.
Поместите влагопоглотитель в полость для влагопоглотителя в данном
устройстве. Затем подержите влагопоглотитель возле детали на
передней насадке. Вставьте влагопоглотитель до упора справа и слева, как
показано на рисунке. (-2)
* Поместите прилагаемый влагопоглотитель в данное устройство за один-
два часа до съемки.
3 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры.
4 Установите камеру в данное устройство. (
-4)
Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной.
Приложение силы для закрывания данного устройства при закрытой
крышке объектива может привести к возникновению неисправности.
Никогда не забывайте выключать питание во время установки
или извлечения камеры.
Убедитесь, что камера правильно помещена.
5 Закройте корпус данного устройства и пристегните защелку.
(
-5)
Зафиксируйте корпус данного устройства и пристегните защелки до
зацепления верхнего и нижнего фиксаторов.
Примечания
Во время закрывания корпуса данного устройства убедитесь, что
на уплотнительном кольце или в посадочной канавке нет мусора,
песка, волос или каких-либо других посторонних предметов.
Если в этих местах будут зажаты какие-либо посторонние
предмеры, это может привести к протечке воды.
Доступные внешние кнопки после установки камеры в данное
устройство:
Кнопка ON/OFF (питание), кнопка затвора
В режиме съемки: ˋ
Съемка/Воспроизведение, T, W, Режим съемки, Вспышка, Макро,
Видеосъемка/Остановка, Направление съемки с iПанорамным обзором,
Размер изображения iПанорамного обзора
В режиме просмотра: ˋ
Съемка/Воспроизведение, Увеличение воспроизведения, К следующему
изображению, К предыдущему изображению, Удаление, T, W,
Воспроизведение видеоизображения/Пауза, Движение
Прикрепление дополнительных принадлежностей
Прикрепление наручного ремня
Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему
наручный ремень (прилагается). (См. рисунок )
Прикрепление и отсоединение козырька
ЖК-экрана
Порядок прикрепления (-)
1 Прикрепите к данному устройству прилагаемый ремень
козырька ЖК-экрана.
2 Совместите козырек ЖК-экрана с направляющей насадкой и
плотно прижмите его, как показано на рисунке.
Порядок отсоединения (-)
Распрямите козырек ЖК-экрана и отсоедините его от направляющей.
Примечания
Будьте осторожны, чтобы не прищемить наручный ремень или
вспомогательный ремень во время закрывания корпуса данного устройства.
Если они будут зажаты в корпусе, это может привести к образованию
протечки воды.
Использование данного устройства
Запись
1 Включите питание. (-1)
2 Измените настройки камеры для выполнения записи.
Воспользуйтесь кнопками 1, 2 или 3 данного устройства для изменения
настроек камеры в зависимости от записи.
Использование кнопок 1, 2 и 3
Медленно нажимайте каждую кнопку.
Результат операции будет отображен на экране после отпускания кнопки.
Значки слева от кнопки исчезнут через несколько секунд.
Отображение пиктограммы на экране ˎ
Нажатие кнопки в первый раз
Рядом с каждой кнопкой будут отображены текущие настройки. (-2)
Для переключения в следующий режим снова нажмите и отпустите ту же
самую кнопку во время отображения текущей настройки.
Нажатие кнопки во второй раз
Будет выполнено переключение в следующий режим, а значок,
указывающий вновь установленный режим, будет отображен в центре
экрана и слева от кнопки.
(Значок в центре экрана появляется только при переключении режимов.)
Повторяйте пункты и до тех пор, пока не будет найден нужный
режим.
Переключение режима можно продолжать, нажимая ту же самую кнопку
во время отображения значка. (-2)
Примечания
Данное устройство может работать неправильно при нажатии кнопок ˎ
или рычагов во время включения данного устройства или сразу после
его включения. После полного появления индикации на ЖК-экране
подождите несколько секунд перед тем, как нажимать на кнопки или
рычаги.
Если продолжать нажатие кнопки 1 для переключения режима, значок ˎ
будет отображаться в центре экрана только в случае выбора режима
(iПанорамный обзор) или (Интеллектуал. авторежим). Это не
является неисправностью. Просто продолжайте работу.
Режимы, доступные при использовании данного устройства ˎ
Кнопка 1/
Кнопка
(Режим съемки)
Кнопка 2/
Кнопка
(Вспышка)
Кнопка 3/
Кнопка (Макро)
*3
*1
ˋ
ˋ
*4
*1, *2
*4
ˋ
*1
ˋ
*1 Рекомендуется использовать режим
(Под водой), (iПанорам. обзор
под водой) или (Под водой) для записи изображений под водой.
*2 При панорамной съемке под водой рекомендуется сохранять устойчивое
положение.
*3 Вы не можете установить вспышку в положение (Вспышка вкл). Вы
можете установить только параметр (Выкл) в режиме (Фокус
крупным планом).
*4 Если размер изображения iПанорамного обзора установлен в положение
“HR”, запись выполняется в двух направлениях.
Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации и руководстве
пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к камере.
3 Запись изображений.
Фотоснимки:
Нажимайте рычаг затвора для записи изображений. (-3-a)
Изображения iПанорамного обзора:
Нажимайте рычаг затвора для записи изображений. (-3-a)
Видеосъемка:
Нажимайте кнопку 2 для записи изображений. (-3-b)
Для запуска видеозаписи ˎ
Нажмите и отпустите кнопку 2, затем снова нажмите и отпустите ту же
самую кнопку во время отображения индикации
(MOVIE).
Вверху над центром экрана появится индикация “ЗАПИСЬ”.
Для остановки видеозаписи ˎ
Нажмите и отпустите кнопку 2, затем снова нажмите и отпустите ту же
самую кнопку во время отображения индикации (STOP).
Вверху над центром экрана появится индикация “ОЖИДАН”.
Нажимайте рычаг затвора для записи фотоснимков во время записи
видеоизображений. (-3-a)
Использование трансфокации (См. рисунок )
Держите кнопку T нажатой для установки режима телефото. (Объект будет
выглядеть приближенным.)
Держите кнопку W нажатой для установки широкого угла. (Объект будет
выглядеть удаленным на большее расстояние.)
Примечания
Если в течение определенного времени не будет записано никаких ˎ
изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить
разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова
включите питание.
В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или ˎ
запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее
на некоторое время для остывания в прохладном месте.
При использовании вспышки, прикрепленной к данному устройству, ˎ
эффективный диапазон вспышки уменьшается и изображения в целом
становятся более темными, поэтому в некоторых условиях расстояние
съемки может существенно уменьшиться (сильная темнота и т.п.). В таких
условиях рекомендуется использовать как внешний подводный источник
света, так и вспышку.
При использовании вспышки под водой, отраженный частицами в воде ˎ
свет вспышки может отображаться на снимке в виде световых пятен.
В зависимости от условий съемки может возникнуть отсвечивание. В таком ˎ
случае измените условия съемки.
В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или ˎ
мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае
удалите пыль или мусор с поверхности стекла.
Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна. ˎ
Воспроизведение
Воспроизведение изображений можно выполнять с помощью кнопки
(Воспроизведение). Звук не будет слышен.
1 Включите питание.
2 Нажмите кнопку
(Воспроизведение). (-2)
3 Выберите нужное изображение, нажимая кнопку 1 или 2. (-3)
Переход к следующему изображению выполняется путем нажатия кнопки
1
Переход к предыдущему изображению выполняется путем нажатия
кнопки 2
Во время воспроизведения функционирование каждой кнопки на экране
будет изменяться, как показано в приведенной ниже таблице.
Кнопка T Кнопка W
Кнопка 1/
Кнопка
(Режим
съемки)
Кнопка 2/
Кнопка
(Вспышка)
Кнопка 3/
Кнопка
(Макро)
Видеоизображение
(Воспроизведение/
Пауза)
ˋ
(К
следующему
изображению)
(К
предыдущему
изображению)
(Удалить)
Фотоснимок
Перейти
в режим
увеличения
воспроизведения
См. .
ˋ
(К
следующему
изображению)
(К
предыдущему
изображению)
(Удалить)
Режим
увеличения
воспроизведения
T
(Тел еф от о)
W
(Широкий
угол)
ˋ
× (Отмена
увеличения)
Перейти
в режим
видеоизображения
См. .
Режим
видеоизображения
(Вправо) (Влево)
(Вверх) (Вниз)
Перейти
в режим
увеличения
воспроизведения
См. .
Примечания
Если изображения на карте памяти записаны или сняты другими камерами, ˎ
для их воспроизведения может понадобиться изменение настройки
камеры. Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации и
руководстве пользователя Cyber-shot (на диске CD-ROM), прилагаемых к
камере.
Во время воспроизведения в режиме ˎ
(iПанорамный обзор) или
(iПанорамный обзор под водой) кнопка управления таже, что и для
фотоснимков.
Извлечение камеры
1 Выключите питание. (-1)
Обязательно всегда выключайте питание во время установки или
извлечения камеры.
2 Сполосните данное устройство водопроводной или пресной
водой, а затем вытрите воду с помощью мягкой ткани.
Будьте осторожны во время открывания данного устройства, чтобы не
допустить попадания на камеру воды с вашего тела, волос или манжеты
костюма для подводного плавания.
3 Откройте данное устройство.
4 Нажмите камеру вверх, чтобы поднять и извлечь ее из данного
устройства.
При использовании камеры в течение длительного времени, она может
нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите
питание и дайте ей остыть.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее
извлечения.
5 Установите настройку Корпус камеры в положение “Выкл”.
Настройка параметра Корпус
(Установки) (Основные установ.) [Корпус]
[Выкл]
Примечания
После установки параметра Корпус в положение “Вкл” обычная работа
кнопок не будет выполняться. При использовании камеры без установки
в данное устройство всегда устанавливайте параметр Корпус в положение
“Выкл”.
Отсоединение и прикрепление
насадки
Не прилагайте чрезмерное усилие во время отсоединения и прикрепления
насадки.
Каплезащитное
уплотнение
4
2
1
Передняя насадка J
Задняя насадка J
5
3
Несколько раз нажмите
кнопку, пока не появится
пиктограмма нужного
режима.
1
Нажать и
отпустить.
2
3
1
1
Рычажок затвора
Кнопка ON/OFF
Кнопка
(Воспроизведение)
Кнопка T
Кнопка W
Кнопка 1
Кнопка 2
Кнопка 3
2
Кнопка 2
Кнопка T
a b
Кнопка W
Кнопка 1
Кнопка 2
2
Прокладка
*
2
Уплотнительное
кольцо
Каплезащитное
уплотнение
Рычажок
затвора
Переднее
стекло
Гнездо для штатива*
1
Кнопка
(Воспроизведение)
Кнопка ON/OFF
Крючок для
наручного ремня
*
1
Для использования штатива необходим один винт длиной не более 5,5 мм. При
использовании длинных винтов устройство будет невозможно прочно прикрепить
к штативу. Попытка сделать это может привести к повреждению устройства.
*
2
Извлеките прокладку для использования данного устройства.
Кнопка OPEN
Козырек
ЖК-экрана
Кнопка 2/
Кнопка
(Вспышка)
Кнопка 3/
Кнопка
(Макро)
Кнопка 1/
Кнопка
(Режим съемки)
Фиксатор
Защелка
Кнопка T
Кнопка W
4
(Fortsättning från framsidan.)
Ta loss och sätta på fästet
Använd inte våld när fästet tas loss och sätts på.
I normala fall behöver du inte ta loss eller sätta på fästet. Om du ska ta loss
eller sätta på det, följ tillvägagångssättet nedan.
1 Ta loss det främre fästet J och det bakre fästet J (-1)
Ta loss vid punkterna markerade med och ly fästet genom att greppa
punkten markerad med i illustrationen.
2 Sätt på det främre fästet J och det bakre fästet J. (-2)
Tryck in alla delar markerade med .
Montera änden på det bakre fästet genom hålet på spaken. Se till att fästet
inte sitter snett.
Sätt i de runda vårtorna på spakarna i öppningarna på det bakre fästet.
Tryck sedan in det bakre fästet så att det kommer på plats.
När del B monteras, se till att hörnet på fästet ligger tätt emot spaken och att ˎ
det inte nns något glapp mellan det och spaken.
Eer att ha bytt fästet, tryck på knapparna på denna enhet era gånger för att
kontrollera att de fungerar.
* Om du tar bort fästet från denna enhet för att lägga undan det för förvaring, ska
det rätas ut före förvaring. Det kan skadas om det förvaras då det inte är rakt.
Felsökning
Problem Orsak/Åtgärder
Det nns vattendroppar
inuti denna enhet.
Det nns repor eller sprickor på O-ringen. ˎ
Byt ut O-ringen mot en ny. p
O-ringen har monterats på fel sätt. ˎ
Sätt O-ringen jämnt i spåret. p
Spännet är inte fastspänt. ˎ
Spänn fast spännet tills det klickar på plats. p
Torkmedlet har inte torkats tillräckligt. ˎ
Använd ett torkmedel som fått torka tillräckligt. p
Inspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteriet har laddats ur. ˎ
Fulladda batteriet. p
Minneskortet är fullt. ˎ
Sätt i ett annat minneskort eller radera data som p
du inte vill ha kvar från minneskortet.
Skrivskyddsiken på minneskortet står på LOCK. ˎ
Ställ iken i inspelningsläget eller sätt i ett nytt p
minneskort.
Kameran blir varm. ˎ
Låt kameran ligga på ett svalt ställe en stund så att p
den svalnar.
När man trycker på
knappen Tagningsläge,
Blixtknappen eller
Makroknappen så ändras
inte läget.
Den aktuella inställningen visas på skärmen genom ˎ
att man trycker på knappen en gång när man trycker
in och släpper upp knapp 1, 2 eller 3.
Tryck på knappen igen medan den aktuella p
inställningen visas på skärmen.
Uppspelningsbilden visas
inte i den färg du förväntat
dig. (Vid inspelning under
vatten)
Kameran är inte inställd på ˎ
(Undervatten),
(iUndervattenspanorering) eller (Undervatten).
Kontrollera att kameran är inställd på p
(Undervatten), (iUndervattenspanorering)
eller (Undervatten).
Undervattensvitbalansen är kanske inte rätt inställd. ˎ
Kontrollera kamerans inställning för p
undervattensvitbalansen. (Det rekommenderas att
du ställer in Undervattensvitbalansen på ”Auto”.)
Det nns svart pulver på
kamerans LCD-skärm och
inuti denna enhet.
Det svarta pulvret är kol som används för ˎ
pekpanelen på kamerans LCD-skärm. Detta är ingen
felfunktion.
Torka bort det svarta pulvret med en torr trasa. p
Fel funktion aktiveras när
en knapp trycks in.
Det nns vatten kvar på pekpanelen på kameran. ˎ
Se till att pekpanelen på kameran inte är våt. Om p
den skulle vara det, torka av den med en torr trasa.
Det främre fästet J och det bakre fästet J sitter inte ˎ
korrekt.
Se till att det främre fästet J och det bakre fästet J p
sitter korrekt.
En funktion är aktiverad
trots att dess knapp inte
tryckts in under vatten.
Detta är ingen felfunktion. ˎ
Slå av strömmen till denna enhet och slå sedan på p
den igen.
En funktion aktiveras inte
när dess knapp trycks in.
Det främre fästet J och det bakre fästet J sitter inte ˎ
korrekt.
Se till att det främre fästet J och det bakre fästet J p
sitter korrekt.
Det nns smuts eller damm på ytan på det ˎ
bakre fästet J vid punkterna markerade med
(illustration ).
Se till att det inte nns någon smuts eller damm på p
ytan på det bakre fästet J vid punkterna markerade
med . Om det nns, torka bort det med en
fuktad trasa, och torrtorka sedan fästet och
området runt det.
En knapp trycktes in medan denna enhet slogs på ˎ
eller direkt eer att strömmen till denna enhet hade
slagits på.
Knapparna kanske inte fungerar korrekt om de p
trycks in när enheten slås på eller direkt eer att
den har slagits på.
Om detta inträar, slå av strömmen till denna
enhet och slå sedan på den igen. Vänta sedan
några sekunder tills visningen på LCD-skärmen
visas fullständigt innan du trycker på en knapp.
Frontglaset blir immigt. Det nns fortfarande fukt i små delar av ˎ
kamerahuset.
Sätt i kameran när den är fullständigt torr. p
Placera torkmedlet inuti denna enhet eer att ha
läst ”Förebyggande av imbildning på frontglaset” i
denna manual.
Specikationer
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattentätning
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Till 40 meters djup under vatten
Knappar som kan manövreras utifrån
Knappen ON/OFF (ström), Utlösare
I tagningsläge: ˋ
Bildtagning/Uppspelning, T, W, Tagningsläge, Blixt, Makro, Filmtagning/
Stopp, iPanorering tagningsriktning, iPanorering bildstorlek
I visningsläge: ˋ
Bildtagning/Uppspelning, Uppspelningszoom, Till nästa bild, Till föregående
bild, Radera, T, W, Filmuppspelning/Paus, Föryttning
Storlek (Ca.)
134 mm × 96 mm × 46 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 310 g (endast undervattenshus)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hölje (1)
Handlovsrem (1)
LCD-kåpa (1)
Fett (1)
Extra O-ring (1)
Torkmedel (tvåpack) (1)
Mellanlägg (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Extra tillbehör
O-ringsats ACC-MP101
(Kontrollera att
nns på förpackningen vid inköp.)
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
< Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы
ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности
изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь
по адресам, указанным в соответствующих документах.
Основные особенности
Пригоден для использования под водой на глубине до 40 м.
Данный морской футляр MPK-THK (далее именуемый как “ ˎ устройство”)
предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой
Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-TX10. (Некоторые модели камер
могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или регионах.)
Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно ˎ
использовать во время дождя, снега, на пляже или под водой.
Использование данного устройства вместе с установкой камеры в режим ˎ
(Под водой), (iПанорам. обзор под водой) или (Под водой) позволит
записывать прекрасные подводные изображения.
Меры предосторожности
Сведения о разновидностях карт памяти (“Memory Stick Duo”, карт памяти ˎ
SD), совместимых с камерой, приведены в инструкции по эксплуатации
камеры.
При использовании данного устройства во время погружения не забывайте ˎ
внимательно следить за ситуацией вокруг. Невнимательность во время
погружения может привести к несчастному случаю.
При возникновении протечки воды не забывайте внимательно следить ˎ
за ситуацией вокруг и на поверхности, соблюдая правила техники
безопасности во время погружения.
Обычно у вас нет необходимости отсоединять или прикреплять насадку.
Если ее необходимо отсоединить или прикрепить, выполните описанную
ниже процедуру.
1 Отсоедините переднюю насадку J и заднюю насадку J (-1)
Отсоедините в точках, обозначенных и поднимите насадку, захватив ее
в точке, обозначенной на рисунке.
2 Прикрепите переднюю насадку J и заднюю насадку J. (-2)
Вставьте все детали, обозначенные .
Установите конец задней насадки сквозь отверстие рычага. Убедитесь,
что насадка не смещена.
Вставьте круглые выступы рычагов в отверстия в задней насадке.
Затем вставьте заднюю насадку для ее установки.
Во время установки детали B проверьте, чтобы угол насадки плотно ˎ
касался рычага, и чтобы между ним и рычагом не было зазора.
После замены насадки нажмите несколько раз на кнопки данного
устройства, чтобы проверить его работу.
* При снятии насадки с данного устройства для хранения, выпрямите ее
перед хранением. При хранении в деформированном виде она может быть
повреждена.
Поиск и устранение неисправностей
Возможная
неисправность
Вероятная причина/Метод устранения
Внутри данного
устройства присутствуют
капли воды.
На уплотнительном кольце имеются царапины ˎ
или трещины.
Замените уплотнительное кольцо новым. p
Уплотнительное кольцо установлено ˎ
неправильно.
Равномерно уложите уплотнительное кольцо p
в канавку.
Защелка не пристегнута. ˎ
Пристегните защелку до щелчка. p
Влагопоглотитель не высушен правильно. ˎ
Используйте правильно высушенный p
влагопоглотитель.
Функция записи не
работает.
Аккумулятор разряжен. ˎ
Полностью зарядите аккумулятор. p
Карта памяти заполнена. ˎ
Вставьте другую карту памяти или удалите p
ненужные данные с карты памяти.
Предохранитель для защиты от записи на карте ˎ
памяти установлен в положение LOCK.
Установите данный предохранитель в p
положение записи или вставьте новую карту
памяти.
Камера перегрелась. ˎ
Оставьте камеру на некоторое время для p
остывания в прохладном месте.
Нажатие кнопки
Режим съемки, кнопки
Вспышка или кнопки
Макро не приводит к
переключению режимов.
Текущая настройка появляется на экране при ˎ
однократном нажатии кнопки во время нажатия
и отпускания кнопки 1, 2 или 3.
Снова нажмите на кнопку во время просмотра p
текущей настройки на экране.
Цвет воспроизводимого
изображения отличается
от ожидаемого. (Во
время записи под водой)
Возможно, камера не установлена в режим ˎ
(Под водой), (iПанорам. обзор под водой)
или (Под водой).
Убедитесь, что камера установлена в режим p
(Под водой), (iПанорам. обзор под водой)
или (Под водой).
Возможно, баланс белого при подводной съемке ˎ
установлен неправильно.
Проверьте настройку баланса белого камеры p
при подводной съемке. (При подводной
съемке рекомендуется установить баланс
белого в положение “Авто”.)
На ЖК-экране и
камере внутри данного
устройства присутствует
черный порошок.
Черный порошок представляет собой графит ˎ
для управления сенсорной панелью ЖК-экрана
камеры. Это не является неисправностью.
Вытрите черный порошок сухой тканью. p
При нажатии кнопки
включается другая
функция.
На сенсорной панели камеры присутствуют ˎ
капли воды.
Убедитесь, что на сенсорной панели камеры p
нет влаги. При ее наличии вытрите ее сухой
тканью.
Передняя насадка J и задняя насадка J не ˎ
прикреплены правильно.
Убедитесь, что передняя насадка J и задняя p
насадка J прикреплены правильно.
Функция включается
под водой без нажатия
кнопки.
Это не является неисправностью. ˎ
Выключите питание данного устройства, а p
затем снова включите его.
Функция не включается
даже при нажатии
кнопки.
Передняя насадка J и задняя насадка J не ˎ
прикреплены правильно.
Убедитесь, что передняя насадка J и задняя p
насадка J прикреплены правильно.
Присутствует грязь на поверхности задней ˎ
насадки J в точках, обозначенных (рисунок
).
Убедитесь в отсутствии грязи или пыли на p
поверхности
задней насадки J в точках, обозначенных .
При ее наличии вытрите ее влажной тканью,
а затем высушите приспособление и область
вокруг него.
Была нажата кнопка во время включения ˎ
данного устройства или сразу после включения
питания данного устройства.
Кнопки могут работать неправильно при p
нажатии во время включения данного
устройства или сразу после включения.
Если это произойдет, выключите питания
данного устройства, а затем включите его.
Затем пождите несколько секунд до полного
появления индикации на ЖК-экране перед
тем, как нажать кнопку.
Переднее стекло
запотевает.
В деталях внешней обшивки камеры ˎ
присутствует влага.
Прикрепляйте камеру после того, как она p
полностью высохнет.
Поместите влагопоглотитель внутрь данного
устройства после прочтения пункта “Меры
против запотевания переднего стекла” в
данной инструкции.
Технические характеристики
Материал
Пластик (пропиленкарбонат (PC), алкилбензолсульфонат (ABS)), стекло
Водонепроницаемость
Уплотнительное кольцо, защелка
Устойчивость к давлению
Для использования под водой на глубине до 40 м
Кнопки, которыми можно управлять снаружи
Кнопка ON/OFF (питание), кнопка затвора
В режиме съемки: ˋ
Съемка/Воспроизведение, T, W, Режим съемки, Вспышка, Макро,
Видеосъемка/Остановка, Направление съемки с iПанорамным обзором,
Размер изображения iПанорамного обзора
В режиме просмотра: ˋ
Съемка/Воспроизведение, Увеличение воспроизведения, К следующему
изображению, К предыдущему изображению, Удаление, T, W,
Воспроизведение видеоизображения/Пауза, Движение
Размеры (Приблиз. )
134 мм × 96 мм × 46 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 310 г (только морской футляр)
Комплектность поставки
Водонепроницаемый футляр (1)
Наручный ремень (1)
Козырек ЖК-экрана (1)
Смазка (1)
Запасное уплотнительное кольцо (1)
Влагопоглотитель (две упаковки) (1)
Прокладка (1)
Набор печатной документации
Дополнительные принадлежности
Комплект уплотнительного кольца ACC-MP101
(Проверьте наличие значка на упаковке во время покупки.)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной
на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.