HB I73

IKEA HB I73 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для индукционной варочной панели IKEA NUTID. Готов ответить на ваши вопросы о её функциях, установке, эксплуатации и уходе. В руководстве подробно описаны режимы работы, система безопасности и методы устранения неполадок. Спрашивайте!
  • Как включить и выключить варочную панель?
    Какие типы посуды подходят для этой панели?
    Что делать, если панель выдает код ошибки?
    Как очистить варочную панель?
    Что означает индикатор "H"?
NUTID
HIN3T
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE 17
РУССКИЙ 25
SLOVENSKY 40
POLSKI 4
Państwa bezpieczeństwo oraz bezpieczeń-
stwo osób trzecich jest bardzo ważne.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne infor-
macje dotyczące bezpieczeństwa, z który-
mi należy się zapoznać i których należy ści-
śle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym
zagrożeniu dla bezpieczeństwa
użytkownika i osób trzecich.
Wszystkie wiadomości dotyczące bezpie-
czeństwa będą poprzedzone tym symbolem
oraz następującymi oznaczeniami:
ZAGROŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie
prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną
sytuację, której ewentualne zaistnienie
mogłoby prowadzić do poważnych
obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpie-
czeństwa określają rodzaj potencjalnego ry-
zyka oraz informują, w jaki sposób zmniej-
szyć ryzyko urazów, szkód oraz poraże-
nia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi
urządzenia. Należy ściśle przestrzegać na-
stępujących instrukcji:
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności instalacyjnych urządzenie na-
leży odłączyć od zasilania elektryczne-
go.
- Instalacja lub konserwacja powinna zo-
stać przeprowadzona przez technika
specjalistę zgodnie z instrukcjami produ-
centa oraz obowiązującymi miejscowy-
mi przepisami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa. Nie naprawiać i nie wymieniać
żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to
konkretnie zalecane w instrukcji obsługi.
- Zgodnie z przepisami urządzenie nale-
ży uziemić.
- Przewód zasilający powinien mieć wy-
starczającą długość, aby umożliwić pod-
łączenie zabudowanego urządzenia do
sieci.
- Aby instalacja była zgodna z obowiązu-
jącymi przepisami bezpieczeństwa, na-
leży zamontować wyłącznik wielobie-
gunowy o minimalnym odstępie styków
wynoszącym 3 mm.
- Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani
przedłużaczy.
- Nie odłączać urządzenia od zasilania
ciągnąc za przewód.
- Po zakończeniu instalacji użytkownik nie
powinien mieć dostępu do komponen-
w elektrycznych urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącz-
nie do użytku domowego do przygoto-
wywania żywności. Wszystkie inne za-
stosowania (np. do ogrzewania po-
mieszczeń) są zabronione. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia i straty spowodowane nie-
właściwym użyciem lub nieprawidło
konguracją ustawień.
- Niniejsze urządzenie nie powinno być
obsługiwane przez osoby (w tym dzie-
ci) o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, ani przez
osoby niedoświadczone lub nieposia-
dające wystarczającej wiedzy, chyba że
obsługują one urządzenie pod nadzo-
Informacjedotyczącebezpieczeństwa 4
Opisurządzenia 6
Codziennaeksploatacja 7
Czyszczenieikonserwacja 9
Cozrobić,jeśli... 10
Danetechniczne 11
Instalacjaipodłączenieelektryczne 12
Ochronaśrodowiska 13
GWARANCJA IKEA 14
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
Spistreści
POLSKI 5
rem lub po uprzednim przeszkoleniu w
zakresie prawidłowej obsługi przez oso-
bę odpowiedzialną za ich bezpiecz-
stwo.
- Dostępne części urządzenia mogą się
mocno rozgrzać podczas pracy. Należy
pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do
urządzenia i nie bawiły się nim.
- Podczas pracy urządzenia i po jej za-
kończeniu nie wolno dotykać grzałek.
Należy uważać, aby urządzenie nie
miało kontaktu ze ściereczkami lub in-
nymi łatwopalnymi materiałami, dopó-
ki wszystkie komponenty urządzenia nie
wystygną.
- Nie ustawiać na urządzeniu i nie prze-
chowywać w jego pobliżu żadnych ma-
teriałów łatwopalnych.
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się ła-
two zapalić. Urządzenia nie wolno po-
zostawiać bez nadzoru podczas przy-
rządzania potraw z użyciem oleju i tłusz-
czu.
- Nie kłaść na polu grzewczym przedmio-
w metalowych, np. przyrządów ku-
chennych (noży, widelców, łyżek, pokry-
wek itp.), ponieważ mogą się one roz-
grzać do wysokiej temperatury.
- We wnęce pod urządzeniem należy za-
instalować panel oddzielający, który nie
został dostarczony w komplecie.
Jeżeli piekarnik jest instalowany pod
spodem, panel oddzielający nie jest po-
trzebny.
- W razie uszkodzenia powierzchni pły-
ty (np. pęknięcia lub zbicia szkła) należy
zaprzestać jej używania i skontaktow
się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
- Urządzenie nie jest przystosowane do
pracy z zewnętrznym zegarem ani od-
dzielnym systemem zdalnego sterowa-
nia.
POLSKI 6
Opisurządzenia
1
Indukcyjne pole grzewcze Ø 210
2
Indukcyjne pole grzewcze Ø 145
3
Indukcyjne pole grzewcze Ø 180
4
Panel sterowania
1
2
3
4
INDUCTION
AA AB C D
A
Przyciski regulacji pól grzewczych i
wyświetlacz
B
Włączenie/Wyłączenie
C
Timer
D
Blokada przycisków
Panelsterowania
POLSKI 7
Włączenie/wyłączeniepłytykuchennej
Aby włączyć płytę, nacisnąć przycisk
na ok. 2 sekundy i przytrzymać, dopóki nie
zapalą się wyświetlacze pól grzewczych.
Aby wyłączyć płytę, dotknąć tego samego
przyciski i przytrzymać do czasu wyłączenia
wyświetlaczy. Wszystkie pola grzewcze
zostaną wyłączone.
Gdy płyta już pracowała, wskaźnik ciepła
resztkowego “H” świeci, dopóki płyta
kuchenna nie wystygnie.
Płyta kuchenna wyłącza się automatycznie,
jeśli w ciągu 10 sekund od jej włączenia nie
zostanie wybrana żadna funkcja.
Przedrozpoczęciempracy
Ważne:Jeśli naczynia nie mają
prawidłowych rozmiarów, pola grzewcze
nie włączą się.
Stosować wyłącznie naczynia opatrzone
napisem "INDUCTION SYSTEM".
Naczynie należy postawić na żądane
pole grzewcze przed włączeniem płyty
kuchennej.
Istniejącenaczynia:
Aby sprawdzić, czy dane naczynie
jest przystosowane do gotowania na
indukcyjnej płycie kuchennej, należy
posłużyć się magnesem: jeżeli naczynie nie
jest przyciągane przez magnes, nie nadaje
się do gotowania na płycie.
1. Sprawdzić, czy spód naczynia jest
gładki, aby nie doszło do porysowania
powierzchni płyty kuchennej. Sprawdzić
naczynia.
2. Nie stawiać na płycie pustych naczyń.
Spód naczyń oraz powierzchnia płyty ze
szkła ceramicznego mogą się uszkodzić.
3. Nie opierać gorących garnków
i patelni o powierzchnię panelu
sterowania. Może to prowadzić do jego
uszkodzenia.
Włączenieiregulacjapólgrzewczych
Przycisk –
Pozycja pola
grzewczego
Wskazanie ustawienia
mocy grzewczej
Przycisk +
Wskazanie wybranego
pola grzewczego
Po włączeniu płyty kuchennej i ustawieniu
naczynia na wybranym polu grzewczym
należy ustawić poziom mocy przy pomocy
przycisku +. Po włączeniu na wyświetlaczu
podświetlony będzie poziom 5.
Każde pole grzewcze posiada kilka
poziomów mocy, które można regulow
przyciskami +/- w zakresie od “1”:
(min.) do "9" (maks.). Niektóre pola
grzewcze posiadają funkcję szybkiego
gotowania (Booster), której symbolem na
wyświetlaczu jest litera “P”.
Funkcjaszybkiegogotowania(Booster)
Funkcja jest dostępna jedynie dla
określonych pól grzewczych. Pozwala ona
na wykorzystanie maksymalnej mocy płyty
(np. w celu szybkiego doprowadzenia wody
do wrzenia).
Aby włączyć tę funkcję, należy naciskać
przycisk "+", dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol "P" lub po włączeniu
płyty kuchennej nacisnąć bezpośrednio
przycisk "-" przy wybranym polu. Również
w takim przypadku na wyświetlaczu pojawi
się “P Po 10 minutach działania funkcji
booster urządzenie automatycznie ustawia
dla danego pola poziom 9.
Codziennaeksploatacja
POLSKI 8
Wyłączeniepolagrzewczego
Wybrać pole grzewcze, które ma był
wyłączone, naciskając przycisk “+” lub “-”
(na wyświetlaczu pojawia się punkcik u dołu
po prawej stronie poziomu mocy).
Naciskać przycisk “-”, dopóki nie dojdzie się
do poziomu “0".
Można również wyłączyć pole grzewcze,
równocześnie naciskając przyciski “+” oraz
"-". Pole grzewcze wyłącza się i pojawia się
wskaźnik ciepła resztkowego “H”.
Blokadaprzycisków
Funkcja blokuje przyciski płyty kuchennej,
aby nie dopuścić do jej przypadkowego
włączenia. Aby uruchomić tę funkcję, należy
włączyć płytę kuchenną i nacisnąć na trzy
sekundy przycisk
.
Sygnał dźwiękowy
oraz podświetlony wskaźnik nad przyciskiem
sygnalizują włączenie się funkcji. Panel
sterowania jest zablokowany za wyjątkiem
funkcji wyłączania. Aby wyłączyć blokadę,
należy wykonać tę samą procedurę, co przy
włączaniu. Wyłączy się wskaźnik świetlny i
płyta będzie ponownie aktywna.
Obecność wody po umyciu płyty, płynu,
jaki wydostał się z garnka na płycie, a
także innych przedmiow na przycisku
pod symbolem może być powodem
przypadkowego i niepożądanego
włączenia się lub wyłączenia funkcji blokady
przycisków.
Timer
Timer to czasowy wyłącznik, dzięki któremu
można ustawić określoną długość czasu
gotowania - w zakresie do 99 minut (1
godz. i 39 minut). Działa on wyłącznie w
odniesieniu do jednego pola grzewczego.
Wybrać pole grzewcze, które ma być
sterowane przy pomocy timera (u dołu po
prawej stronie wskaźnika poziomu mocy
na wyświetlaczu pojawi się świecący
punkcik), następnie ustawić żądany czas
przy pomocy przycisków “+” oraz “” funkcji
timera (patrz rysunek powyżej). Po kilku
sekundach od ostatniego dotknięcia timer
rozpoczyna odliczanie od końca (świecący
punkcik przy wybranym polu grzewczym
zaczyna migać) Po upływie ustawionego
czasu włącza się sygnał dźwiękowy i pole
grzewcze wyłącza się automatycznie. Aby
wyłączyć timer, należy naciskać przycisk “-”,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się “0:0”
lub równocześnie nacisnąć przyciski “+” i “-”
timera
Timer może sterować tylko jednym polem
grzewczym na raz.
Minutnik
Minutnik można używać jedynie, gdy
piekarnik nie jest w użyciu. Umożliwia on
ustawienie czasu maksymalnego 99 min.
Nacisnąć przycisk "+" nad wskaźnikami
timera: na wyświetlaczu pojawią się
minuty umożliwiające wprowadzenie tego
ustawienia.
Wybrać żądany czas przyciskami + i -.
Po kilku sekundach minutnik rozpoczyna
odliczanie od końca. Po upływie
ustawionego czasu włącza się sygnał
dźwiękowy.
Funkcja minutnika jest dostępna jedynie
wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Włączenie płyty powoduje anulowanie
minutnika.
Informacjedotyczącepanelusterowania
Kontrolkaciepłaresztkowego
Płyta jest wyposażona we wskaźnik ciepła
resztkowego dla każdego pola grzewczego.
Wskaźnik taki sygnalizuje, które pola
grzewcze mają jeszcze wysoką temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się “H”,
pole grzewcze jest jeszcze gorące. Jeśli
przy danym pole świeci się ten symbol,
pole można jeszcze wykorzystać aby, na
przykład, roztopić masło lub utrzymać
temperaturę potrawy
Po wystygnięciu pola grzewczego
wyświetlacz gaśnie.
POLSKI 9
Wskaźniknieprawidłowegonaczynialub
brakunaczynia.
Płytaposiadafunkcjęautomatycznego
wykrywanianaczyń
obsługiwaną przez wszystkie pola
grzewcze. W razie wykrycia braku naczynia
miga wyświetlacz poziomu mocy danego
pola grzewczego. Należy sprawdzić, czy
naczynie jest prawidłowo położone oraz
czy spełnia wymogi określone w rozdziale
"Przed rozpoczęciem pracy".
Zalecaneśrednicednanaczyń
Øpolagrzewczego Ønaczynia
210 mm 150 - 210 mm
180 mm 120 - 180 mm
145 mm 100 - 145 mm
Zaleca się czyszczenie płyty po każdym
użyciu, aby nie dopuścić do uszkodzenia
jej powierzchni i tworzenia się trudnego do
usunięcia osadu. Przed przystąpieniem do
czyszczenia
należy upewnić się, czy wszystkie pola
grzejne są wyłączone oraz czy nie świeci się
wskaźnik ciepła resztkowego ("H").
Nie należy stosować parowych
urządzeń czyszczących!
Okresowo należy sprawdzać gromadzenie
się kurzu pod urządzeniem, w pobliżu wlotu
powietrza chłodzącego lub wylotów.
Kurz może powstrzymywać wentylację oraz
chłodzenie obwodów elektronicznych, a
także zmniejszać sprawność płyty
Zalecenia dotyczące czyszczenia:
1. Stosować miękką, czystą ściereczkę,
ręczniki papierowe lub specjalne
produkty do czyszczenia płyt ze szkła
ceramicznego. Nie stosować gąbek
ściernych ani myjek metalowych.
2. Usunąć resztki jedzenia i nie dopuszcz
do ich stwardnienia. Cukier lub artykuły
o dużej zawartości cukru uszkadzają
płytę kuchenną i należy je natychmiast
usuwać przy pomocy skrobaka do szkła.
Ważne: Skrobak do szkła jest ostry i
należy obchodzić się z nim ostrożnie.
3. Wszelkie osady należy usuwać
skrobakiem lub przy pomocy innych
specjalistycznych produktów.
4. Sól, cukier i piasek mogą porysować
płytę ceramiczną: w przypadku
ich rozsypania na płytę należy ją
niezwłocznie wyczyścić.
Czyszczenieikonserwacja
POLSKI 10
Kodbłędu Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Płyta wyłącza się
i po 30 sekundach
rozlega się sygnał
dźwiękowy
powtarzany co 4
sekundy.
Obszar panelu
sterowania jest stale
pod naciskiem.
Woda lub naczynia
kuchenne na panelu
sterowania.
Oczyścić panel
sterowania.
C81, C82 Panel sterowania
wyłącza się
z powodu
zbyt wysokiej
temperatury.
Temperatura
wewnętrzna części
elektronicznych jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż płyta
się ochłodzi i dopiero
wtedy włączyć ją
ponownie.
F42 lub F43 Nieprawidłowe
napięcie
doprowadzane do
płyty kuchennej.
Czujnik wykrywa
napięcie inne niż
wymagane.
Odłączyć płytę od
sieci zasilającej
i sprawdzić
podłączenie.
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, F60,
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem i podać kod
błędu.
Cozrobić,jeśli...
Przedskontaktowaniemsięzserwisem:
1. Sprawdzić w „Instrukcji wyszukiwania
usterek”, czy problemu nie można
rozwiązać samodzielnie
2. Ponownie uruchomić płytę kuchenną,
aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła.
3. Jeśli problem wciąż się powtarza, należy
wezwać serwis.
Należy podać następujące informacje:
rodzaj usterki;
model płyty;
numer serwisowy (tj. numer po słowie
SERVICE na tabliczce znamionowej pod
płytą oraz w gwarancji);
dokładny adres;
numer telefonu.
Jeżeli konieczne są jakiekolwiek naprawy,
prosimy o kontakt z autoryzowanym
serwisem technicznym zgodnie z
informacjami podanymi w karcie
gwarancyjnej.
W przypadku wykonywania naprawy przez
nieautoryzowanego technika należy zawsze
prosić o certykat na wykonaną pracę
i nalegać na użycie oryginalnych części
zamiennych.
Niezastosowanie się do powyższych
instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo
eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.
POLSKI 11
Danetechniczne
Wymiary
Szerokość (mm) 770
Wysokość (mm) 56
Głębokość (mm) 350
Napięcie (V) 230
Informacje techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się od spodu
urządzenia.
POLSKI 12
Instalacjaipodłączenieelektryczne
OSTRZEŻENIE. Odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
- Urządzenie powinno być zainstalowa-
ne przez wykwalikowanego technika, zna-
jącego obowiązujące przepisy w zakresie
bezpieczeństwa i właściwego instalowania.
- Producent nie będzie ponosił żadnej od-
powiedzialności za obrażenia cielesne osób
lub zwierząt, ani za szkody materialne wy-
nikłe w związku z nieprzestrzeganiem zale-
ceń podanych w niniejszym rozdziale.
- Długość przewodu zasilającego powinna
umożliwiać wyjęcie płyty kuchennej z blatu.
- Napięcie podane na tabliczce znamiono-
wej musi odpowiadać napięciu w Państwa
mieszkaniu.
- Nie stosować przedłużaczy.
Przyłączeniedopłytkizaciskowej
Do podłączenia elektrycznego należy użyć
przewodu typu HO5RR-F, jak pokazano w
poniższej tabeli.
Przewody Liczbaxrozmiar
230 V ~ +
3 x 4 mm
2
230-240 V ~ +
3 x 4 mm
2
(tylko
Australia)
230 V3 ~ +
4 X 1,5 mm
2
400 V 3N ~ +
5 X 1,5 mm
2
400 V 2N ~ +
4 X 1,5 mm
2
Ważne:
- Zachować lub usunąć metalowe most-
ki pomiędzy wkrętami L1-L2 i N1-N2 na li-
stwie zaciskowej zgodnie ze schematem po-
łączeń (patrz ilustracja).
- Upewnić się, że wszystkie sześć skrętów na
listwie zaciskowych zostało przykręconych
po podłączeniu przewodu.
Przykład pozostawionego (po lewej) lub
usuniętego (po prawej) mostka pomiędzy
N1 i N2 (sprawdzić mostki L1-L2 oraz N1-
N2 na schemacie połączeń).
Podłączyć przewód uziemiający (żółto-zielo-
ny) do zacisku oznaczonego symbolem
.
Ten przewód powinien być najdłuższy.
1. Odkręcić śrubę, aby wyjąć pokry
płytki zaciskowej (A) i włożyć pokrywę w
zawias (B) płytki zaciskowej.
2. Włożyć przewód zasilający do dławi-
ka i podłączyć żyły do płytki zaciskowej
zgodnie ze schematem połączeń znaj-
dującym się w pobliżu płytki.
3. Zamocować przewód zasilający dławi-
kiem.
4. Zamknąć pokrywę (C) i przykręcić ją
do płytki zaciskowej śrubą odkręconą
uprzednio w kroku (1).
CBA
Po każdym podłączeniu do zasilania siecio-
wego płyta przeprowadza automatyczną
kontrolę trwającą kilka sekund.
Jeśli płyta już posiada przewód zasilający,
należy wykonać polecenia podane na ta-
bliczce do niego dołączonej. Stałe podłą-
czenie urządzenia do sieci zasilającej wy-
maga zastosowania wyłącznika wielobie-
gunowego z minimalnym rozwarciem styków
wynoszącym 3 mm.
POLSKI 13
Utylizacjaopakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się
do recyklingu i jest oznaczony symbolem
recyklingu ( ). Części opakowania nie
należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie
z przepisami określonymi przez lokalne
władze.
Utylizacjaurządzenia
Niniejsze urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zapewniając prawidłowe złomowanie
niniejszego urządzenia przyczynią
się Państwo do ograniczenia ryzyka
wystąpienia negatywnego wpływu
produktu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol
na urządzeniu lub w
dokumentacji do niego dołączonej oznacza,
że urządzenia nie wolno traktować
podobnie jak zwykłe odpady domowe.
Należy oddać je do punktu zajmującego
się utylizacją i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Oszczędzanieenergii
Aby uzyskać najlepsze wyniki pracy
urządzenia, należy:
- Używać garnków i patelni, których
średnica dna jest równa średnicy pola
grzewczego.
- Stosować tylko garnki i patelnie o
płaskim dnie.
- Jeśli to możliwe, garnki powinny b
nakryte w czasie gotowania.
- Naczynia należy stawiać na środku pola
grzewczego oznaczonego na płycie.
Deklaracjazgodności
- Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
do kontaktu z artykułami spożywczymi
i spełnia wymagania określone w
Rozporządzeniu
(
) Nr 1935/2004. Zostało ono
zaprojektowane, wyprodukowane
i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymogami bezpieczeństwa
określonymi w Dyrektywie 2006/95/
WE w sprawie niskiego napięcia
(która zmieniła Dyrektywę 73/23/
EWG z późniejszymi zmianami) oraz w
Dyrektywie 2004/108/WE w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej.
Ochronaśrodowiska
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
400 V 3N ~
napięcie pomiędzy fazą
a punktem zerowym
wynosi 230 V
400 V 2N ~
napięcie pomiędzy
fazą a punktem
zerowym wynosi 230 V
230 V ~
230 V 3 ~
(tylko Belgia)
400 V 2N~ (tylko
Holandia)
napięcie pomiędzy fazą
a punktem zerowym
wynosi 230 V
230-240 V ~ (tylko
Australia)
230 V ~
(tylko Wielka
Brytania)
POLSKI 14
GWARANCJA IKEA
IletrwaokresgwarancjiIKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD
w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia
oznaczonego marką LAGAN przez okres
dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu
należy przedłożyć oryginał paragonu lub
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia.
Jakieurządzenianiepodlegają5letniej
gwarancjiIKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Ktowykonujeusługiserwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów.
Coobejmujegwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady
konstrukcji lub materiałów wykorzystanych
do produkcji urządzenia od dnia jego
zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi
się tylko do użytku domowego. Wyjątki od
powyższej zasady określone są w rozdziale
zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza
gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane
będą koszty usunięcia wad, np. napraw,
wymiany części, robocizny oraz koszty
podróży, pod warunkiem udostępnienia
urządzenia do naprawy bez ponoszenia
szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu
powyższych warunków zastosowanie mają
przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa
nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy
prawa krajowego. Części wymienione są
własnością IKEA.
JakiedziałaniapodejmujeIKEAwcelu
rozwiązaniaproblemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt
i decyduje, według własnego uznania, czy
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, według własnego
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy
wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czegonieobejmujeniniejszagwarancja?
Zwykłego zużycia.
Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia
spowodowanego nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi, nieprawidłową
instalacją lub podłączeniem do
niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,
korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia
spowodowanego nadmiarem wapnia
w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i lamp.
Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
Przypadkowych uszkodz
spowodowanych przez obce ciała lub
substancje, czyszczenie lub przepychanie
ltrów, systemów odprowadzania wody
lub szuad na proszek.
Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów,
koszyków na naczynia i sztućce, rur
zasilających i odwadniających, uszczelek,
lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek,
gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powstały wskutek błędu podczas
produkcji.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
POLSKI 15
bądź przypadków niezastosowania części
oryginalnych.
Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specykacją.
Wykorzystania urządzenia w
środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
Uszkodzeń transportowych. Jeśli
transportem produktu do domu lub pod
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody, jakie mogą powst
podczas transportu. Jednakże, w
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne
uszkodzenia powstałe podczas dostawy
odpowiada IKEA.
Kosztów związanych z pierwszą instalacją
urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez
wskazany przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją
takiego naprawionego lub wymienionego
urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalikowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części, w celu dostosowania urządzenia do
wymagań bezpieczeństwa technicznego
obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanieprzepisówprawakrajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do
innych uprawnień, które mogą Państwu
przysługiwać na mocy przepisów danego
państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupujących wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Obszarobowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE
i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących
w nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie
pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia
poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie
nimi:
- specykacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontaktzdziałemobsługiklienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
uzyskanie informacji dotyczących
działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
strony, przed kontaktem z nami, prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
PunktyserwisowewyznaczoneprzezIKEA
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA
znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej gwarancji.
WceluzapewnieniaPaństwuszybkiej
obsługiserwisowejnależykorzystać
ztelefonówserwisowych,któresą
podanenaostatniejstroniegwarancji.
Wprzypadkukontaktuzpunktem
POLSKI 16
serwisowymprosimyowybranie
numerupodanegowbroszurze
dołączonejdodanegourządzenia.
Prosimyrównieżopodanienumeru
artykułuIKEA(ośmiocyfrowykod)
orazdwunastocyfrowegonumeru
serwisowego,któreznaleźćmożnana
jegotabliczceznamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług
gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera
również nazwę oraz numer artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
zakupionych urządzeń.
CzypotrzebujeciePaństwododatkowej
pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które
nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA
prosimy o kontakt z najbliższym centrum
informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem
się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się
z instrukcją obsługi.
TÜRKÇE 17
Sizin ve başkalarının güvenliği esastır.
Bu kılavuz ve cihazın kendisi, her zaman
okunması ve uyulması gereken önemli
güvenlik mesajları içermektedir.
Bu, güvenlikle ilgili olan, kullanıcıları
kendileri için ve diğer kişiler için
potansiyel tehlikeler hakkında uyaran
güvenlik alarmı sembolüdür.
Güvenlik mesajlarının tümü, güvenlik alarmı
sembolünün ve aşağıdaki uyarılardan
birinin ardından verilecektir:
TEHLİKE Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olacak bir
tehlike durumunu belirtir.
UYARI Önlenmediği takdirde ciddi
yaralanmalara neden olabilecek bir
tehlike durumunu belirtir.
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel
riskle ilgili spesik bilgiler verir ve cihazın
yanlış kullanımından kaynaklanabilecek
yaralanma, hasar ve elektrik çarpması
riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.
Aşağıdaki talimatlara lütfen uyun:
- Herhangi bir montaj işlemi yapılmadan
önce, cihazın şi elektrik prizinden
çekilmelidir.
- Montaj işlemi üreticinin talimatlarına
ve yerel düzenlemelere uygun olarak,
yetkili bir teknisyen tarafından
yapılmalıdır. Kullanıcı kılavuzunda
özellikle belirtilmedikçe, cihazın
hiçbir parçasını tamir etmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
- Kanunlar, cihazın topraklanmasını
gerektirir.
- Elektrik kablosu, yerine takıldıktan sonra
cihazın şini elektrik prizine takmak için
yeterli uzunlukta olmalıdır.
- Montajın yürürlükteki emniyet
yönetmeliklerine uyması için, en az 3
mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal
anahtarı kullanılmalıdır.
- Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri
kullanmayınız.
- Fişi prizden çıkarmak için, elektrik
kablosundan çekmeyin.
- Montaj işleminden sonra elektrikli
aksamlar kullanıcı tarafından erişilebilir
olmamalıdır.
- Bu ocak sadece evde pişirme amaçlı
kullanım için tasarlanmıştır. Diğer
tipteki kullanımlara izin verilmez (örn.
odayı ısıtma vs.). Üretici, kumandaların
uygunsuz kullanımından veya hatalı
ayarlanmasından doğan her türlü
sorumluluktan feragat eder.
- Kendi güvenlikleri için gözetim altında
olmadıkça veya ilgili talimatlar
verilmedikçe, cihazın ziksel, duyusal
veya mental kapasiteleri kısıtlı kişiler
(çocuklar dahil) veya deneyimi ve
bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılması uygun değildir.
- Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım
sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük
çocukları cihazdan uzak tutun ve cihazla
oynamadıklarından emin olacak şekilde
zetim altında tutun.
- Kullanım sırasında ve sonrasında,
cihazın ısınan parçalarına dokunmayın.
Parçaları yeterince soğumadan,
cihazın giysilerle veya diğer yanabilir
maddelerle temas etmesine izin
vermeyin.
- Yanıcı maddeleri cihazın üstüne veya
yakınına koymayınız:
Güvenlikileilgilibilgiler 17
Ürüntanımı 18
Günlükkullanım 19
Bakımvetemizlik 21
Servisçağırmadanönce 21
TeknikVeriler 22
Kurulumveelektrikbağlantısı 23
Çevreileilgilihususlar 24
Güvenlikileilgilibilgiler
İÇİNDEKİLER
TÜRKÇE 18
- Aşırı ısınmış yağlar ve sıvı yağlar
kolaylıkla alev alırlar. Yağ ile pişirme
yaparken, cihazı denetimsiz halde
bırakmayınız.
- Pişirme bölgesine mutfak eşyaları gibi
metal nesneler (bıçak, çatal, kaşık, vs.)
koymayınız, aşırı ısınabilirler.
- Cihazın altındaki bölmenin içine bir
ayırıcı panel (ürünle birlikte verilmez)
koyunuz.
Eğer fırın bir mutfak tezgahı altına monte
ediliyorsa, bir ayırıcıya gerek yoktur.
- Eğer ocağın yüzeyi hasar görürse
(camın çatlaması veya kırılması), cihazı
kullanmayınız ve hemen Yetkili Servisi
arayınız.
- Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile
çalıştırılabilecek şekilde tasarlanmamıştır.
Ürüntanımı
1
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 210
2
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 145
3
İndüksiyonlu pişirme bölgesi Ø 180
4
Kontrol paneli
1
2
3
4
INDUCTION
AA AB C D
A
Pişirme bölgesi kontrolleri ve ilgili ekran
B
Aç/kapa
C
Zamanlayıcı
D
Tuş kilidi
Kontrolpaneli
TÜRKÇE 19
OcağıAÇMA/KAPAMA
Ocağı çalıştırmak için, pişirme gözünün
göstergesi yanana kadar
düğmesine
yaklaşık 2 saniye basılı tutunuz. Kapatmak
için ekranlar kaybolana kadar aynı
düğmeye basınız. Tüm pişirme bölgeleri
kapanır.
Eğer ocak kullanımdaysa, atıl ısı göstergesi
“H” tüm pişirme bölgeleri soğuyuncaya
kadar yanık durumda kalır.
Açıldıktan sonra 10 saniye içinde herhangi
bir fonksiyon seçilmezse ocak otomatik
olarak kapanır.
Kullanımöncesi
Önemli: Eğer tencere ve tavalar uygun
boyutlarda değilse, elektrikli pişirme
bölgeleri çalışmayacaktır.
"Sadece ”İNDÜKSİYONLU SİSTEM"" simgesi
taşıyan tencereler kullanınız.
Ocağı açmadan önce, tencereyi istediğiniz
pişirme bölgesine yerleştiriniz.
Mevcuttencerevetavalarınız:
Tencere ve tavaların elektrikli ocakta
kullanıma uygun olup olmadığını kontrol
etmek için bir mıknatıs kullanınız; manyetik
olarak algılanamayan tencereler kullanıma
elverişli değildir.
1 Tencerelerin tabanının pürüzsüz
olduğundan emin olunuz, aksi takdirde
ocağın vitroseramik yüzeyini çizebilirler.
Kapları kontrol ediniz.
2 Ocağa içi boş tencereler koymayınız.
Bu, hem vitroseramik yüzeye hem de
tencere tabanlarına zarar verebilir.
3 Sıcak tencere veya tavaları asla ocağın
kontrol panelinin üzerine koymayınız. Bu,
zarara neden olabilir.
Ocağınaçılmasıvepişirmebölgelerinin
ayarlanması
Düğme –
Pişirme bölgesi
konumlandırma
Isı ayarı
göstergesi
Düğme +
Seçili pişirme bölgesi
göstergesi
Ocağı açtıktan ve tencereyi seçilen pişirme
bölgesine yerleştirdikten sonra + düğmesini
kullanarak ısı ayarını yapınız. Açık
durumdayken, ekran 5 seviyesini görüntüler.
Her pişirme bölgesinin +/- düğmelerini
kullanarak ayarlanabilen min. “1” ve
maks. "9" arasında farklı ısı ayarları vardır.
Bazı pişirme bölgelerinin hızlı kaynatma
fonksiyonu (Booster) vardır, bu fonksiyon
ekranda “P” har ile gösterilir.
Hızlıkaynatmafonksiyonu(Booster)
Sadece bazı pişirme bölgelerinde bulunan
bu fonksiyon, ocağın maksimum gücünü
kullanmaya (örneğin suyu çok çabuk
kaynatmaya) olanak sağlar.
Bu fonksiyonu seçmek için, ekranda “P”
har görünene kadar “+” düğmesine, ya da
ocağı açtıktan sonra seçilen pişirme bölgesi
için “-” düğmesine basınız. Bu durumda da
ekranda "P" görünür. Booster fonksiyonu 10
dakika boyunca kullanıldıktan sonra, cihaz
bölge seviyesini otomatik olarak 9 değerine
ayarlar.
Pişirmebölgelerininkapatılması
“+” veya “-” tuşuna basarak kapatılacak
pişirme bölgesini seçiniz (ısı ayarı
göstergesinin sağ alt kısmında bir nokta
yanar).
Seviyeyi "0" değerine ayarlamak için "-"
tuşuna basınız.
Günlükkullanım
TÜRKÇE 20
Pişirme bölgesi "+" ve "-" tuşlarına aynı
anda basarak da kapatılabilir. Pişirme
bölgesi kapanır ve atıl ısı göstergesi “H”
yanar.
Tuşkilidi
Bu fonksiyon, ocağın kazayla açılmasını
önlemek üzere ocak kumandalarını kilitler.
Tuş kilidini aktive etmek için, ocağı açın
ve
düğmesine üç saniye basılı tutun:
aktive edildiğini bildirmek üzere sesli bir
ikaz verilir ve tuş sembolünün üzerinde bir
ışıklı gösterge yanar. Kontrol paneli KAPALI
fonksiyonu dışında kilitlenir. Kontrollerin
kilidini kaldırmak için, etkinleştirme
prosedürünü tekrarlayınız. Işıklı nokta söner
ve ocak yeniden aktif hale gelir.
Temizlik suyu, tencerelerden dökülen
sıvı veya simgenin altındaki düğmeyle
temas eden herhangi bir nesne tuş kilidi
fonksiyonunu kazayla başlatabilir veya
durdurabilir.
Zamanlayıcı
Zamanlayıcı, sadece bir pişirme bölgesi için
maksimum 99 dakikalık (1saat 39dakika)
pişirme süresi ayarlamak için kullanılabilir.
Zamanlayıcı ile kullanılacak pişirme
bölgesini seçin (ekranda ısı ayar
göstergesinin sağ alt tarafında ışıklı bir
nokta görünür), daha sonra zamanlayıcı
fonksiyonunun “+” ve “-” düğmeleri ile
istenilen pişirme süresini ayarlayınız (bkz.
yukarıdaki şekil). Düğmeye basıldıktan
birkaç saniye sonra zamanlayıcı geri sayıma
başlar (seçilen pişirme bölgesindeki ışıklı
nokta yanıp sönmeye başlar). Ayarlanan
pişirme süresi bitince bir sinyal sesi duyulur
ve pişirme bölgesi otomatik olarak kapanır.
Zamanlayıcıyı durdurmak için, ekranda
"0:0" görünene kadar "-" düğmesine veya
zamanlayıcının "+" ve "-" düğmelerine aynı
anda basınız.
Zamanlayıcı fonksiyonu her bir pişirme
bölgesi için ayrı olarak kullanılabilir.
Dakikaayarı
Dakika ayarı sadece, ocak kullanımda
değilse kullanılabilir ve maksimum 99
dakikalık bir ayara olanak verir.
Zamanlayıcı göstergelerinin üstündeki “+”
düğmesine basınız: gösterge ekranında ayar
dakikaları görüntülenir.
+ ve - düğmelerini kullanarak istenilen süreyi
seçiniz.
Birkaç saniye sonra dakika hafızası geri
sayıma başlar. Ayarlanan süre geçince bir
ses sinyali duyulur.
Dakika ayarı fonksiyonu sadece ocak kapalı
durumdayken kullanılabilir; daha sonradan
ocak açılırsa, dakika ayarı geri sayımı
otomatik olarak iptal edilir.
Kontrolpaneliuyarıları
Atılısıgöstergesi.
Ocak donanımında her pişirme bölgesi
için bir atıl ısı göstergesi bulunmaktadır. Bu
göstergeler, pişirme bölgeleri hala sıcak ise
kullanıcıyı uyarır.
Eğer ekranda "H" mesajı görüntülenirse,
pişirme bölgesi hala sıcaktır. Eğer belirli
bir pişirme bölgesinin atıl ısı göstergesi
yanıyorsa o bölge, bir kabı ısıtmak veya katı
yağ eritmek için kullanılabilir.
Pişirme bölgesi soğuduğunda ekran kapanır.
Hatalıveyakonmayantenceregöstergesi.
Ocak, tüm pişirme bölgelerinde bulunan
bir otomatik tencere algılama özelliğine
sahiptir. Eğer pişirme bölgesinde tencere
algılanmıyorsa, ekranda güç seviyesi
göstergesi yanıp söner. Tencerenin doğru bir
şekilde yerleştirildiğinden ve "Kullanmadan
Önce" bölümünde verilen özelliklere sahip
olduğundan emin olunuz.
Tenceretabanlarıiçinönerilençaplar
ØBölge Ø Tencere
210 mm 150 - 210 mm
180 mm 120 - 180 mm
145 mm 100 - 145 mm
/