Ferm CDM1089 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

www.ferm.com
EN
Original instructions
04
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale
18
ES
Traducción del manual original
23
PT
Tradução do manual original
28
IT
Traduzione delle istruzioni
originali
33
SV
Översättning av bruksanvisning
i original
38
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
42
NO
Oversatt fra orginal veiledning
46
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
51
HU
Eredeti használati utasítás
fordítása
55
CS
Překlad püvodního návodu k
používání
59
SK Pôvodný preklad 64
SL
Preklad pôvodného návodu na
použitie
68
PL
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
73
LT Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas
82
ET
Algupärase kasutusjuhendi
tõlge
87
RO
Traducere a instrucţiunilor
originale
91
HR Prevedeno s izvornih uputa 96
RU Перевод исходных инструкций 100
UK
Переклад оригінальних
інструкцій
106
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
111
© 2011 Ferm B.V. 1103-18
CORDLESS DRLL
CDM1089
RU
100
Kvarovi
Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio
istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa
nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih
naputaka naći ćete šematski prikaz dijelova koji
se mogu naručiti.

Da se izbjegne oštećenje prilikom transporta,
uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju
napravljenom uglavnom od recikliranog
materijala. Stoga molimo da iskoristite neku od
mogućnosti za recikliranje ambalaže.
Neispravnii/ilibačenielektričniili
elektronskiaparatimorajuseodložitina
odgovarajućojlokacijizbogrecikliranja.
Jamstvo
Uvjeti jamstva nalaze se na posebno priloženoj
izjavi o jamstvu.




Вы приобрели отличный продукт ведущего
европейского дистрибьютора.
Все изделия, поставляемые компанией Ферм,
производятся по самым жёстким нормам
производства и безопасности. Составной
частью нашей коммерческой философии
является предоставление нашим заказчикам
качественного сервиса на базе комплексного
гарантийного обслуживания в течение.
Мы верим, что данное изделие будет надёжно
работать много лет и полностью удовлетворит
Ваши требования.
Цифровые обозначения в тексте
относятся к изображениям на страницах
2-3.
Передиспользованиемустройства
внимательнопрочтите
настоящееруководствопо
эксплуатации.Ознакомьтесьс
функциямииосновнымиправилами
бслуживания.Работайтес
приборомтольковсоответствии
суказаниями,этообеспечитего
правильнуюработу.Руководство
поэксплуатациии
сопроводительнаядокументация
должныбытьвблизиустройства.

1. Информация об устройстве
2. Инструкции по безопасности
3. Установка принадлежностей
4. Работа с инструмчнтом
5. Техническое обслуживание


Напряжение 18 V
Напряжение питания
зарядного устройства 230В
Рабочая частота
зарядного устройства 50 Гц
Емкость аккумулятора 1.0 A/час
RU
101
Время зарядки 3-5 час
Макс. значение усилия 10 Нм
Скорость без нагрузки 0-900/мин
Рабочий диаметр зажимного
патрона 0,8-10 мм
Вес (с аккумулятором) 1,556 кг
Уровень шумового давления (Lpa) 83+3дБ(A)
Lwa (акустическая мощность) 94+3дБ(A)
Уровень вибрации
Пpи свеpлении в металле 1,67+1.5 м/сек
2
Для закручивания винтов 7,67+1.5 м/сек
2

Уровень вибрации, указанный в конце данного
руководства по эксплуатации был измерен в
соответствии со стандартизированным
испытанием, содержащимся в EN 60745;
данная характеристика может использоваться
для сравнения одного инструмента с другим, а
также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании
данного инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других
целях или с другими/неисправными
вспомогательными приспособлениями
уровень воздействия вибрации может
значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического
выполнения работы, уровень воздействия
вибрации может значительно снижаться
защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс

1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт
2 Аккумуляторная батарй
1 Зарядное устройство
1 Двусторонние отверточные головки
1 Руководство по эксплуатации
1 Вкладыш по технике безопасности
1 Гарантийный талон
Осмотрите инструмент и отдельно
поставляемые детали и принадлежности на
предмет транспортных повреждений.

Рис. A
1. Ствой выключатль
2. Кольцо установки вращающго момнта
3. Зажимный патрон
4. Аккумуляторная батаря
5. Прключатль направлния вращния


Рискповрежденияинструментаи/
илитравм,смертивслучае
несоблюденияинструкцийданного
руководства
Вероятностьпоражения
электрическимтоком
Количествооборотовмашины
можноэлектроннорегулировать.
Неиспользуйтевовремядождя.
Толькодляиспользованиявнутри
помещений
Максимальнаятемпература
40 °C.
Небросатьбатарейкувогонь.
Небросатьбатарейкувводу.
Тепловаязащита130°C.
Вслучаепомехитрансформатор
неявляетсяопаснымтдельный
контцр).
Завждиперезаряджайтебатареї.
БатареїNi-Cdможутьбутиперероб-
лені.Здайтеїхуцентрхімічнихвідхо-
дів,деїхперероблятьабоутилізують
екологічночистимзасобом.
RU
102


Припопаданиисодержащейсяв
аккумуляторекислотынакакую-
либочастьтелаеенеобходимо
немедленносмытьобильным
количествомводы.Вслучае
попаданиякислотывглаза
следуеттакженезамедлительно
промытьихводойисрочно
обратитьсязамедицинской
помощью.
1. Перед использованием аккумулятора и
зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
усвойте его указания и правила техники
безопасности.
2. Применяйте только аккумулятор и зарядное
устройство, входящие в комплект поставки.
Использование зарядных устройств другого
типа может представлять опасность.
3. Не допускается хранение аккумулятора,
самого инструмента и зарядного устройства
в условиях повышенной влажности.
4. Перед использованием зарядного
устройства проверьте правильность и
качество подключения всех проводов.
5. В случае повреждения каких-либо проводов
зарядного устройства они должны быть
заменены до начала использования
инструмента
6. Не рекомендуется держать зарядное
устройство в розетке сети электропитания,
если оно в этот момент не используется по
назначению. При отключении прибора от
сети питания не допускается извлекать его
из розетки, держась за электрошнур.
7. В случае падения, механического удара или
иной технической неисправности зарядного
устройства следует обратиться в
специализированное учреждение или к
местному дилеру. Все неисправные части и
детали зарядного устройства подлежат
обязательной замене.
8. При обращении с аккумулятором следует
соблюдать осторожность и избегать его
падения или ударов о другие предметы.
9. Никогда не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать аккумулятор или зарядное
устройство, т.к. это крайне опасно для
здоровья. Ремонт должен всегда
производиться только в авторизованной
специализированной организации.
10. Перед чисткой или проведением
техобслуживания аккумуляторного блока
или зарядного устройства штекер шнура
должен быть отсоединен от зарядного
устройства.
11. Не допускается осуществлять зарядку
аккумулятора при температурах ниже +5°С
и выше +40°С.
12. Вентиляционные отверстия зарядного
устройства должны быть всегда открыты.
13. Недопустимо короткое замыкание
аккумулятора.
Вслучаекороткогозамыканиясила
токавцепирезковозрастает,что
можетпривестикперегреву,
возгораниюилидажевзрыву
аккумулятораснанесениемущерба
итравмированиемоператора.
Во избежание этого:
Нельзяподсоединятькакие-либо•
проводакклеммамаккумулятора.
Недопускатьпопаданиякаких-либо•
металлическихпредметов(гвоздей,
монет,скрепок)наклеммы
аккумулятора.
Неподвергатьаккумулятор•
воздействиюдождяивлаги.
Использоватьразрешенотолькотот•
аккумулятор,которыйпоставленв
комплектесданнымшуруповертом,
воизбежаниевозникновения
неисправностейирискадля
оператора.
14. В случае неисправности или
невозможности дальнейшей эксплуатации
аккумулятор должен быть утилизирован
должным образом. Запрещается
выбрасывать его вместе с бытовым
мусором!
15. Не допускается выбрасывать аккумулятор
в огонь или воду, т.к. это может вызвать его
взрыв.

Внимание! Для снижения риска возгорания,
поражения электрическим током и получения
телесных повреждений при эксплуатации
электроинструмента должны всегда
соблюдаться основные меры
предосторожности. Прежде чем начать
RU
103
пользоваться этим изделием, прочитайте
данную инструкцию и сохраните ее в
легкодоступном месте.
Убедитесь,чтонапряжение
питанияаккумуляторнойбатареи
соответствуетуказанномуна
идентификационнойтабличке
инструмента.Следуеттакже
убедиться,чтонапряжениесети
соответствуетзначению
входногонапряжениязарядного
устройства.
СтанокIIкласса–Двойная
изоляция–Вилкасзаземлениемне
требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
В случае замены кабеля или вилки
немедленно выбросите старый кабель или
вилку. Вставлять вилку отсоединенного от
устройства кабеля в розетку очень опасно.
Отсоединять аккумуляторный блок. В
течение периода, когда инструмент не
используется, перед проведением
техобслуживания, а также при замене
принадлежностей (зажимного патрона или
сверла) аккумуляторный блок следует
отсоединять от инструмента.
Данный инструмент предназначен для
применения в качестве шуруповерта и
дрели. Применение для какой-либо иной
цели категорически исключается!

Передустановкойкаких-либо
принадлежностейнеобходимо
снятьаккумуляторнуюбатарею.

Рис. B
Помимо сверл, инструмент позволяет
использовать отверточные наконечники с
хвостовиком шестигранной формы.
Раскрыть зажимной патрон (3) вращением
вручную;
Поместить хвостовик сверла в приемник
зажимного патрона;
Надежно затянуть зажимной патрон со
сверлом;
При необходимости замены сверла
следует повторить вышеописанную
процедуру в обратном порядке.

Рис. С
Перед подключением зарядного устройства
убедитесь, что наружная поверхность как
шуруповерта, так и аккумуляторной батареи
чистая и сухая.
Во избежание неожиданного включения
инструмента убедитесь, что
переключатель направления вращения (5,
рис. А) находится в среднем положении.
Присоединить аккумуляторную батарею (4)
к нижней части инструмента, как показано
на рисунке. Вставьте батарею до
защелкивания.
Чтобы снять аккумуляторную батарею с
нижней части инструмента, надо сначала
нажать на разблокирующие кнопки (10) с
обеих сторон и затем отсоединить
аккумулятор.

Приработесинструментом
необходимовсегдасоблюдать
правилатехникибезопасностии
соответствующиеинструкции.
Надежно удерживая инструмент в руках,
вводите сверло с равномерным усилием в
заготовку. Не прибегайте к чрезмерному
усилию. В работе используйте только
сверла, не имеющие признаков износа.
Применение изношенных / затупившихся
сверл отрицательно сказывается на
эффективности работы инструмента.

Рис. D
Инструмент способен обеспечивать различный
крутящий момент (16 положений) при
выполнении операций закручивания /
откручивания винтов.
С помощью регулятора усилия (2)
установить требуемую величину крутящего
момента. Маркировка значений усилия
нанесены на кольцевой регулятор в виде
цифр от 1 до 5 и промежуточными
RU
104
значениями в виде точек между цифрами
(всего 16 положений).
Предпочтительно следует устанавливать
величину усилия на минимальное значение, а
в случае «пробуксовывания» электромотора
в процессе работы - увеличить значение до
необходимого уровня.

Установить переключатель направления
вращения (5) в положение «L» (вправо)
для закручивания винтов;
Установить переключатель направления
вращения (5) в положение «R» (влево) для
откручивания винтов.

Сверление производится при регуляторе
крутящего момента (2) в положении,
соответствующем выполняемой операции.
Передначаломсверления
убедитесь,чтопереключатель
направлениявращения(5)
находитсявположении«L».

Рис. A
Нажать на кнопку выключателя (1).
Регулировка скорости вращения
обеспечивается силой нажатия на
переключатель.
Отпускание кнопки выключателя (1)
вызывает немедленное выключение
инструмента.
Блокировка включения инструмента
обеспечивается установкой переключателя
вращения (5) в среднее положение.
Не разрешается откладывать инструмент в
сторону до полной остановки вращения
шпинделя. Во избежание попадания пыли
внутрь инструмента его нельзя класть и
хранить на запыленных поверхностях.

Аккумулятор, входящий в комплеАкт,
поставляется в незаряженном состоянии.
Используйте зарядное устройство только
при температуре от +5° до + 40° по
Цельсию.
Используйте зарядное устройство только в
сухих вентилируемых помещениях.

Рис. E
Поставьте подставку аккумулятора на
ровный стол и вставьте аккумулятор в
держатель. Oбратите внимание на
маркировку полюсов + и -.
Вставьте вилку зарядного устройства в
разъем со стороны подставки
аккумулятора.
Вставьте зарядное устройство в розетку.
На подставке засветится красный
индикатор зарядки, показывая, что
аккумулятор заряжается.
Процесс зарядки полностью разряженного
аккумулятора в первый раз займет
приблизительно 5 часов, а в дальнейшем
приблизительно 3 часа.
Поистечениивременизарядки
индикаторзарядкинеотключится
автоматически!Втечение5часов
выньтеаккумуляториззарядного
устройства.Еслиневынуть
аккумуляториззарядного
устройствапоокончаниивремени
зарядки,онможетперегреться.

Важнанетолькозарядка
аккумулятора.Настолькоже,а
может,иболееважнаегоразрядка.
Когда аккумулятор заряжен, можно
пользоваться беспроволочной дрелью,
пока не начнете замечать, что мощность
дрели падает и максимальная скорость
вращения не достигается.
Тогда аккумулятор почти разряжен. Только
теперь можно начинать его зарядку.
Зарядка аккумулятора, когда он еще
заряжен, скажем, на треть емкости, может
привести к возникновению так называемого
“эффекта памяти”. Поскольку при зарядке
заряжается лишь разряженная часть
емкости аккумулятора, то в оставшейся
заряженной трети аккумулятора может
начаться кристаллизация. Эта часть
емкости аккумулятора уже никогда не
сможет использоваться.
Не разряжайте аккумулятор до минимума.
Как только вы заметите падение мощности
RU
105
или максимальной скорости вращения,
необходимо зарядить аккумулятор. Если
продолжить пользоваться дрелью и
аккумулятор разрядится полностью, может
произойти так называемый эффект
“опрокидывания полюсов”. Изменится
полярность полюсов аккумулятора: ‘+’ станет
‘-’, а -’ танет ‘+’. Когда это произошло, при
зарядке полярность останется опрокинутой, и
это приведет к необратимому выходу
аккумулятора из строя.
Еслибеспроволочнаядрельне
используетсянапротяжении
продолжительноговремени,
сначаласледуетполностью
зарядитьаккумулятор.Хранить
аккумуляторследуетвзаряженном
состоянии.

Привыполненииработпо
техническомуобслуживанию
двигателяубедитесь,чтомашина
ненаходитсяподнапряжением.
Машины фирмы созданы дл я работы в
течении продолжительного промежутка
времени при минимальном техническом
обслуживании. Продолжительная
удовлетворительна я работа зависит от
соответствующего ухода за машиной и регул я
рной очистки.

Регул я рно очищайте корпус машины м я гкой
тр я пкой, желательно после каждого
использовани я. Не допускайте попадани я
пыли и гр я зи в вентил я ционные отверсти я.
Если гр я зь не оттёрлась, используйте м я гкую
тря п ку, смоченную в мыльной воде. Никогда не
используйте такие растворители, как бензин,
спирт, аммиачна я вода и т.п. Этн растворители
могут повредить пластмассовые части.

Машина не нуждаетс я в дополнительной
смазке.

В случае неисправности, напр., после износа
какой-либо части, обратитесь по адресу пункта
обслуживания, указанному в гарантийном
талоне. Покомпонентное представление
изображения частей, которые можете заказать,
вы найдете на последней странице
руководства.

Во избежание транспортных повреждений
изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию.
Никель-кадмиевые элементы питания могут
быть переработаны для повторного
Неисправныйи/илибракованный
электрическийилиэлектронный
прибордолженбытьутилизирован
должнымобразом.

Услови я гарантии вы найдёте в отдельно
прилагаемом гарантийном талоне.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ferm CDM1089 Инструкция по применению

Категория
Беспроводные перфораторы (ударные дрели)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ