Hilti DX 36 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
DX 36
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Brugsanvisning da
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Kulllanma Talimatı tr
ar
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
zh
Kasutusjuhend et
Instrukcija lt
Lietošanas pamācība lv
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
1
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
2
3

²
²
4 5
6
7
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
8
9
10
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
11
12
13
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пороховой монтажный инструмент DX 36
Перед началом работы обязательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Указания по технике безопасности 134
2 Общие указания 136
писание 137
4 Аксессуары, расходные материалы 139
5 Технические характеристики 139
6 Подготовка к работе 140
ирективы 140
ксплуатация 141
ходитехническоеобслуживание 142
10 Поиск и устранение неисправностей 144
11 Утилизация 148
12 Гарантия производителя 148
13 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 149
14 Подтверждение проверки CIP 149
15 Безопасность и защита здоровья
пользователя 149
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо-
тах. Используйте их при изучении руководства.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает пороховой монтажный
инструмент DX 36.
Элементы управления и компоненты
инструмента 1
@
Корпус
;
Направляющая поршня
=
Опорная пластина
%
Направляющая крепежа
&
Поршень
(
Пружинная скоба
)
Регулировочное колесико
+
Упор
§
Поворотное кольцо
/
Дополнительная опорная пластина (защита от
осколков, только для США)
1 Указания по технике безопасности
1.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах насто-
ящего руководства по эксплуатации, следует не-
укоснительно соблюдать следующие ниже указа-
ния.
1.1.1 Использование патронов
Используйте только оригинальные патроны фирмы
Hilti или патроны аналогичного качества
При использовании некачественных патронов в ин-
струментах Hilti возможно появление отложений из
несгоревшего порошка, которые могут внезапно взо-
рваться и причинить тяжелые травмы как самому
пользователю, так и лицам, находящимся вблизи него.
Патроны должны отвечать следующим минимальным
требованиям:
a) Соответствующий изготовитель должен иметь
сертификат согласно стандарту EN 16264 или
b) на изделии должна быть маркировка CE (знак
соответствия стандартам ЕС с июля 2013 г. яв-
ляется обязательным на территории ЕС)
УКАЗАНИЕ
Все патроны Hilti, предназначенные для порохового
монтажного инструмента, успешно прошли испытания
согласно требованиям стандарта EN 16264. Предпи-
санные по EN 16264 испытания представляют собой
системные тесты различных комбинаций патронов и
инструментов, которые проводятся органами по сер-
тификации. Обозначение инструмента, наименование
органа по сертификации и код системного испытания
указаны на упаковке патрона.
Пример см. ниже: www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Требования к пользователю
a) Инструмент предназначендля профессиональ-
ного использования.
ru
134
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
b) Инструмент может эксплуатироваться, обслу-
живаться и ремонтироваться только уполномо-
ченным персоналом. Персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопас-
ности.
1.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с ин-
струментом для непосредственного монтажа.
Не пользуйтесь инструментом, если вы устали
или находитесь под действием наркотиков, ал-
коголя или медикаментов. Немедленно прекра-
титеработувслучаенедомогания.Незначитель-
ная ошибка при невнимательной работе с инстру-
ментом может стать причиной серьезной травмы.
b) При выполнении работ выбирайте удобное по-
ложение тела, не работайте в неудобных позах.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Пользуйтесь обувью с нескользящей подош-
вой.
d) Не направляйте инструмент на себя или на дру-
гих людей.
e) Не прижимайте инструмент к руке или другим
частям тела (или к другим людям).
f) В зоне действия инструмента не должны нахо-
диться посторонние лица, особенно дети.
g) При приведении инструмента в действие дер-
жите руки согнутыми (не выпрямленными).
h) Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу
и техническому обслуживанию инструмента, при-
веденные в настоящем руководстве по эксплуа-
тации.
1.1.4 Аккуратное обращение с инструментом
для непосредственного монтажа и его
правильная эксплуатация
a) Пользуйтесь только соответствующим инстру-
ментом. Применяйте его только по назначению
и только в исправном состоянии.
b) Никогда не оставляйте заряженный инстру-
мент без присмотра.
c) Неиспользованные патроны и неиспользуемые
инструменты следует хранить в защищенном от
влаги и чрезмерного нагрева месте.
d) Инструмент следует хранить и транспортировать в
чемодане, защищенном от несанкционированного
доступа.
e) Всегда разряжайте инструмент перед чисткой,
сервисным и профилактическим обслужива-
нием, перерывом в работе, а также перед тем,
как убрать его на хранение (патрон и крепеж-
ный элемент).
f) Хранить инструмент следует в разряженном
состоянии. Место для хранения должно быть
сухим, недоступным для детей, высоко распо-
ложенным или запираемым на замок.
g) Проверяйте инструмент и принадлежности на
отсутствие повреждений. Перед каждым при-
менением инструмента тщательно проверяйте
исправность и функционирование защитных
приспособлений и легкоповреждаемых
деталей. Проверяйте подвижные детали на от-
сутствие повреждений. Они должны двигаться
свободно, без заеданий. Все детали должны
быть правильно установлены и отвечать
всем условиям, обеспечивающим исправную
работу инструмента. Поврежденные защитные
приспособления и детали подлежат ремонту
или замене в специализированном сервисном
центре Hilti, если в данном руководстве нет
иных указаний.
h) Нажимайте на спусковой крючок, только ко-
гда инструмент прижат к основанию в строго
вертикальном положении.
i) При каждом монтаже надежно удерживайте
инструмент перпендикулярно основанию. Это
уменьшает опасность увода крепежного эле-
мента в сторону от основания.
j) Не делайте попыток дозабить крепежный эле-
мент вторым забиванием: это может привести
к его разрушению или заклиниванию.
k) Не забивайте крепежные элементы в уже гото-
вые отверстия, за исключением случаев, когда
это рекомендуется Hilti (например, DX-Kwik).
l) Всегда выполняйте инструкции по примене-
нию.
m) По возможности пользуйтесь защитой от ско-
лов.
n) Не оттягивайте направляющую крепежа назад
рукой, так как при этом инструмент может быть
приведен в состояние готовности. Такое состо-
яние может привести к травмированию.
1.1.5 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Работайте с инструментом только в хорошо
проветриваемых помещениях.
c) Не забивайте крепёжные элементы в непригод-
ное основание: в слишком твёрдый материал,
как например сварная или литая сталь; в слиш-
ком мягкий материал, как например древесина
и гипсокартон; в слишком хрупкий материал, как
например стекло и керамическая плитка. При за-
бивании в такие материалы крепёжный элемент
может сломаться, расколоть или пробить мате-
риал.
d) Не забивайте гвозди в стекло, мрамор, пласт-
массу, бронзу, латунь, медь, камень, изоляци-
онные материалы, пустотелый кирпич, керамо-
черепицу, тонкий листовой метал (<4 мм), чугун
и газобетон.
e) Перед забиванием крепежных элементов убе-
дитесь в том, что ни ниже рабочей зоны, ни за
ней никого нет.
f) Содержите рабочее место в порядке. В месте
проведения работ не должно быть предметов,
ru
135
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
о которые можно пораниться. Беспорядок на
рабочем месте увеличивает риск травмирования.
g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте,
онидолжныбытьсухимиичистыми.
h) Не используйте инструмент там, где
существует опасность пожара или взрыва,
если на это нет специального разрешения.
1.1.6 Меры безопасности в области механики
a) Выбирайте правильную комбинацию из на-
правляющей крепежа, поршней и крепежного
элемента. Выбор неправильной комбинации
может стать причиной травмирования,
повреждения инструмента и/или низкого качества
крепления.
b) Используйте с инструментом только разрешен-
ные крепежные элементы.
c) Не выполняйте никаких недопустимых
действий с инструментом и не изменяйте его
конструкционные параметры (особенно в
части поршневого механизма).
1.1.7 Меры термической безопасности
a) Не превышайте максимально допустимую ча-
стоту выстрелов (количество выстрелов в час).
b) Дайте инструменту остыть, если он горячий.
c) Не разбирайте инструмент, когда он сильно
нагрет. Дайте инструменту остыть.
d) Если пластиковая патронная лента начала пла-
виться, дайте инструменту остыть.
1.1.8 Опасность взрыва
a) Используйте с инструментом только разрешен-
ные патроны.
b) Вынимая из инструмента ленту с патронами,
соблюдайте осторожность.
c) Не пытайтесь силой удалить патроны из мага-
зинной ленты или инструмента.
d) Неиспользованные патроны следует хранить в
защищенном от влаги и чрезмерного нагрева
месте с возможностью блокировки доступа
(например с помощью замка).
1.1.9 Средства индивидуальной защиты
Пользователь и другие лица, находящиеся в непо-
средственной близости, должны во время работы
инструмента и устранения неполадок носить за-
щитные очки, защитную каску и наушники.
2 Общие указания
2.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
2.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Взрыво-
опасные
материалы
Горячая
поверхность
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные
наушники
ru
136
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
3.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для профессионального использования в строительстве. Он служит для забивания
гвоздей, резьбовых шпилек и комбинированных (крепежных) элементов в бетон, сталь и силикатный кирпич.
Допускается только ручное использование инструмента.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Инструмент нельзя использовать во взрывоопасной или легковоспламеняющейся среде, кроме случаев, когда
инструмент предназначен для этого.
Во избежание травм используйте только оригинальные крепежные элементы, патроны, принадлежности и
запасные части производства Hilti или аналогичного качества.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом представляют опасность.
Инструмент может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным
персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности.
Как и в случае любых пороховых монтажных инструментов, сам инструмент, патроны и используемые крепежные
элементы образуют единую техническую систему. Это значит, что безупречное крепление с помощью этой
системы может обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенные специально для этого
инструмента крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих
условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента.
Инструмент имеет 5-уровневую систему защиты в целях обеспечения безопасности пользователя и места
проведения работ.
3.2 Поршневой принцип
Энергия заряда передается на поршень, разогнанная масса которого забивает крепежный элемент в основа-
ние. Использование поршневого принципа позволяет классифицировать инструмент как «Low Velocity Tool». Так
как около 95 % кинетической энергии поглощается поршнем, крепежный элемент контролируемо проникает
в основание с сильно уменьшенной скоростью (менее 100 м/с). Остановка поршня в инструменте одновре-
менно прекращает монтажный процесс, что при правильном использовании делает практически невозможной
опасность сквозных прострелов.
3.3 Защита от случайного срабатывания при падении инструмента
Благодаря тому, что спусковой механизм и ход прижима инструмента взаимосвязаны, обеспечивается защита от
случайного срабатывания при падении инструмента. Это предохраняет инструмент от случайного срабатывания
при падении на твердую поверхность вне зависимости от того, под каким угломпроизошелудар.
3.4 Предохранитель спускового крючка
Предохранитель спускового крючка исключает срабатывание механизма забивания инструмента при простом
нажатии на спусковой крючок. Монтаж возможен только тогда, когда инструмент полностью прижат к рабочей
поверхности.
ru
137
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
3.5 Предохранитель контактного давления
Предохранитель контактного давления требует, чтобы инструмент был прижат с усилием не менее 50 Н, поэтому
монтажный процесс выполняется только при полностью прижатом инструменте.
3.6 Предохранитель срабатывания
Кроме того, инструмент оснащен предохранителем срабатывания. Это означает, что инструмент не срабатывает,
если он был прижат к поверхности после нажатия на спусковой крючок. Инструмент срабатывает только в случае,
если сначала он правильно прижимается к основанию и только после этого приводится в действие спусковой
механизм.
3.7 Области применения и ассортимент крепежных элементов
Ассортимент крепежных элементов
Обозначение для заказа Область применения
X-U Высокопрочный гвоздь широкого при-
менения для крепления на стальном и
бетонном основании повышенной проч-
ности
X-C
Стандартный гвоздь для крепления на
бетонном основании
X-S
Стандартный гвоздь для надежного креп-
ления на стальном основании
X-CT
Легкоудаляемый гвоздь для опалубки;
для временного крепления на бетонном
основании
X-CR Нержавеющий гвоздь для использования
в условиях влажной или корродирующей
среды
X-CP /X-CF
Специальный элемент для крепления де-
ревянных конструкций на бетонном осно-
вании
X-FS Крепежный элемент для установки опа-
лубки
X-SW
Гибкий элемент с широкой шляпкой для
крепления пленок и тонкого изоляцион-
ного материала на стальном и бетонном
основании
X-HS /X-HS-W
Система подвесов с резьбой
X‑CC Крепежный зажим для подвесов с про-
волочным тросом
X-(D)FB /X-EMTC Металлический держатель для прокладки
кабелепроводов и изолированных тру-
бопроводов ОВК (для горячей/холодной
воды)
X‑EKB
Кабеледержатель для потолочной и на-
стенной прокладки электропроводки
X-ECH
Кабеледержатель для потолочной и на-
стенной прокладки пучков электропро-
водки
X-ET Элемент для крепления пластиковых ка-
белеканалов (ПВХ)
X-(E)M/W/6/8 ... P8
Резьбовая шпилька для временного
крепления на бетонном и стальном
основаниях
X-DNH /DKH X-M6/8H Допущенная к эксплуатации (ETA) си-
стема крепления «DX-Kwik» для бетонных
оснований, с засверливанием
ru
138
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Патроны
Обозначение для заказа
Цвет Уровень мощности
6.8/11 M, зеленый зеленый невысокий
6.8/11 M, желтый желтый средний
6.8/11 M, красный красный высокий
4 Аксессуары, расходные материалы
УКАЗАНИЕ
По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство
Hilti.
Защитные принадлежности и комплект средств для очистки
Наименование
Комплект для очистки
Аэрозольная смазка Hilti
Комплект запасных пружинных скоб
Руководствопоэксплуатации
Дополнительная опорная пластина (защита от осколков, только для США)
Стандартная оснастка
Наименование Арт.
Направляющая крепежа 36/F3 3737
Опорная пластина 36/S13
3738
Поршень 36/DNI 409313
Пружинная скоба
3739
5 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент DX 36
Масса 2,4 кг
Размеры (Д x Ш x В) 370 мм × 52 мм × 151 мм
Макс. длина элемента 62 мм
Патроны
6,8/11 M (27 калибр короткий), зеленый, желтый,
красный
Регулировка мощности
3 ступени мощности забивания, регулировочное ко-
лесико
Ход прижима 14 мм
Сила давления
140 Н
Температура воздуха -15…+50 °C
Рекомендуемая макс. частота забивания:
600/ч
ru
139
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
%$
G
&
%$
(7
&
6 Подготовка к работе
УКАЗАНИЕ
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте руковод-
ство по эксплуатации.
6.1 Проверка инструмента 2
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация инструмента с поврежденными де-
талями или неисправными элементами управления
запрещается. Обратитесь в авторизованный сер-
висный центр Hilti.
Убедитесь, что в инструмент не установлена патрон-
ная лента. Если патронная лента находится в инстру-
менте, вытяните ее рукой вверх из инструмента.
Проверьте все наружные узлы инструмента на нали-
чие возможных повреждений и элементы управления
на исправность их функционирования.
Проверьте поршень и пружинную скобу на правиль-
ность установки и износ.
ирективы
7.1 Инструкции по монтажным работам
Всегда следуйте этим инструкциям.
УКАЗАНИЕ
Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном предста-
вительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами.
7.1.1 Минимальные расстояния
Минимальные расстояния при креплении на стальном основании
A мин. расстояние от края = 15 мм
B мин. расстояние между креплениями =
20 мм
C мин. толщина основания = 4 мм
Минимальные расстояния при креплении на бетонном основании
A мин. расстояние от края = 70 мм
B мин. расстояние между креплениями =
80 мм
C мин. толщина основания = 100 мм
7.1.2 Глубина забивания
УКАЗАНИЕ
Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening
Technology Manual).
ru
140
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
ET
ET
Длина гвоздей при креплении на стальном основании
ГЗ Глубина забивания: 12 ± 2 мм
Длина гвоздей при креплении на бетонном основании
ГЗ Глубина забивания: 22 мм (макс. 27 мм)
ксплуатация
ВНИМАНИЕ
При забивании куски материала могут разлетаться в
разные стороны, также могут выбрасываться части
магазинной ленты. Пользуйтесь (оператор и лица,
находящиеся рядом) защитными очками и защит-
ной каской. Осколки материала могут травмировать
тело и глаза.
ОСТОРОЖНО
При забивании крепежных элементов происходит
воспламенение заряда. Пользуйтесь (оператор
и лица, находящиеся рядом) защитными
наушниками. Сильный шум может повредить слух.
ВНИМАНИЕ
При случайном нажатии на какую-либо часть тела (на-
пример кисть) инструмент, в нарушение правил тех-
ники безопасности, приводится в состояние готовно-
сти к работе. При этом существует риск случайного
попадания в себя (опасность травмирования от гвоздя
или поршня). Никогда не прижимайте инструмент к
частям тела.
ВНИМАНИЕ
Не делайте попыток дозабить крепежный элемент
вторым выстрелом: это может привести к его раз-
рушению или заклиниванию.
ВНИМАНИЕ
Не забивайте крепежные элементы в уже готовые
отверстия, за исключением случаев, когда это ре-
комендуется Hilti (например, DX-Kwik).
ОСТОРОЖНО
Не превышайте максимально допустимую частоту
выстрелов (количество выстрелов в час).
8.1 Действия при осечке патрона
При осечке или если зарядпатронане воспламенился,
всегда действуйте следующим образом:
Удерживайте инструмент в течение 30 секунд прижа-
тым к рабочей поверхности.
Если заряд патрона так и не воспламенился, отведите
инструмент от рабочей поверхности, направляя его в
сторону от себя и других людей.
Продерните патронную ленту на один патрон путем пе-
резарядкиинструмента.Истратьте остальные патроны
ленты. Удалите использованную патронную ленту и
утилизируйте ее так, чтобы исключить повторное или
недозволенное использование неистраченных патро-
нов.
8.2 Зарядка инструмента 3
1. Вставьте гвоздь (головкой вперед) до упора в ин-
струмент,покашляпкагвоздянезафиксируется.
2. Вставьте патронную ленту узким концом вперед
снизу в рукоятку так, чтобы лента полностью на-
ходилась в рукоятке.
3. Если вы хотите использовать начатую патронную
ленту, вытяните рукой патронную ленту вверх из
инструмента, пока еще неиспользованный патрон
не поступит в патронник.
8.3 Настройка мощности 4
1. Выбирайте патрон и предустановку мощности в
соответствии с задачей.
ru
141
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
2. При отсутствии предварительных данных
начинайте работу всегда с минимального уровня
мощности: выберите патрон с самым низким
уровнем мощности и установите регулятор
мощности в положение «1».
3. Забейте гвоздь.
Если гвоздь вошел недостаточно глубоко, уве-
личьте мощность выстрела с помощью регуля-
тора мощности (регулировочное колесико). При
необходимости используйте более мощный па-
трон.
8.4 Процесс забивания 5
ОПАСНО
Всегда соблюдайте указания по технике безопас-
ности из руководства по эксплуатации.
1. Прижмите инструмент перпендикулярно к рабо-
чей поверхности.
2. Забейте крепежный элемент, нажав спусковой
крючок.
8.5 Перезарядка инструмента 6
УКАЗАНИЕ
Если насадка вытягивается или оттягивается назад с
трудом, инструмент следует очистить. Выполните сер-
висное обслуживание инструмента (см. гл. 9.3).
1. После завершения монтажного процесса (заби-
вания крепежного элемента) обхватите насадку
большим и указательным пальцами.
2. Вытяните насадку по вертикальной оси инстру-
мента до упора вперед.
3. Снова оттяните насадку до упора назад.
В результате этого поршень вернется в свое ис-
ходное положение и подаст новый патрон.
Теперь инструмент готов к следующему забива-
нию.
8.6 Разрядка инструмента 7
Убедитесь, что в инструмент не установлена патрон-
ная лента или крепежный элемент.
Если патронная лента или крепежный элемент нахо-
дится в инструменте, вытяните ленту рукой вверх из
инструмента и удалите крепежный элемент из направ-
ляющей крепежа.
9 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
При регулярном использовании инструмента у него за-
грязняются и изнашиваются функциональные детали.
Поэтому обязательным условием его надежной и
безопасной работы является регулярное проведе-
ние инспекционных и профилактических (техниче-
ских) работ. Мы рекомендуем проводить очистку
инструмента и проверку поршней не реже одного
раза в день при интенсивной эксплуатации, но не
позднее, чем после 3000 забиваний!
ВНИМАНИЕ
Из инструмента должны быть удалены все па-
троны. При проведении работ по техническому об-
служиванию и ремонту в направляющей крепежа
не должно находиться ни одного крепежного эле-
мента.
ОСТОРОЖНО
При работе инструмент может сильно нагреваться.
Берегитесь ожогов! Не разбирайте инструмент, ко-
гда он сильно нагрет. Дайте ему остыть.
9.1 Уход за инструментом
Регулярно очищайте наружную поверхность корпуса
слегка увлажненной протирочной тканью.
ВНИМАНИЕ
Для очистки не используйте водяной распылитель или
пароструйную установку! Защищайте инструмент от
попадания внутрь посторонних предметов.
9.2 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все наружные детали инстру-
мента на наличие возможных повреждений и эле-
менты управления на исправность их функционирова-
ния. Эксплуатация инструмента с поврежденными де-
талями или неисправными элементами управления за-
прещается. При необходимости ремонта инструмента
обратитесь в сервисный центр Hilti.
При работе с инструментом используйте только ре-
комендованные патроны и правильно настраивайте
мощность забивания. Выбор неподходящих патронов
илислишкомвысокоймощностизабиванияможет
привести к преждевременному выходу деталей ин-
струмента из строя.
ОСТОРОЖНО
Грязь в инструментах серии DX содержит вещества,
опасные для вашего здоровья. Не вдыхайте
пыль/грязь во время очистки. Не допускайте
попадания пыли/грязи на продукты питания.
Мойте руки после чистки инструмента. Ни в коем
случае не используйте при уходе за инструментом
консистентную смазку. Это может привести
к сбоям в работе инструмента. Используйте
только аэрозольную смазку Hilti или материалы
соответствующего ей качества.
ru
142
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
9.3 Выполнение сервисного обслуживания
инструмента
Выполняйте сервисное обслуживание инструмента в
случае возникновения колебаний мощности, осечек
патрона или снижения комфорта в эксплуатации. На
практике это означает: возрастает необходимое дав-
ление прижима, увеличивается сопротивление при на-
жатии спуска, затрудняется регулировка мощности,
патронная лента вынимается с трудом или затрудня-
ется перезарядка инструмента.
9.3.1 Разборка инструмента 8
ОСТОРОЖНО
При излишнем усилии пружинная скоба может срабо-
тать недопустимо быстро. Примите меры по защите
себя и других лиц от возможного травмирования.
Держите насадку тыльной стороной вниз.
1. Отведите упор посредством поворотного кольца
на 45°.
УКАЗАНИЕ Если упор заедает, его можно отве-
сти с помощью гвоздя.
2. Дайте выйти насадке из инструмента.
УКАЗАНИЕ Если насадку заело, ее можно раз-
блокировать путем резкого вытягивания.
3. Удалите пружинную скобу. Используйте для этого
подходящий инструмент (например отвертку) или
гвоздь.
4. Стяните опорную пластину вместе с направляю-
щей крепежа с направляющей поршня.
5. Вытяните поршень из направляющей поршня.
6. Дайте выйти направляющей крепежа назад из
опорной пластины.
УКАЗАНИЕ При сильном загрязнении
инструмента выпрессуйте направляющую
крепежа спереди вместе с поршнем из опорной
пластины.
9.3.2 Проверка поршней на износ
УКАЗАНИЕ
Не используйте изношенные поршни. Не подвергайте
поршни никаким изменениям.
Заменяйте поршень в следующих случаях:
злом;
- значительный износ (например, излом сегмента под
90°);
- выскакивание или отсутствие поршневых колец.
- деформация поршня (проверка путем катания по
гладкой поверхности).
9.3.3 Проверка направляющей крепежа на износ
Замените направляющую крепежа, если труба повре-
ждена (например изогнута, расширена, треснула).
9.3.4 Проверка пружинной скобы на износ
Замените пружинную скобу вслучаееечрезмерного
износа/деформации.
9.3.5 Очистка 9
Очищайте инструмент не реже одного раза в неделю
или непосредственно после каждого забивания боль-
шого числа гвоздей (ок. 3000 забиваний).
Очищайте отдельные детали с использованием соот-
ветствующих щеток:
1. Очистите направляющую крепежа и опорную
пластину изнутри и снаружи.
2. Очистите поршни и поршневые кольца (по завер-
шении очистки кольца должны быть подвижны).
3. Очистите направляющую поршня изнутри и сна-
ружи.
4. Очистите корпус изнутри.
9.3.6 Смазка
Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку
Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только
аэрозольную смазку Hilti или материалы соответству-
ющего ей качества.
9.3.7 Сборка инструмента 
УКАЗАНИЕ
При обращении с мелкими деталями будьте внима-
тельны, чтобы не потерять их.
1. Вставьте направляющую крепежа в опорную
пластину.
2. Вставьте поршень в направляющую поршня до
упора.
3. Установите опорную пластину вместе с направ-
ляющей крепежа на направляющую поршня.
УКАЗАНИЕ Болт на поршне, а также шлицы
в опорной пластине и направляющей поршня
должны совпадать.
4. Впрессуйте пружинную скобу в углубление.
5. Вставьте насадку в инструмент.
УКАЗАНИЕ Шлиц в насадке должен совпадать с
упором.
6. Впрессуйте упор в отверстие кольца и поверните
кольцо на 45° назад.
УКАЗАНИЕ Упор можно удалить и снова вставить
в отведенном состоянии.
9.3.8 Проверки
После ухода за инструментом и его технического об-
служивания убедитесь, что все защитные приспособ-
ления установлены и исправно функционируют.
УКАЗАНИЕ
Определить готовность инструмента к работе можно
путем прижима незаряженного (т. е. без крепежного
элемента и патрона) инструмента к твердому основа-
нию и нажатия спускового крючка. Хорошо слышимый
щелчок спускового крючка свидетельствует о готов-
ности к работе.
ru
143
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
10 Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ
Перед работами по устранению неисправностей инструмент необходимо разрядить.
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Высокое усилие при передер-
гивании затвора
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента (см. 9.3).
Увеличивается необходимое
давление прижима
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента (см. 9.3).
Увеличивается сопротивление
спускового крючка
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента (см. 9.3).
Затруднена регулировка мощ-
ности
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента (см. 9.3).
Патронная лента вынимается
струдом
Отложение продуктов сгорания
Выполните сервисное обслужива-
ние инструмента (см. 9.3).
Инструмент не срабатывает
Инструмент не перезаряжен. Вы-
стрел уже сделан.
Перезарядите инструмент (см. 8.5).
Извлеките пустую гильзу патрона
и вставьте еще неиспользованный
патрон.
Инструмент был недостаточно хо-
рошо прижат
Полностью прижмите инструмент
Инструмент блокирован
Инструмент сильно загрязнен. Почистите инструмент.
Поршень поврежден
Проверьте(см.п.9.3.2)ипринеоб-
ходимости замените поршень
Инструмент поврежден
Если проблема остается: Обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Ненадлежащее воспламене-
ние: крепежный элемент за-
бивается в основание лишь в
отдельных случаях
Неправильное положение поршня Извлеките ленту с патронами и пе-
резарядите инструмент
См. гл.: 8.5 Перезарядка инстру-
мента 6
Дефектные патроны Замените патронную ленту (при не-
обходимости возьмите новую/сухую
ленту).
Если проблема остается: выполните
сервисное обслуживание инстру-
мента (см. 9.3).
ru
144
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Не происходит подача патрон-
ной ленты
Повреждение патронной ленты Замените патронную ленту
Инструмент сильно загрязнен. Почистите инструмент.
Инструмент поврежден
Если проблема остается: Обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Патронная лента не вынима-
ется
Инструмент перегрет Дайте инструменту остыть.
Затем осторожно извлеките патрон-
ную ленту из инструмента.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Если проблема остается: Обрати-
тесь в сервисный центр Hilti
Патрон не воспламеняется Дефектный патрон Протяните патронную ленту на один
патрон вперед.
Инструмент загрязнен
Выполнение сервисного обслужи-
вания инструмента
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в том, что вы использу-
ете подходящие патроны и они на-
ходятся в безупречном состоянии.
См. гл.: 9.3 Выполнение сервисного
обслуживания инструмента
Если инструмент не разбирается:
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Патронная лента плавится
При забивании инструмент прижи-
мается слишком долго
Сократите время прижима перед
выстрелом.
Удалите патронную ленту.
Слишком высокая частота выстре-
лов
Немедленно прекратите работу.
Извлеките ленту с патронами и
дайте остыть инструменту.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Очистите инструмент и удалите пу-
стые патроны.
Если инструмент не разбирается:
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
ru
145
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Патрон выпадает из патронной
ленты
Слишком высокая частота выстре-
лов
Немедленно прекратите работу.
Извлеките ленту с патронами и
дайте остыть инструменту.
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь силой извлечь па-
троны из магазинной ленты или ин-
струмента.
Очистите инструмент и удалите пу-
стые патроны.
Если инструмент не разбирается:
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Поршень заклинивает в осно-
вании/элемент забивается
слишком глубоко
Слишком короткий крепежный эле-
мент
Используйте крепежные элементы
большей длины.
Крепежный элемент без шляпки
Используйте крепежные элементы
с (широкой) шляпкой для креплений
на деревянном основании.
Слишком высокая мощность
Уменьшите мощность (регулировка
мощности).
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Крепежный элемент забива-
ется слишком глубоко
Слишком длинный крепежный эле-
мент
Используйте крепежные элементы
меньшей длины.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте минимальные требо-
вания по глубине забивания. За-
просите «Справочник по техноло-
гиикрепления»вближайшемквам
сервисном центре Hilti.
Слишком низкая мощность
Увеличьте мощность (регулировка
мощности).
Используйте более мощный патрон.
Гвоздь деформируется
Твердая поверхность (сталь, бетон)
Увеличьте мощность (регулировка
мощности).
Твердые заполнители и/или боль-
шаядолязаполнителейвбетоне.
Используйте более мощный патрон.
Используйте систему DX-Kwik
предварительным засверливанием).
Арматурные стержни располага-
ются непосредственно под бетон-
ной поверхностью.
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
Используйте систему DX-Kwik
засверливанием).
Выполните забивание в другом ме-
сте.
ru
146
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Растрескивание бетона Твердый/старый бетон
Используйте гвозди меньшей
длины.
Твердые заполнители и/или боль-
шаядолязаполнителейвбетоне.
Используйте более мощный патрон.
Используйте систему DX-Kwik
предварительным засверливанием).
Повреждена головка гвоздя
Слишком высокая мощность
Уменьшите мощность (регулировка
мощности).
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте более прочные гвозди.
Поврежден поршень Замените поршень.
Гвоздь проникает в основание
недостаточно глубоко
Слишком низкая мощность
Увеличьте мощность (регулировка
мощности).
Используйте более мощный патрон.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте более прочные гвозди.
Неподходящая система
Используйте более мощный инстру-
мент, например DX 76 (PTR)
Гвоздь не держится в основа-
нии
Тонкое стальное основание (< 4 мм)
Выберите другую установку мощ-
ности или используйте другой тип
патронов.
Используйте гвозди для тонких
стальных оснований.
ru
147
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Излом гвоздя
Слишком низкая мощность
Увеличьте мощность (регулировка
мощности).
Используйте более мощный патрон.
Работа за пределами эксплуатаци-
онных характеристик (очень твер-
дое основание)
Используйте гвозди меньшей
длины.
Используйте более прочные гвозди.
Головка гвоздя пробивает ма-
териал основания (листовой
металл)
Слишком высокая мощность
Уменьшите мощность (регулировка
мощности).
Используйте патрон с меньшей
мощностью.
Используйте гвоздь типа Top Hat.
Используйте гвоздь со шляпкой.
11 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
12 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе-
мом инструменте производственных дефектов (де-
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следую-
щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti или подобные такого же качества.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их есте-
ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
ru
148
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5125356 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Hilti DX 36 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ