BOH2503D - MANUEL 2

Bionaire BOH2503D - MANUEL 2, BOH2503-IBOH2503D-I, BOH2503D, BOH2503D-I Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации масляного радиатора BIONAIRE BOH2503D. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, сборке, режимах работы и мерах безопасности. В инструкции описываются такие функции, как программируемый таймер, термостат, три уровня мощности и режим энергосбережения. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить ролики на радиатор?
    Как установить таймер выключения?
    Как работает режим энергосбережения?
    Что делать, если радиатор перегрелся?
    Что делать, если радиатор опрокинулся?
English 4
Français/French 7
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Nederlands/Dutch 14
Svenska/Swedish 20
Suomi/Finnish 23
Norsk/Norwegian 26
Dansk/Danish 29
Polski/Polish 32
EKKHNIKA/Greek 36
PYCCKNÑ/Russian 40
Italiano/Italian 44
Magyar/Hungarian 47
Česky/Czech 50
Português/Portuguese 54
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA
 
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
OIL FILLED
RADIATOR
pure indoor living
MODEL# BOH2503D
SPR-051110
P/N: 138200
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits sers.
Impor et distrib par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Impri en RPC
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 9 8708 7851
Germany: +49 89 5480195-0
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55982770
Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +421 41 723 47 09
Spain: +34 902 051 045
Sweden: +46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6
28 29
BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3)
A. Ovnfinner
B. Ventiler
C. Uttrekkbart håndtak
D. Afbryder
E. Kabellagring.
F. Strømkabel
G. Fremre hjulmontasje
H. Digitalt display
I. Strømlys
J. Funktionslampe
K. Timerlampe
L. Funktionsknap
M. Termostat/timerknap
N. Justeringsknapper
O. °F - °C knap
P. Forreste vingemøtrik
Q. Svinghjul
R. Bagerste drejehjulsmontering
S. Bagerste vingemøtrik
T. U-bolt
Tekniske spesifikasjoner
BOH2503D, Spenning: 2500W
MONTERINGSANVISNINGER
(Se fig. 3)
Sørg for at varmeovnen ikke er koplet til
noe strømuttak.
Ta varmeovnen forsiktig ut av esken. Noen
tilleggsdeler finnes innpakket innsiden. Sørg
for å ha alle de følgende delene før du kaster
emballasjen.
2 Hjulmontasjer med fire hjul (R, G,
& Q), og 2 U-bolter med vingemutre (T, P, S).
Merk! Denne enheten er beregnet kun til
bruk STÅENDE GULVET.
1. Snu ovnen opp-ned, vil du se 2 U-bolter
(T) med vingemutre første og siste ledd
ovnen.
2. Skru ut vingemutrene (S & P) fra U-boltene
(T).
3. Start med fronten til enheten og plasser ett
hull til fremre hjulmontasje (G) til den L-
formede delen av U-bolten (T) og det andre
hullet til hjulet i den andre enden av U-
bolten, og skru vingemutteren (P).
4. Gjenta trinn 3 for bakre hjulmontasje, men
bruk vingemutter (N) istedenfor vingemutter
(K) og bakre hjulmontasjer (M).
5. Bruk hånden til å trykke de fire hjulene (L)
fast de fire aksene de to fotplatene til
du hører at de klikker plass. Bruk hånden
til å dreie hjulene. Dersom de beveger seg
lett, er de blitt installert riktig.
6. Etter installasjon av de fremre og bakre
hjulmontasjene og hjulene, setter du ovnen
med den riktige siden opp: Ovnen er klar
til bruk.
MERK: Under montering du påse at
hjulmontasjene og hjulene peker utover for
maksimal stabilitet
ANVISNINGER FOR BRUK (Se Fig.
1&2)
1. Kontroller at afbryderen (D) er sat i
positionen OFF (O).
2. Tilslut varmeapparatet til en stikkontakt.
3. Knips afbryderen til positionen ON (-). The
power light (I) vil blive tændt rød indtil
enhedens stik trækkes ud.
4. Tryk funktionsknappen (L) en gang for at
aktivere enheden. Funktionslampen (J) vil
lyse grønt for at angive at varmeapparatet
kører. Enheden vil automatisk starte ved
indstilling 3 (Høj varme).
5. Tryk på funktionsknappen indtil den ønskede
varmeindstilling vises det digitale display
(H).
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Energisparefunktion
Efter brug af varmeapparatet, trykkes
funktionsknappen indtil enheden deaktiveres
og funktionslampen slukkes, derefter sættes
afbryderen til positionen OFF. Træk
varmeapparatets stik ud af stikkontakten.
INNSTILLING AV TERMOSTATEN
1. Indstil den ønskede varmeindstilling ved at
trykke funktionsknappen.
2. Tryk termostat/timerknappen (M) én gang
for at aktivere termostatindstilling. Rummets
temperatur og et termostat-ikon blinker
displayet.
3. Tryk + eller - justeringsknapperne (N) for at
lge den ønskede temperatur.
(Temperaturområde 12° C - 30° C)
4. Termostatsymbolet stopper med at blinke.
Termostatkontrollen vil nu automatisk
opretholde det forudindstillede
temperaturniveau ved at slukke og tænde for
varmeapparatet.
5. For at deaktivere termostatindstillingen, tryk
termostat/timerknappen vedvarende indtil
termostatsymbolet ikke ngere vises
displayet.
Merk! Varsellampen for strøm vil være
hele tiden.
Merk! Det er helt normalt av varmeovnen
slår seg AV og for å opprettholde den
innstilte temperaturen.
VEJLEDNING TIL
FROSTBESKYTTELSE
Når varmeapparatet er i funktionen til
frostbeskyttelse, vil temperaturen blive fastholdt
ved C; det betyder at varmeapparatet vil
være slukket undtagen hvis
værelsestemperaturen er lavere end C. Hvis
værelsestemperaturen er lavere end C, vil
varmeapparatet automatisk i gang og
fortsætte med at tænde og slukke hele tiden, for
at opretholde den omgivende temperatur
C. For at aktivere, tryk funktionsknappen, for
at tænde for enheden, tryk derefter
termostat/timer knappen to gange. Ikonet ( )
vil blive vist for at angive at frostbeskyttelsen er
aktiveret.
BRUG AF TIMER
Programmerbar timer
Brugeren kan programmere varmeapparatet til
at slukke et valgt tidspunkt, eller at tænde
et forudindstillet tidspunkt.
Indstille OFF timeren
1. Vælg den funktion og temperatur som du
ønsker varmeapparat at køre ved.
2. Tryk termostat/timer knappen 3 gange.
OFF timer ikonet blinker.
3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne,
programmér varmeapparatet til at slukke op
til 24 timer senere, i stigninger 1 time.
4. Efter indstilling af tiden, vil det digitale
display vil stoppe med at blinke, for at vise
at timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned
indtil den forudindstillede tidsperiode er
forløbet, og
Indstilling af ON timeren
1. Hvis varmeren er til, tryk termostat/timer
kontrolknappen 4 gange. ON timer ikonet
blinker.
2. Ved at bruge enten (+) eller (-)
justeringsknapperne, programmeres
varmeapparatet til at tænde op til 24 timer
senere, i stigninger 1 time.
3. Efter indstilling af ON timeren, vil det digitale
display stoppe med at blinke for at vise at
timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned
indtil den forudindstillede tidsperiode er
forløbet og derefter vil varmeapparatet
automatik blive tændt.
ANMERKNING: Når ON timeren er indstillet
vil enheden huske enhedens tidligere indstilling
og aktivere denne indstilling efter den
forudindstillede tidsperiode. Varmeindstillingen
kan ændres efter indstilling af timeren ved at
trykke funktionsknappen.
ENERGIBESPARENDE FUNKTION
For at aktivere, tryk funktionsknappen indtil
funktionen vises displayet.
Varmeapparatet vil re i cyklus - 10 minutter
ved høj (2500W) og 30 minutter ved medium
(1300W). Når temperaturen er ved 85ºF (30ºC)
eller derover, vil varmeapparatet ignorere den 10
minutters høje indstilling og køre ved medium 30
miutter omende. Cyklus gentages i denne
funktion.
VISE FORETRUKNE
Standardindstillingen det digitale display er i
grader celsius C). For at skifte til grader
fahrenheit F), tryk knappen °F-°C.
Merk! Man trekke ut kontakten for at
enheten skal være helt avslått.
BESKYTTELSE MOT VELTING
Dersom enheten veltes ved et uhell, eller den blir
stående i mer enn 45° vinkel, vil den s seg av
automatisk. For at nulstille, placeres
varmeapparatet i opretsende position og tryk
funktionsknappen for at genaktivere enheden.
FLYTTING AV ENHETEN
Finn det uttrekkbare håndtaket (C) over
kontrollpanelet. Trekk det ned for å løse det ut
og grip ndtaket. Dra enheten med ndtaket
mens du passer at alle hjulene er gulvet.
ANMERKNING: Bruk ikke håndtaket til å
løfte produktet.
LAGRINGSTIPS
Dersom man ikke trenger å bruke ovnen over
en lengre periode, for eksempel om
sommeren, bør den oppbevares ved
romtemperatur, et tørt sted, og helst
tildekket for å unngå at det samler seg støv og
smuss den.
GARANTI
Vennligst behold kvitteringen, som kreves for
eventuelle hevdelser under garantien.
Dette produktet garanteres i 5 år etter salgsdato,
i samsvar med betingelser som gjengis i dette
dokumentet.
Under garantiperioden, hvis enheten
usannsynligvis slutter å fungere grunnet en
Eksempel - 4 timer
Eksempel Slukke - Klokken er 13:00.
Varmeapparatet kører og du vil have
varmeapparatet til at slukke klokken
22:00;derfor setter tiden til 9 timer.
Eksempel - 9 timer
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 28
στο κατάστημα αγοράς ή στην εταιρεία
Holmes σχετικά με το πρόβλημα και
η συσκευή δεν έχει τροποποιηθεί με
κανένα τρόπο ή δεν έχει υποστεί
βλάβη, κακή χρήση, κατάχρηση,
επισκευή ή τροποποίηση από άτομο
που δεν είναι εξουσιοδοτημένο από
την εταιρεία Holmes.
Βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση, ζημιά, κατάχρηση, χρήση με
λανθασμένη τάση ρεύματος, φυσικά
φαινόμενα, γεγονότα που υπερβαίνουν τον
έλεγχο της εταιρείας Holmes, επισκευή ή
τροποποίηση από άτομο που δεν είναι
εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία Holmes ή
παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης δεν
καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση.
Επιπλέον, η φυσιολογική φθορά,
συμπεριλαμβάνοντας χωρίς περιορισμό
ελάχιστο αποχρωματισμό ή αμυχές, δεν
καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
Τα δικαιώματα υπό το πλαίσιο της παρούσας
εγγύησης θα ισχύουν μόνο για τον αρχικό
αγοραστή και δεν μπορούν να επεκταθούν για
εμπορική ή δημόσια χρήση.
Εάν η συσκευή σας περιλαμβάνει εγγύηση ή
προσθήκη εγγύησης ειδικά για κάθε χώρα,
ανατρέξτε στους όρους και τις προϋποθέσεις
αυτής της εγγύησης ή της προσθήκης
εγγύησης αντί της παρούσας ή
επικοινωνήστε με τον τοπικό
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για
περισσότερες πληροφορίες.
στην ανθρώπινη υγεία από την μη ελεγχόμενη
διάθεση των αποβλήτων, λόγω της παρουσίας
επικίνδυνων ουσιών εντός του προϊόντος, να
ανακυκλώνεται υπεύθυνα για την προώθηση
της αειφόρου ανακύκλωσης των υλικών και
πρώτων υλών. Για να επιστρέψετε την
χρησιμοποιημένη σας συσκευή,
παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα
συστήματα περισυλλογής και
επιστροφής διαθέσιμα σε εσάς
ή ελάτε σε επαφή με τον
λιανοπωλητή από όπου
αγοράστηκε το προϊόν.
Μπορούν να πάρουν το προϊόν
αυτό για μια ασφαλή, όσον αφορά το
περιβάλλον, ανακύκλωση.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ И
СОХРАНИТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ
ИНСТРУКЦИИ
При эксплуатации электрических приборов,
всегда соблюдайте следующие меры
предосторожности:
1. Перед включением обогревателя,
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на устройстве, напряжению в
электросети вашего дома или офиса.
2. ВНИМАНИЕ: во избежание перегрева,
ничем не накрывайте обогреватель ()
Ссылка на устройство.
3. НЕ располагайте обогреватель
непосредственно под розеткой.
4. НЕ используйте обогреватель в
непосредственной близости от ванны,
душа или плавательного бассейна.
5. Если шнур питания или вилка
повреждены, они должны быть
заменены производителем, его
специалистом по сервисному
обслуживанию или другим
квалифицированным лицом во
избежание возможных травм.
Обогреватель не содержит детали,
которые подлежат обслуживанию
покупателем. Если продукт получил
какиеибо повреждения или
неисправен, он должен быть возвращен
производителю или его специалистам по
сервисному обслуживанию.
6. В условиях бросков напряжений,
возможна неправильная работа
обогревателя.
7. НЕ используйте обогреватель с
программатором, таймером или другим
устройством, автоматически
включающими или выключающими
обогреватель, так как существует риск
возгорания, если обогреватель чем-то
накрыт или неправильно расположен.
8. Касайтесь обогревателя только сухими
руками.
9. НЕ используйте обогреватель вне
помещений
10. НЕ СТАВЬТЕ обогреватель в места,
доступные для детей, особенно
маленьких.
11. Вокруг обогревателя всегда должно быть
свободное пространство, не менее 50 см
сверху и по бокам и не менее 200 см
спереди. Обогреватель должен
располагаться на расстоянии как
минимум 3 метра от источников воды.
РУССКИЙ
Ρύθιση του χρονοδιακόπτη ανάατο
1. Αν η θερμάστρα είναι αναμμένη, πατήστε
το κουμπί ελέγχου θερμοστάτη
/χρονοδιακόπτη, 4 φορές. Θα
αναβοσβήνει το σχέδιο του
χρονοδιακόπτη ανάματος.
2. Χρησιμοποιώντας είτε τα πλήκτρα
ρυθμιστή, ή το (+) ή το (-),
προγραμματίστε την θερμάστρα για να
ανάψει έως και 24 ώρες μετά, σε αυξήσεις
της 1 ώρας.
3. Αφού ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης
ανάματος, η ψηφιακή οθόνη θα
σταματήσει να αναβοσβήνει, για να δείξει
ότι ο χρονοδιακόπτης έχει ενεργοποιηθεί.
Ο χρονοδιακόπτης θα κάνει αντίστροφη
μέτρηση, μέχρι που ο προκαθορισμένος
χρόνος να έχει περάσει και μετά, η
θερμάστρα αυτομάτως θα ενεργοποιηθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν έχει ρυθµιστεί ο
χρονοδιακόπτης ανάµατος, η συσκευή θα
θυµάται την ρύθµιση στην οποία ήταν
προηγουµένως και θα ενεργοποιηθεί στην
ρύθµιση αυτή, µετά την προκαθορισµένη
περίοδο. Η ρύθµιση της ζέστης µπορεί να
αλλαχτεί, αφού ρυθµιστεί ο χρονοδιακόπτης,
πατώντας το πλήκτρο τρόπου λειτουργίας.
ΘΕΣΗ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΙΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για να ενεργοποιηθεί, πατήστε το πλήκτρο
τρόπου λειτουργίας μέχρι που να εμφανιστεί
στην οθόνη το . Η θερμάστρα θα
λειτουργεί κυκλικά: 10 λεπτά στο High (2500
W) και 30 λεπτά στο Medium (1300 W). Όταν η
θερμοκρασία είναι τουλάχιστον 85ºF (3C),
τότε η θερμάστρα θα αγνοεί την δεκάλεπτη
ρύθμιση High και θα δουλεύει αμέσως στο
Medium για 30 λεπτά. Ο κύκλος
επαναλαμβάνει, ενώ είναι στην θέση αυτή.
ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
Η εξ ορισμού ρύθμιση στην ψηφιακή οθόνη,
είναι σε βαθμούς Κελσίου C). Για να
αλλάξετε σε βαθμούς Fahrenheit F),
πατήστε το πλήκτρο °F-°C.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδέεται από την πρίζα για να είναι
πλήρως απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ
Σε περίπτωση που η συσκευή ανατραπεί τυχαία ή
κλίνει προς την μία πλευρά ή σε γωνία μεγαλύτερη
των 45°, θα σβήσει αυτόματα. Για να
ξαναρυθμιστεί, απλώς βάλετε την
θερμάστρα στην όρθια θέση και πατήστε το
κουμπί τρόπου λειτουργίας, για να
ενεργοποιηθεί εκ νέου η συσκευή.
Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βρείτε που είναι η αναδιπλούμενη λαβή (C)
πάνω από τον πίνακα ελέγχου. Τραβήξτε προς
τα κάτω για να ελευθερωθεί κι έπειτα πιάστε
την λαβή. Πιάστε την συσκευή
χρησιμοποιώντας την λαβή, σιγουρεύοντας ότι
οι τροχίσκοι να είναι σε επαφή με το πάτωμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε την λαβή
για να σηκώνετε το προϊόν.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΦΥΛΑΞΗΣ
Αν δεν χρειάζεστε το καλοριφέρ για μεγάλα
χρονικά διαστήματα, όπως, για παράδειγμα,
το καλοκαίρι, φυλάξτε το σε θερμοκρασία
δωματίου σε ξηρό χώρο και, κατά
προτίμηση, καλυμμένο
για να αποφευχθεί η συγκέντρωση σκόνης
και ρύπων.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί
για οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το
πλαίσιο της παρούσας εγγύησης.
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 5 ετών από την
ημερομηνία αγοράς με τον τρόπο που
περιγράφεται στο παρόν έγγραφο.
Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια
της περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της
συσκευής εξαιτίας σφάλματος σχεδιασμού ή
κατασκευής, παρακαλείστε να την επιστρέψετε
στο κατάστημα αγοράς μαζί με την απόδειξη
αγοράς και ένα αντίγραφο της παρούσας
εγγύησης.
Τα δικαιώματα και οφέλη υπό το πλαίσιο
αυτής της εγγύησης είναι επιπρόσθετα των
νομίμων δικαιωμάτων σας, τα οποία δεν
επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
Μόνο η εταιρεία Holmes Products (Ευρώπη)
Ltd. ("Holmes") έχει δικαίωμα να προβαίνει
σε αλλαγές των όρων αυτών.
Η εταιρεία Holmes αναλαμβάνει εντός της
εγγυητικής περιόδου να επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή, ή οποιοδήποτε
εξάρτημά της διαπιστωθεί ότι δεν λειτουργεί
σωστά, χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι:
Θα ενημερώσετε άμεσα τον αρμόδιο
Παράδειγμα - Σβήσιμο - Η ώρα είναι 1 μ.μ.
Η θερμάστρα δουλεύει και θέλετε την
θερμάστρα να σβηστεί στις 10 μ.μ., οπότε,
ρυθμίστε τον χρόνο μετά από 9 ώρες
Παράδειγμα - 4 ώρες
40 41
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 40
ВНИМАНИЕ: При сборке блоков колес и
установке самих колес, убедитесь, что
колеса обращены наружу для достижения.
максимальной устойчивости обогревателя
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(См. Рис. 1 и 2)
1. Убедитесь в том, что переключатель
питания (D) установлен в положение
ВЫКЛ. (О).
2. Включите обогреватель в сеть.
3. Установите переключатель питания в
положение ВКЛ. (-). Красный сигнал
индикатора питания (I) будет гореть все
время, пока обогреватель отключен от
сети питания.
4. Нажмите кнопку переключения
режимов (L) один раз для того, чтобы
включения прибора. В качестве
уведомления о начале работы
обогревателя загорится зеленый сигнал
выбора режимов (J). Обогреватель
автоматически включится в режиме 3
(сильный обогрев).
5. Выберите необходимый уровень
обогрева на цифровом дисплее (H),
нажимая кнопку регулятора режимов
BOH2503D: 3=2500 Вт, 2=1300 Вт, 1=1200 Вт,
=Энергосберегающий режим работы
После использования обогревателя,
нажимайте кнопку регулятора режимов до
тех пор, пока обогреватель не отключится
и не погаснет сигнал выбора режимов.
Установите переключатель в позицию
ВЫКЛ., и отсоедините обогреватель от
источника питания.
УПРАВЛЕНИЕ ТЕРМОСТАТОМ
1. Установите необходимую температуру с
помощью кнопки регулятора режимов.
2. Нажмите кнопку термостата/таймера )
один раз для того, чтобы активировать
режим работы термостата. На дисплее
начнет мигать показатель комнатной
температуры и индикатор термостата.
3. Установите необходимую температуру с
помощью регулирующих кнопок + или
(N). Диапозон температуры 12° C - 30° C).
4. Индикатор термостата должен перестать
мигать. Теперь обогреватель будет
автоматически включаться и выключаться
для поддержания заданной температуры.
5. Для сброса режима термостата,
непрерывно нажимайте кнопку
термостата/таймера до тех пор, пока
значок термостата не исчезнет с дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор питания будет
гореть во время работы
ПРИМЕЧАНИЕ: При работе обогревателя,
он будет циклически включаться и
выключаться, это нормальный режим
работы для обеспечения заданной
температуры.
ЗАЩИТА ОТ МОРОЗА
В данном режиме обогреватель будет
поддерживать температуру на отметке 5°C,
находясь в выключенном режиме до тех
пор, пока комнатная температура не
опустится ниже C. В последнем случае
происходит автоматическое включение
обогревателя, который будет периодически
отключаться и включаться, поддерживая
температуру на отметке 5 ° C. Для активации
данного режима, нажмите кнопку
регулятора режимов и после включения
обогревателя, повторно нажмите кнопку
термостата/таймера. На дисплее загорится
индикатор ( ), оповещающий о том, что
защита активирована.
УПРАВЛЕНИЕ ТАЙМЕРОМ
Программируемый таймер
Данная модель обогревателя позволяет
пользователю программировать
обогреватель на включение в заданное
время ИЛИ выключение после выбранного
периода времени.
Установка таймера на выключение
1. Выберите необходимый режим работы
обогревателя и температуру.
2. Нажмите кнопку термостата/таймера
три раза подряд; должен загорется
значок термостата ВЫКЛ. (OFF).
3. Используя кнопки (+) или (-),
запрограммируйте обогреватель на
отключение в течение 24 часов с шагом
установки таймера 1 час
4. После установки времени, цифровой
дисплей перестанет мигать, чтобы
показать, что таймер активирован.
Должен начаться отсчет заранее
заданного времени, по истечении
которого обогреватель автоматически
выключится.
Например Выключение - Время 1 час
дня. Обогреватель работает, но
необходимо, чтобы устройство
отключилось в 10 часов вечера. Задайте
временной промежуток в 9 часов.
Например 9 часов
12. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обогреватель,
лежащий на боку.
13. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обогреватель в
помещениях с взрывоопасными газами
апример, бензином), кислородом,
горючим клеем или растворителями
апример, при укладке или полировке
паркетного пола)
14. НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ в отверстия
обогревателя посторонние предметы.
15. Держите шнур питания на безопасном
расстоянии от основной части
обогревателя.
16. При перегреве обогреватель будет
автоматически выключен устройством
защиты.
17. НЕ ПРОКЛАДЫВАЙТЕ шнур питания под
ковром.
18. Не используйте обогреватель рядом с
занавесками или другим
легковоспламеняющимся материалом,
они могут загореться, если обогреватель
установлен неправильно.
19. Обогреватель не должен
эксплуатироваться лицами с
ограниченными физическими или
умственными возможностями (включая
детей), не имеющими достаточного опыта
или знаний, без соответствующего
инструктажа, касающегося эксплуатации
продукта, который проводит человек,
отвечающий за их безопасность. Не
оставляйте детей без присмотра, следите
за тем, чтобы они не играли с
обогревателем.
20. Радиатор наполнен специальным
маслом, объём которого строго
определён. Ремонт прибора, требующий
открытия масляного резервуара, должен
осуществлять производитель или
сервисный агент последнего, которые
должны быть проинформированы в
случае утечки масла.
21. При утилизации обогревателя
необходимо следовать установленным
предписаниям по утилизации масла.
ОПИСАНИЕ (См. Рис. 1, 2 и 3)
A. Тепловые секции радиатора
B. Вентиляционные отверстия
C. Выдвижная ручка
D. Переключатель питания
E. Отсек для шнура
F. Шнур питания
G. Передний упор
H. Цифровой дисплей
I. Сигнал питания
J. Сигнал выбора режимов
K. Сигнал таймера
L. Регулятор режимов
M. Кнопка термостата/таймера
N. Регулирующие кнопки
O. Кнопка температуры °F °C
P. Передняя барашковая гайка
Q. Колесо роликовое
R. Задний блок колес
S. Задняя барашковая гайка
T. U-образный болт
СПЕЦИФИКАЦИЯ
BOH2503D Мощность: 2500W
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ м. Рис. 3).
Пожалуйста, убедитесь в том, что
обогреватель не подключен к электросети.
Аккуратно вытащите обогреватель из
коробки. Некоторые детали запакованы и
находятся внутри нее. Пожалуйста,
убедитесь в том, что комплектация изделия
полная, прежде чем выбрасывать упаковку:
два блока колес и четыре роликовых колеса
(R,G и Q), а также два U-образных болта с
барашковыми гайками (T, P, S).
Примечание: это устройство
предназначено для эксплуатации на полу.
1. Переверните радиатор вверх дном. Два U-
образных болта (T) и барашковые гайки
находятся над первым и последним
соединением радиатора.
2. Отверните барашковые гайки (S и P) и
снимите их с U-болтов (T).
3. На передней части устройства совместите
отверстие переднего упора (G) c L-
образным отверстием U-болта (T). Другое
отверстие блока колес совместите с
другим концом U-образного болта (T).
Далее, наверните барашковую гайку (P).
4. Еще раз выполните инструкции пункта 3
для заднего блока колес. Используйте
заднюю барашковую гайку (N) вместо
передней барашковой гайки (K), а также
задний блок (М).
5. Наденьте роликовое колесо (L) на ось
ножки и нажмите до щелчка. Повторите
аналогичную операцию с тремя
остальными колесами. Если последние
вращаются свободно, установка
произведена правильно.
6. После установки заднего и переднего
блоков колеc, верните радиатор в
вертикальное положение. Теперь
обогреватель готов к работе.
42 43
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 42
Настоящая гарантия не распространяется на
неисправности, возникшие вследствие
неправильного обращения, повреждения,
подключения к источнику питания с
несоответствующим напряжением,
стихийного бедствия, событий,
неконтролируемых компанией Holmes,
ремонтом или модификацией лицом, не
являющимся уполномоченным
специалистом Holmes, а также
несоблюдением указаний в инструкциях по
эксплуатации. Кроме того, данная гарантия
не распространяется на нормальный износ,
включая помимо всего прочего мелкие
изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии
обладает только первоначальный
покупатель. Она не распространяется на
использование в коммерческих или
коммунальных целях.
Если для устройства прилагается гарантия
для конкретной страны или гарантийный
вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии
вместо настоящей гарантии или обратитесь
к уполномоченному дилеру для получения
дополнительных сведений.
Данное обозначение предупреждает о том,
что прибор нельзя выбрасывать вместе с
другими бытовыми отходами. Утилизация
такого оборудования в странах ЕС должна
производится отдельно. Для
предотвращения ущерба окружащей среде
или здоровью человека вследствие
неконтролируемой ликвидации отходов, в
том числе и данного продукта, в состав
которого входят опасные вещества,
необходимо утилизировать прибор
надлежащим образом. Это способствует
рациональному повторному использованию
материалов и ресурсов. Для
возврата прибора,
воспользуйтесь предлагаемой
в вашем регионе схемой
возврата или обратитесь к
торговому представителю, у
которого было приобретено
изделие, и который обеспечит
его экологически безопасную переработку.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
SI RACCOMANDA DI LEGGERE E
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI
Durante l’utilizzo delle apparecchiature
elettriche, Ź sempre importante adottare delle
precauzioni di base, tra cui:
1. Prima di collegare il radiatore, verificare che
la tensione indicata sulla targhetta dati
corrisponda alla tensione di rete della
vostra abitazione/ufficio.
2. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
surriscaldamento, non coprire il
riscaldatore (
)
Fare riferimento al
prodotto.
3. NON posizionare il radiatore direttamente
sotto una presa di corrente.
4. NON utilizzare il radiatore nelle immediate
vicinanze di vasche da bagno, docce o
piscine.
5. In caso di cavo d’alimentazione o spina
danneggiato/a, al fine di evitare qualsiasi
rischio, richiederne la sostituzione al
produttore, al relativo servizio assistenza o
a una persona qualificata. Il radiatore non
prevede parti riparabili dall’utente. In caso
di danni o di rotture del prodotto, restituirlo
al produttore o al relativo servizio
assistenza.
6. In ambienti con presenza di correnti
transitorie rapide, il prodotto potrebbe non
funzionare correttamente.
7. NON utilizzare il radiatore con un
programmatore, un timer o qualsiasi altro
dispositivo che accenda automaticamenteil
radiatore: rischio d’incendio qualora il
radiatore sia coperto o posizionato in odo
errato.
8. Toccare il radiatore solamente con le mani
asciutte.
9. NON utilizzare il radiatore all’esterno.
10.NON posizionare il radiatore in luoghi
accessibili ai bambini, in particolare se molto
piccoli.
11. Prevedere un’area di sicurezza attorno al
radiatore, lontano da mobili o altri oggetti;
almeno 50 cm dalla parte superiore e dai
lati e 200 cm dalla parte anteriore.
Posizionare il radiatore ad almeno 30 m da
qualsiasi sorgente idrica.
12.NON utilizzare il radiatore quando
appoggiato di lato.
13.NON utilizzare il radiatore in ambienti con
presenza di gas esplosivi (ad es. benzina)
o durane l’uso d’ossigeno, colla o solvente
infiammabile (ad es. durante l’incollaggio
ITALIANO
45
Установка таймера на включение
1. Если обогреватель включен, нажмите на
кнопку термостата/таймера 4 раза
подряд. Должен замигать значок
включения термостата ВКЛ. (ON).
2. Используя кнопки (+) или (-),
запрограммируйте обогреватель на
включение в течение 24 часов с шагом
установки таймера 1 час.
3. После установки таймера на включение,
цифровой дисплей перестанет мигать,
чтобы показать, что таймер активирован.
Должен начаться отсчет заранее
заданного времени, по истечении
которого обогреватель автоматически
включится.
ВНИМАНИЕ: Если таймер установлен на
включение, обогреватель запоминает
режим, в котором устройство работало
ранее, и автоматически активирует этот
режим по истечении заранее
установленного времени. Режим обогрева
можно изменить после установки таймера,
выбрав необходимый режим с помощью
кнопки регулирования.
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
Для активации энергосберегающего
режима, нажимайте кнопку регулятора
режимов до тех, пора на дисплее не
появится значок . Обогреватель начнет
работать циклично 10 минут в режиме
сильного обогрева (2500 Вт) и 30 минут в
режиме среднего обогрева (1300 Вт). При
температуре 85°F (30°C), обогреватель сразу
же перейдет в средний режим обогрева (30
минут), пропустив цикл сильного обогрева.
ПАРАМЕТРЫ ДИСПЛЕЯ
TПо умолчанию на цифровом дисплее
отображаются температурные значения по
Цельсию (°C). Для установки температуры
по Фаренгейту (°F), нажмите кнопку
температуры °F-°C.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы полностью
выключить обогреватель, отключите его от
сети
ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ
При случайном опрокидывании устройства
или наклоне его в сторону на угол больше
45° оно немедленно отключается. Для того,
чтобы включить устройство, просто
приведите его в рабочее положение и
нажмите кнопку регулятора режимов.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ РАДИАТОРА
Выдвижная ручка (С) находится над
панелью управления. Потяните ручку вниз
для ее разблокировки. Перевозите радиатор
за ручку таким образом, чтобы все колеса
прибора при движении соприкасались с
полом.
ВНИМАНИЕ: Не приподнимайте прибор за
ручку.
ХРАНЕНИЕ
Если обогреватель не будет использоваться
в течение продолжительного периода
времени, например, на лето, он должен
хранится в сухом месте при комнатной
температуре, желательно укрытым чем-
либо для предотвращения скопления на
нем грязи и пыли.
ГАРАНТИЯ
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как
она может потребоваться в случае
возникновения претензий, предъявляемых в
соответствии с условиями данной гарантии.
На данное устройство предоставляется
гарантия на 3 года после покупки, как
описано в настоящем документе.
Если в течение данного гарантийного
периода устройство перестанет работать
вследствие дефекта конструкции или
неправильного изготовления, верните его по
месту покупки вместе с квитанцией о
покупке и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет эта
гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой
гарантии. Правом на изменение этих
условий обладает только Holmes Products
(Europe) Ltd. (“Holmes”).
Holmes обязуется в течение установленного
гарантийного периода бесплатно
отремонтировать или заменить устройство
или любую неисправную деталь прибора в
случае дефекта при условии, что:
Вы своевременно сообщили о
проблеме по месту покупки или в
компанию Holmes; и
прибор не подвергался каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние,
требующее ремонта, вследствие
повреждения, неправильно
обращения или ремонта каким-либо
лицом, не уполномоченным
компанией Holmes;
Например 4 часов
44
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 44
desta garantia complementam e não afectam os
seus direitos legais. Apenas a Holmes Products
(Europe) Ltd. ("Holmes") tem o direito de alterar
estes termos.
A Holmes compromete-se, durante o período da
garantia, a reparar ou substituir o aparelho ou
qualquer peça do mesmo que não funcione
devidamente, sem encargos, desde que:
Comunique prontamente ao local de compra
ou à Holmes o problema; e
o aparelho não tenha sofrido qualquer
alterão, nem tenha sido sujeito a danos,
uso indevido, abuso, reparação ou alteração
por alguém não autorizado pela Holmes.
Esta garantia não cobre as avarias resultantes
de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem
incorrecta, actos da natureza, eventos fora do
controlo da Holmes, reparações ou alterações
por alguém não autorizado pela Holmes ou
incumprimento das instruções de utilização. A
garantia não cobre igualmente o desgaste
normal, incluindo, entre outros, ligeira
descoloração e riscos.
Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia
aplicam-se apenas ao comprador original e não
o extensíveis a uma utilização comercial ou
colectiva.
Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um
certificado específico para o país, por favor
consulte os termos e as condições dessa
garantia ou certificado em vez desta, ou
contacte o seu revendedor local autorizado para
mais informações.
Esta marca indica que este produto não deveria
ser disposto com outros dejetos domésticos e
que deveria ser disposto separadamente por
toda a UE. Para prevenir posvel dano ao
ambiente ou saúde humana por disposição
descontrolada de dejetos devido à presea de
substâncias perigosas dentro do
produto, recicle para
responsavelmente promover a
reutilização sustentável de
materiais e recursos. Para
devolver seu dispositivo usado,
por favor usem os sistemas
retorno e de coleção disponível
para vo ou contate o varejista onde o produto
foi comprado. Eles podem levar este produto
para reciclagem ambientalmente segura.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
59
USANDO O CRONÔMETRO
Cronômetro programável
O usuário pode programar o aquecedor para
DESLIGAR depois de um período selecionado
ou para ficar LIGADO no tempo presente.
Ajustando o cronômetro para
DESLIGAR
1. Selecione o modo e a temperatura que vo
quer que o aquecedor funcione.
2. Pressione o boo de termostato/cronômetro 3
vezes. O ícone DESLIGAR do crometro
acende.
3. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou
(-), programe o aquecedor para desligar até
24 horas depois, em incrementos de 1 hora.
4. Depois de ajustar a hora, o mostrador digital
vai parar de acender para mostrar que o
cronômetro es ativado. O cronômetro vai
fazer contagem regressiva até que o período
de tempo predeterminado tenha passado
então o aquecedor vai desligar
automaticamente.
Ajustando o cronômetro para LIGAR
1. Se o aquecedor estiver ligado, pressione o
botão de controle do termostato/cronômetro 4
vezes. O ícone LIGAR do cronômetro acende.
2. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou
(-), programe o aquecedor para ligar até 24
horas depois, em incrementos de 1 hora.
3. Depois de ajustar o cronômetro para LIGAR,
o mostrador digital vai parar de acender para
mostrar que o cronômetro es ativado. O
cronômetro vai fazer contagem regressiva até
que o período de tempo predeterminado
tenha passado então o aquecedor vai ligar
automaticamente.
NOTE: Quando o crometro LIGAR é
ajustado, a unidade vai lembrar o ajuste em que
a unidade estava funcionando previamente e vai
ativar este ajuste depois do período
predeterminado. O ajuste do aquecimento pode
ser mudado depois de ajustar o cronômetro
pressionando o botão do modo.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para ativar, pressione o botão do modo até
aparecer no mostrador O aquecedor vai
operar em um ciclo - 10 minutos no Alto (2500
W) e 30 minutos no Médio (1300 W). Quando a
temperatura está acima de 8 F (30º C), o
aquecedor vai ignorar os 10 minutos no ajuste
Alto e operar imediatamente no Médio por 30
minutos. O ciclo se repete enquanto estiver
neste modo.
PREFERÊNCIAS DO MOSTRADOR
O ajuste padrão no mostrador digital é em
Celsius C). Para mudar para Fahrenheit F),
pressione o botão °FC.
NOTE: A unidade deve ser desconectada
para que fique completamente desligada.
CONSELHO SOBRE PROTÃO
Quando a unidade for acidentalmente golpeada,
ou inclinar de um lado a um ângulo superior à
45° graus; ela vai parar imediatamente. Para
ajustar novamente, simplesmente coloque o
aquecedor numa posão vertical e pressione o
botão do modo para reativar a unidade.
TRANSPORTANDO A UNIDADE
Localize a alça de puxar para baixo (C) acima
do painel de controle. Puxe para liberar e eno
agarre a alça. Puxe a unidade usando a alça se
assegurando que todas as roletas estão em
contato com o chão.
NOTE: o use a alça para suspender o
produto.
CONSELHOS DE ARMAZENAMENTO
Se o aquecedor o for requerido por longos
períodos, por exemplo durante o verão, ele deve
ser armazenado emtemperatura ambiente; em
um lugar seco e de preferência coberto para
prevenir o acúmulo de poeira e sujeira.
GARANTIA
Guarde o seu recibo, que ele será necessário
para quaisquer reclamações ao abrigo desta
garantia.
Este produto tem uma garantia de 5 anos após
a compra, conforme o descrito neste
documento.
Durante este peodo de garantia, no caso
improvel de o aparelho deixar de funcionar
devido a um defeito de concepção ou fabrico,
devolva-o ao local da compra, acompanhado do
recibo e de uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo
Exemplo - 4 horas
Exemplo - DESLIGAR - a hora é 13 horas.
O aquecedor está funcionando e você
solicita que o aquecedor desligue às 22
horas; então, ajuste o tempo para 9 horas.
Exemplo - 9 horas
58
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 58
/