Fibaro FGR-223 Roller Shutter 3 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

IT
Speciche
Alimentazione elettrica: 110-240V AC, 50/60Hz
Corrente di carico nominale: 4,2A - carichi resistivi
1,7A - carichi induttivi
Tipo di motore supportati: motori a corrente
alternata monofase
Temperatura operativa: 0–35°C
Umidità ammissibile: 10-95% RH
senza condensa
Dimensioni (L x P x A): 42,5 x 38,25 x 20,3 mm
Frequenza radio: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Potenza di trasmissione: + 6dBm (EU)
!
Attenzione
Il carico applicato e il dispositivo stesso possono essere
danneggiati se i valori di carico applicato sono incompa-
tibili con le speciche tecniche!
Collegare solo in conformità con uno degli schemi pre-
sentati nel manuale completo. Un collegamento errato
può provocare rischi per la salute, la vita e procurare
danni materiali.
Il dispositivo è stato progettato per essere installato
in un interruttore con alloggiamento a parete della
profondità non inferiore a 60 mm. L’alloggiamento dell’
interruttore e i connettori elettrici devono essere confor-
mi alle norme di sicurezza nazionali.
Si raccomanda di non azionare il funzionamento di tutte
le tapparelle contemporaneamente. Per ragioni di sicu-
rezza, almeno una tenda a rullo deve essere controllata
indipendentemente, fornendo una sicura via di fuga in
caso di emergenza.
Non esporre il prodotto all’umidità, acqua o altri liquidi.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per
uso interno. Non utilizzare all’aperto!
Il prodotto non è un giocattolo. Tenere lontano da bambi-
ni e animali domestici!
Attivazioni di base del dispositivo
1. Spegnere la tensione di rete.
2. Aprire l’alloggiamento a muro dell’ interruttore.
3. Collegare il dispositivo secondo il diagramma.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Schema di collegamento – Collegamento con motore a
corrente alternata (più diagrammi disponibili nel manuale
completo di cablaggio)
4. Disporre l’antenna e chiudere l’alloggiamento a muro
dell’interruttore.
5. Accendere la tensione di rete.
6. Impostare il controllore Z-Wave principale in modalità
di aggiunta.
7. Rapidamente, premere per tre volte il tasto collegato
al terminale S1.
8. Attendere che il dispositivo sia aggiunto nel sistema.
9. Tenere premuto tre volte per almeno 3 secondi
interruttore collegato a S1 o S2.
10. 1Il dispositivo eseguirà la calibrazione completando
un ciclo completo.
Condizioni di garanzia
1. FIBAR GROUP S.A. con sede in Wysogotowo, ul. Serdeczna 3,
62-081 Wysogotowo, iscritta al registro delle imprese di Krajowy
Rejestr Sądowy tenuto dal Tribunale Circondariale Poznań-Nowe
Miasto i Wilda di Poznań, VIII Sezione Commerciale KRS al nu-
mero: 553265, NIP (P. IVA) 7811858097, REGON (Codice statistico):
301595664, capitale sociale i.v. PLN 1.182.100, altri recapiti sono
disponibili all’indirizzo: www.baro.com (in seguito: „Produttore”)
concede la garanzia che il dispositivo venduto („Dispositivo”) è privo
di difetti di materiali o di lavorazione.
2. Il Produttore è responsabile del malfunzionamento del Dispositivo
a causa di difetti sici insiti nel Dispositivo rendendo il suo funziona-
mento non conforme alle speciche del Produttore nel periodo di:
- 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore,
- 12 mesi dalla data di acquisto da parte del cliente d’affari (il consu-
matore e il cliente d’affari sono in seguito denominati collettivamente
“Cliente”).
3. Il Produttore si impegna a rimuovere gratuitamente i difetti rilevati
durante la garanzia mediante riparazione o sostituzione (a discre-
zione del Produttore) dei componenti difettosi del Dispositivo con
parti nuove o ricondizionate. Il produttore si riserva il diritto di sosti-
tuire l’intero Dispositivo con uno nuovo o ricondizionato. Il produttore
non restituisce i soldi per il Dispositivo acquistato.
4. In situazioni particolari, il Produttore può sostituire il Dispositivo
con un altro dai parametri tecnici possibilmente più simili.
5. Solo il titolare di una garanzia valida può presentare richieste a
titolo di garanzia.
6. Prima di presentare il reclamo il Produttore raccomanda di contat-
tare l’assistenza tecnica per telefono o internet disponibile all’indirizzo
https://www.baro.com/support/.
7. Al ne di presentare il reclamo, il Cliente deve contattare
il Produttore mediante indirizzo e-mail indicato sulla pagina
https://www.baro.com/support/.
8. Dopo una presentazione corretta del reclamo, il Cliente riceverà
i recapiti del Servizio di Assistenza Autorizzato („ASG”). Il cliente
dovrà contattare e consegnare il Dispositivo all’ASG. Al ricevimento
del Dispositivo, il Produttore comunicherà il numero della domanda
(RMA) al Cliente.
9. I difetti verranno rimossi entro 30 giorni, a partire dalla data di con-
segna del Dispositivo all’ASG. Il periodo di garanzia viene esteso per
il tempo in cui il dispositivo e’ stato messo a disposizione dell’ASG.
10. Il Dispositivo oggetto del reclamo dovrà essere messo a disposi-
zione da parte del Cliente con equipaggiamento standard ed i docu-
menti che confermano il suo acquisto.
11. Le spese di trasporto del Dispositivo oggetto del reclamo sul ter-
ritorio della Repubblica di Polonia sono a carico del Produttore. In
caso di trasporto del Dispositivo da altri paesi, le spese di trasporto
sono a carico del Cliente. In caso di un reclamo ingiusticato, l’ASG
ha la facoltà di addebitare al Cliente i costi relativi alla pratica.
12. ASG si riuta di accettare il reclamo in caso di:
- accertamento che il Dispositivo sia stato utilizzato in modo non con-
forme all’uso e istruzioni per l’uso,
- messa a disposizione del Dispositivo non completo, senza acces-
sori e senza targhetta da parte del Cliente,
- determinazione che la causa del difetto fosse diversa dal vizio di
materiale o di fabbrica insito nel Dispositivo,
- documento di garanzia non valido e la mancanza di prova di ac-
quisto.
13. La garanzia di qualità non copre:
- danni meccanici (crepe, fratture, tagli, abrasioni, deformazioni -
siche dovute all’impatto, caduta del Dispositivo stesso o di un altro
oggetto sul Dispositivo o il suo utilizzo in modo non conforme a quello
specicato nelle istruzioni per l’uso);
- danni derivanti da cause esterne, come ad esempio: inondazioni,
tempeste, incendi, fulmini, disastri naturali, terremoti, guerre, disor-
dini civili di forza maggiore, incidenti imprevisti, furto, danni dovuti
al contatto con liquidi, dispersione della batteria, condizioni mete-
orologiche; esposizione all’azione dei raggi solari, sabbia, umidità,
temperatura alta o bassa, inquinamento dell’aria;
- danni causati da malfunzionamenti del software, a causa di un at-
tacco del virus o mancato aggiornamento del software, come racco-
mandato dal Produttore;
- danni derivanti da: sovratensioni nella rete di alimentazione e/o di
telecomunicazioni o collegamento alla rete in modo non conforme
alle istruzioni per l’uso o collegamento di altri prodotti la cui connes-
sione non è raccomandata dal Produttore;
- danni indotti dal funzionamento o immagazzinamento del Disposi-
tivo in condizioni estremamente avverse, cioè umidità alta, polvere,
temperatura troppo bassa (gelo) o troppo elevata. Le condizioni spe-
ciche nelle quali è consentito l’uso del Dispositivo sono specicate
nelle istruzioni per l’uso;
- danni causati da uso di accessori non consigliati dal Produttore;
- danni causati dall’impianto elettrico difettoso dell’utente, compreso
l’uso di fusibili non appropriati;
- danni derivanti dalla mancata manutenzione e assistenza prevista
nelle istruzioni per l’uso da parte del Cliente;
- danni derivanti dall’uso di parti di ricambio e di equipaggiamento
non originali e inadeguati per il modello, esecuzione delle riparazioni
e modiche da parte di persone non autorizzate;
- difetti causati da un continuo utilizzo del Dispositivo o equipaggia-
mento difettoso.
14. La garanzia non copre una normale usura delle parti del Disposi-
tivo o delle altre parti specicate nell’istruzione per l’uso e documen-
tazione tecnica il cui tempo di funzionamento è specicato.
15. La garanzia sul Dispositivo non esclude né limita né sospende i
diritti del Cliente derivanti dalla garanzia legale.
16. Il Produttore non è responsabile per i danni alle cose causati
dal dispositivo difettoso. Il Produttore non è responsabile per danni
indiretti, incidentali, speciali, consequenziali o morali, né per danni
derivanti dalla perdita di protti, risparmi, dati, perdita di beneci,
pretese di terzi o altri danni derivanti o legati all’uso del Dispositivo.
Dichiarazione di conformità:
Con la presente Fibar Group S.A. dichiara che
questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 2014/53/EU, 2011/65/EU e 2015/863. Il
testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.manuals.baro.com
Conformità alla direttiva WEEE:
I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti o buttati via con riuti domestici. Fornire l’ap-
parecchio fuori uso ad un punto di riciclaggio designato è di
responsabilità dell’utente.
Il FIBARO Roller Shutter 3 è un modulo progettato per
controllare tende a rullo, tende da sole, tende veneziane,
porte e altri dispositivi monofase, CA alimentato.
Il moudulo FIBARO permette il posizionamento preciso
di tapparelle o lamelle cieche veneziane. Il dispositivo è
dotato di potenza con monitoraggio di energia.
Come per tutti gli altri moduli, FIBARO Roller Shutter
3permette di controllare dispositivi collegati sia
attraverso la rete Z-Wave sia attraverso un interruttore
collegato direttamente ad esso.
FIBARO
ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
Per il manuale di istruzioni completo e le speciche
tecniche si prega di visitare il nostro sito:
manuals.baro.com/it/roller-shutter-3
Leggere il manuale prima di installare il dispositivo!
Pericolo di folgorazione
The Roller Shutter 3 is designed to operate in home
electrical installation. Faulty connection or use may
result in re or electric shock.
All works on the device may be performed only by a
qualied and licensed electrician. Observe national
regulations.
Even when the device is turned off, voltage may be
present at its terminals. Any maintenance introducing
changes into the conguration of connections or the load
must be always performed with disconnected voltage
(disable the fuse).
NL
Specicaties
Voedingsbron: 110-240V AC, 50/60Hz
Maximale belasting: 4,2A - resistieve spanning
1,7A - inductieve spanning
Ondersteund motor type: single-fase AC motors
Operationele temperatuur: 0–35°C
Bedrijf luchtvochtigheid: 10-95%RH
zonder condens
Afmetingen (L x W x H): 42,5 x 38,25 x 20,3 mm
Radiofrequentie: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Radio zendvermogen: + 6dBm (EU)
!
Opgelet
Aangesloten producten en het apparaat zelf kunnen be-
schadigen als de waarden van de aangesloten belasting
niet conform de technische specicaties zijn.
Sluit het apparaat alleen aan conform de aangegeven
diagrammen in de volledige handleiding, incorrecte
aansluiting kan leiden tot een defect aan het apparaat of
gevaar voor uw gezondheid of leven.
Het apparaat is ontworpen voor de installatie in een
montagedoos met minimaal 60mm diepte. De scha-
kelaar en elektrische aansluitingen dienen conform de
wettelijke vereisten te zijn.
Het is niet aan te bevelen om alle rolluiken tegelijk te
bedienen, om veiligheidsredenen dient er een rolluik
separaat bedient te worden zodat er in een noodgeval
een veilige uitgang beschikbaar is.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht, water of andere
vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet buiten. Het apparaat is ont-
worpen voor gebruik binnenshuis.
Het product is geen speelgoed. Houd kinderen en dieren
weg!
Basis activering van het apparaat
1. Schakel de stroom uit.
2. Verwijder open de inbouwdoos.
3. Sluit het apparaat aan volgens het diagram.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Aansluitschema – aansluiting op een AC motor
(meer aansluitschema’s zijn beschikbaar in de volledige
handleiding)
4. Richt de antenne en sluit de montagedoos.
5. Schakel de stroom weer aan.
6. Plaats de Z-wave controller in de leer modus.
7. Klik 3 maal snel gebruik de schakelaar aangesloten
op de S1 terminal.
8. Wacht tot het apparaat is opgenomen in het netwerk.
9. Druk 3 maal, voor minimaal 3 seconden, op de
aangesloten schakelaar.
10. Er wordt nu een kalibratie uitgevoerd en het
aangesloten apparaat zal volledig open en dicht
gaan.
Garantievoorwaarden
1. FIBAR GROUP N.V. met maatschappelijke zetel te Wysogotowo
ul. Serdeczna 3, in het Register van de Nationale Hof via de Recht-
bank voor Poznań-Nowe Miasto en Wilda, VIII Economische Afdeling
geregistreerd onder nummer:301595664,
BTW-nummer:7811858097, stat. nummer REGON: 301595664,
maatschappelijk kapitaal: 1.182.100 PLN , volledig betaald, andere
contactgegevens op: www.baro.com (hierna „fabrikant“ genoemd )
garandeert dat het geleverde apparaat/ inrchting ( verder „inrich-
ting“ genoemd) vrij van materiaal- en fabricagefouten is.
2. De fabrikant is verantwoordelijk voor de storing van de inrichting
als gevolg van fysieke afwijkingen die inherent zijn aan de inichting
waardoor de werking daarvan onvereninbaar is met de specicatie,
en dat n de tijd van:
- 24 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant,
- 12 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant die een
ondernemer is ( de klant en de zakelijke klant worden hierna geza-
menlijk aangeduid als „klant“).
3. De fabrikant verbindt zich ertoe om gebreken onthuld tijdens de
garantieperiode te verwijderen door middel van reparatie of vervan-
ging (naar keuze van de fabrikant) van de defecte onderdelen van
de inrichting voor nieuwe of gereviseerde onderdelen. De fabrikant
behoudt zich het recht de gehele inrichting te vervangen voor nieuwe
of gereviseerde. De fabrikant betaalt geen geld voor de gekochte
inrichting terug.
4. In bijzondere situaties kan de fabrikant de inriching door een
nadere inrichting vervangen met de meest soortgelijke technische
parameters.
5. Alleen de houder van een geldige garantie kan garantieclaims
indienen.
6. Voor het indienen van een klacht adviseert de fabrikant de te-
lefonische of online hulp te gebruiken beschikbaar op https://www.
baro.com/support/
7. Om een klacht in te dienen, moet de klant contact opnemen met
de producent onder het e-mailadres aangegeven op de https://www.
baro.com/support/.
8. Na de juiste indiening van de klacht zal de klant contactgegevens
ontvangen van een Authorised Garantieservice
( „ASG“). De klant moet me de service contact opnemen en de in-
richting naar de ASG leveren. Na ontvangst van de fabrikant van de
inrichting zal u op de hoogte worden geld van de aanvraagnummer
(RMA).
9. Gebreken zullen binnen 30 dagen worden verwijderd, te rekenen
vanaf de datum van levering van de inrichting aan de ASG. De garan-
tieperiode wordt verlengd met de tijd waarin het inrichting beschik-
baar was om de ASG.
10. De inrichting onder klacht moet door de klant worden geleverd
met een complete standaarduitrusting en documenten die zijn aan-
koop bevestigen.
11. Transportkosten van de inrichting onder klacht op het gebied van
Polen zullen worden gedekt door de fabrikant. In het geval van trans-
port van andere landen zijn de transportkosten voor rekening van de
klant. In het geval van een onterechte klacht heeft ASG het recht om
de klant met kosten belaten in verband met de uitleg van de zaak.
12. ASG weigert de aanvaarding van klacht indien:
- de inrichting niet werd gebruikt volgens de bestemming en de ge-
bruiksaanwijzing,
- de inrichting niet compleet door de klant werd geleverd zonder
accessoires, zonder naambord,
- de oorzaak van de storing geen productie- of materiaalfout inherent
aan de inrichting is,
- garantiedocument ongeldig is en bij het ontbreken van bewijs van
aankoop.
13. Garantie geldt niet voor:
- mechanische beschadiging (scheuren, breuken, doorsnijding, af-
vegen van het materiaal, fysieke vervorming door schokken, vallen
of laten vallen op de inrichting van andere objecten of bij onjuist
gebruik van de inrichting niet in overeenstemming met de gebruiks-
aanwizing);
- schade als gevolg van externe oorzaken, zoals: overstroming,
storm, brand, blikseminslag, natuurrampen, aardbevingen, oorlog,
onlusten, overmacht, onvoorziene ongevallen, diefstal, waterschade,
vloestoffen, lekkage van batterijen, weersomstandigheden; zonlicht,
zand, vocht, hoge of lage temperaturen, luchtverontreiniging;
- schade veroorzaakt door slecht functionerende software wegens
virusaanval, of de software-update niet gebruiken zoals aanbevolen
door de fabrikant;
- schade door: pieken in het elektriciteitsnet en / of telecommunicatie
of aansluiten op het net op een wijze die strookt met de instructies
of vanwege de aansluiting van andere producten waarvan de verbin-
ding door de fabrikant wordt niet aanbevolen;
- schade veroorzaakt door het gebruik of de opslag in extreem
moeilijke omstandigheden, zoals bij hoge vochtigheid, stof, te lage
temperatuur (bevriezen) of te hoge temperatuur. Specieke omstan-
digheden waaronder de inrichting zal worden gebruikt zijn in de ge-
bruiksaanwijzing bepaald;
- schade veroorzaakt door het gebruik van accessoires die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen;
- schade veroorzaakt door defecte elektrische installatie, inclusief
het gebruik van verkeerde zekeringen;
- schade als gevolg van de verwaarlosing door de klant van onder-
houd en service aanbevolen in de gebruiksaanwijzing;
- schade ten gevolge van het gebruik van niet-originele, onjuiste voor
bepaald model onderdelen en materialen, het uitvoeren van repara-
ties en modicaties door onbevoegden;
- defecten veroorzaakt door het gebruik van een defecte inrichting
of accessoires.
14. De garantie dekt geen normale slijtage van onderdelen van de in-
richting of andere onderdelen die in de handleiding en de technische
documentatie zijn vermeld met een specieke tijdstip.
15. De garantie voor de inrichting sluit niet uit, beperkt niet en schort
de rechten van de klant op de garantie op.
16. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen
als gevolg van de defecte inrichting. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor indirecte, incidentele, speciale schade, gevolgschade of
bestraffende schade, of morele schade, ook niet voor schaden daar-
onder ook voor de gederfde winst, besparingen, gegevens, verlies
van uitkeringen, aanspraken van derden of andere schade die voort-
vloeit uit of gerelateerd is aan het gebruik van inrichting.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring:
Hierbij verklaart Fibar Group S.A. dat het toe-
stel voldoet aan de essentiële eisen en de an-
dere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/
EU, 2011/65/EU en 2015/863. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.manuals.baro.com
WEEE Richtlijn Overeenstemming:
Een apparaat met dit symbool dient niet met het normale
huisvuil afgevoerd te worden. Het dient ingeleverd te
worden bij een recycle of inzamelpunt voor elektronische
apparatuur.
FIBARO Roller Shutter 3 is een module die is
ontworpen om de volgende producten te bedienen:
rolluiken, gordijnen, jaloezieën, zonwering, en andere
enkel fase, AC gevoede apparaten.
FIBARO Roller Shutter 3 geeft een exacte controle over
de stand van de rolluiken, zonwering, horizontale en
verticale jaloezieën en is tevens uitgevoerd met stroom
en energie monitoring.
Net als alle overige actoren, is het mogelijk om de
FIBARO Roller Shutter 3 te bedienen middels het
Z-Wave netwerk or handmatig via een aangesloten
schakelaar.
FIBARO
ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
Voor de volledige instructie handleiding en
technische specicaties, bezoekt u onze website:
manuals.baro.com/nl/roller-shutter-3
Lees de handleiding voordat u overgaat
tot de installatie van het product!
Gevaar op elektrocutie
De Roller Shutter 3 is ontworpen om gebruikt te worden
in een elektrische huisinstallatie. Verkeerde aansluiting
of gebruik kan leiden tot brand of een elektrische schok.
De installatie man het apparaat mag alleen uitgevoerd
worden door een gekwaliceerde of gecerticeerde
elektricien conform de lokale regelgeving.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld kan er nog een
elektrische spanning aanwezig zijn. Elke vorm van
onderhoud dient altijd te gebeuren met een afgesloten
spanning (uitgeschakelde hoofdzekering).
RO
Specicatii
Alimentare: 110-240V AC, 50/60Hz
Sarcină maximă: 4,2A - Incarcare rezistiva
1,7A - Incarcare inductiva
Tipurile de motoare suportate: Motoare monofazice al-
imentate la curent
alternativ
Temperatura de operare: 0–35°C
Umiditatea de operare: 10-95%RH
fără condensare
Dimensiuni (L x W x H): 42,5 x 38,25 x 20,3 mm
Frecvenţa radio: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Puterea de emisie: + 6dBm (EU)
!
Atentie
Sarcina aplicată și dispozitivul în sine poate  deteriorat
în cazul în care valorile de încărcare aplicate nu sunt
compatibile cu specicațiile tehnice!
Conecteati dispozitivul numai în conformitate cu una
dintre diagramele prezentate în manualul integral. Cone-
xiunea incorectă poate duce la aparitia riscurilor pentru
sănătate, viață sau pagube materiale.
Aparatul trebuie instalat într-o cutie pentru comutator de
perete de adâncime minima de 60mm. Caseta de comu-
tare și conectoarele electrice trebuie să e conforme cu
standardele naționale relevante de siguranță.
Ne se recomandă operarea tuturor jaluzelelor simultan.
Din considerente de siguranță, cel puțin o jaluzea să
e controlată indemendent, pentru a asigura o ieșire de
siguranță în caz de urgență.
Nu expuneti acest produs la umiditate, apa sau alte
lichide.
Acest produs este proiectat pentru a  utilizat exclusiv in
interior. Nu il utilizati in exterior!
Acest produs nu este o jucărie. A nu se lasa la indemana
copiilor si a animalelor de companie!
Instrucțiuni simple de activare
1. Se va scoate de sub tensiune circuitul.
2. Se deschide doza.
3. Conectați dispozitivul în concordanță cu diagram.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Schema de legaturi – conexiunea cu motoare alimentate
la curent alternativ (mai multe diagrame de conectare
sunt disponibile in manual)
4. Poziționați antena în poziția dorită și închideți doza.
5. Reporniti alimentarea.
6. Setați unitatea central de control Z-Wave în modul de
adăugare dispozitive.
7. Apasati repede, de trei ori, tasta conectata la
terminalul S1.
8. Asteptați ca dispozitivul să e adăugat în sistem.
9. Apăsați și mențineți de 3 ori pentru cel puțin 3
secunde butonul pentru S1 si S2.
10. Dispozitivul va efectua calibrarea.
Garantie
1. FIBAR GROUP S.A. cu sediul în Wysogotowo, ul. Serdeczna 3;
62-081 Wysogotowo, înregistrată în registrul antreprenorilor din Re-
gistrul Juridic Naţional gestionat de Tribunalul Raional Poznań-Nowe
Miasto şi Wilda în Poznań, Secţia Economică VIII a Registrului
Juridic Naţional sub numărul: 553265, CUI 7811858097, REGON:
301595664, capital social 1.182.100 zloţi polonezi, vărsat în între-
gime, celelalte date de contact sunt disponibile la adresa: www.
baro.com (în continuare: „Producîtorul”) garantează că aparatul
vândut („Aparatul”) nu prezintă defecţiuni de material şi de fabricaţie.
2. Producătorul este responsabil de funcţionarea decientă a Apa-
ratului care decurge din defectele zice existente în Aparat şi care
duc la funcţionarea neconformă cu Specicaţia Producătorului în
perioada:
- 24 luni de la data achiziţiei de către consumatori,
- 12 luni de la data achiziţiei de către clienţi business (consumatorul
şi clientul business sunt numiţi în continuare „Clientul”).
3. Producătorul îşi asumă obligaţia de a elimina gratuit defectele
descoperite în perioada de garanţie prin repararea sau înlocuirea
(la discreţia Producătorului) pieselor defecte din Aparat cu piese noi
sau regenerate. Producătorul își rezervă dreptul de a înlocui Aparatul
în întregime cu unul nou sau regenerat. Producătorul nu va returna
banii pentru Aparatul achiziţionat.
4. În anumite cazuri Producătorul poate înlocui Aparatul cu unul cu
parametri tehnici cei mai asemănători.
5. Doar posesorul unui document valabil de garanţie poate depune o
cerere în temeiul garanţiei.
6. Producătorul vă recomandă ca înainte de a notica reclamaţia să
apelaţi la asistenţa tehnică prin telefon sau internet la adresa https://
www.baro.com/support/.
7. Pentru a depune reclamaţii Clientul trebuie să contacteze Produ-
cătorul folosind adresa e-mail indicată pe site-ul https://www.baro.
com/support/.
8. În cazul în care noticarea reclamaţiei va efectuată corect Cli-
entul primeşte datele de contact către Service-ul Autorizat de Ga-
ranţie („SAG”). Clientul trebuie contacteze şi livreze aparatul
către SAG. După primirea Aparatului Producătorul va transmite Cli-
entului numărul noticării (respectiv numărul RMA).
9. Defectele vor eliminate cel târziu în decursul a 30 de zile, cal-
culând de la livrarea Aparatului către SAG. Perioada de garanţie se
prelungeşte cu durata în care Aparatul a fost la dispoziţia SAG
10. Aparatul pentru care s-a depus reclamaţia trebuie să e transmis
Clientului împreună cu echipamentul standard complet şi documen-
tele de achiziţie.
11. Costurile de transport în Polonia pentru produsul pentu care se
depune vor  acoperite de Producător. În cazul în care Aparatul va 
transportat din alte ţări costurile de transport vor  acoperite de către
Client. În cazul în care reclamaţia nu este justicată, SAG are dreptul
de a percepe de la Client costurile legate de claricarea cazului.
12. SAG refuză primirea reclamaţiei în cazul:
- în care constată Aparatul a fost utilizat în mod neconform cu
instrucţiunile de utilizare,
- în care Clientul va transmite Aparatul incomplet, fără echipament,
fără plăcuţa nominală,
- în care cauza constatată a defectului este alta decât defectul mate-
rialului sau un defect de fabricaţie al Aparatului,
- în care documentul de garanţie nu este valabil sau în cazul în care
documentul de achiziţie lipseşte.
13. Garanţia calităţii nu include:
- defecţiunile mecanice (surile, rupturile, tăieturile, frecările, defor-
mările cauzate de lovire, căredea sau aruncarea pe Aparat a altui
obiect sau din exploatarea neconformă cu destinația a Aparatului
indicat în instrucțiunile de utilizare);
- defecțiunile care rezultă din cauze externe, de ex.: inundații, furtuni,
incendii, fulgerare, calamități naturale, cutremure, război, neliniște
socială, forță majoră, accidente neprevăzute, furt, udare cu lichide,
scurgere din baterie, condiții atmosferice; acțiunea razelor solare,
nisipului, temperaturilor ridicate sau scăzute, poluare;
- defecțiuni cauzate de funcționarea incorectă a programelor în urma
unui atac cibernetic sau în caz de neactualizare a programului în
conformitate cu recomandările Producătorului;
- defecțiunile care rezultă din: supratensiune a rețelei energetice și/
sau de telecomunicații sau din conectarea la rețeaua electrică în mod
neconform cu instrucțiunile de utilizare sau din cauza conectării altor
produse care nu sunt recomandate de către Producător;
- defecțiunile cauzate de lucrul sau depozitarea Aparatului în condiții
extrem de nefavorabile, respectiv în caz de umiditate sporită, nivel
ridicat de praf, temperatură ambientală prea scăzută (ger) sau prea
ridicată. Condițiile detaliate în care este admisă utilizarea Aparatului
sunt stabilite în instrucțiunile de utilizare;
- defecțiunile apărute în urma utilizării accesoriilor nerecomandate
de către Producător;
- defecțiunile cauzate de instalația electrică decitară a utilizatorului,
inclusiv de utilizarea unor siguranțe necorespunzătoare;
- defecțiunile care decurg din neefectuarea de către Client a opera-
țiunilor de înreținere și mentenanță menționate în instrucțiunile de
utilizarei;
- defecțiunile care decurg din utilizarea de piese de schimb și ac-
cesorii care nu sunt originale și necorespunzătoare pentru modelul
respectiv, efectuarea de reparații și modicări de către persoane
neautorizate;
- defecțiunile cauzate de continuarea utilizării Aparatului sau echi-
pamentului defect.
14. Garanția nu acoperă uzura normală a pieselor Aparatului și a
altor piese menționate în instrucțiunile de utilizare și în documentația
tehnică drept având durată specică de funcționare.
15. Garanția pentru Aparat nu exclude, nu limitează și nu suspendă
drepturile cumpărătorului care decurg din gaj.
16. Producătorul nu este responsabil pentru daunele materiale
cauzate de Aparatul defect. Producătorul nu este responsabil de
pierderile indirecte, colaterale, ulterioare sau de pierderile morale,
nici pentru daunele, inclusiv pentru câştigurile, datele şi economiile
pierdute, pierderea beneciilor, litigiile părţilor terţe precum şi alte pa-
gube materiale care rezultă din sau sunt legate de utilizarea acestui
Aparat.
Declarația de Conformitate:
Prin prezenta, Fibar Group S.A. declară dispozi-
tivul este în conformitate cu Directiva 2014/53/EU și
2011/65/EU, 2015/863. Textul integral al declarației
UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: www.manuals.baro.com
Directiva de conformitate WEEE:
Dispozitivul etichetat cu acest simbol nu poate aruncat
împreună cu alte deșeuri menajere. Acesta va trebui predat
la punctul de colectare pentru reciclarea deșeurilor de echi-
pamente electrice și electronice.
FIBARO Roller Shutter 3 este un modul proiectat să
controleze motorașele jaluzelelor.
FIBARO Roller Shutter 3 permite poziționarea precisă
a jaluzelelor sau a lamelelor umbririlor. Dispozitivul este
capabil să înregistreze condumul propriu de energie
electrică.
Precum alte echipamente de la FIBARO și acesta
poate i controlat e prin protocolul Z-Wave, e prin
întrerupătorul manual.
FIBARO
ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
Pentru manualul complet si specicatii
tehnice, va rugam sa vizitati website-ul
manuals.baro.com/ro/roller-shutter-3
Inainte de instalare, cititi manualul cu atentie!
Pericol de electrocutare
The Roller Shutter 3 este creat pentru a functiona
in cadrul unei instalatii electrice. Conectarea sau
folosirea incorecta pot duce la aparitai incendiilor sau
electrocutarii.
Orice interventie asupra dispozitivului poate  facuta
doar de personal instruit.
Chiar si atunci cand dispozitivul este inchis, tensiunea
electrica poate  prezenta. Orice operatiune de
mentenanta, congurare, conectare trebuie facuta atunci
cand dispozitivul nu este sub tensiune (dezactivarea
sigurantei).
SV
Specikationer
Strömförsörjning: 110-240V AC, 50/60Hz
Nominell belastningsström: 4,2A - resistiv laster
1,7A - induktiva laster
Motortyp: enfas växelströmsmotorer
Drifttemperatur: 0–35°C
Driftsfuktighet: 10-95% RH
utan kondensation
Mått (L x B x H): 42,5 x 38,25 x 20,3 mm
Radiofrekvens: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Sändareffekt: + 6dBm (EU)
!
Obs
Endast belastningar som uppfyller kraven i den tekniska
specikationen får anslutas. Om detta inte uppfylls kan
både belastningen och enheten ta skada!
inkoppling får endast ske enligt medföljande kopplings-
chema, se fullständig manual. Felaktig anslutning kan
leda till risk för hälsa, liv eller materiella skador.
Enheten är avsedd för montering i apparatdosa som
är minst 60 mm djup. Apparatdosan och elektriska an-
slutningar måste stå i överensstämmelse med gällande
nationella säkerhetsnormer.
Det rekommenderas inte att driva alla rullgardiner
samtidigt. Av säkerhetsskäl bör åtminstone en rullgardin
styras i individuellt detta för att ge en säker utrymnings-
väg i händelse av en nödsituation.
Utsätt inte denna produkt för fukt, vatten eller andra
vätskor
Denna produkt är endast gjord för inomhusbruk. Använd
den inte utomhus.
Detta är inte en leksak. Förvaras utom räckhåll för barn
och husdjur!
Aktivering av anordningen
1. Stäng av nätspänningen.
2. Montera bort strömbrytaren.
3. Anslut enheten i enlighet med kopplingschemat.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Kopplingsschema – växelströmsmotor
(er kopplingsscheman som nns i den fullständiga
handboken)
4. Justera antennen och montera tillbaka strömbrytaren.
5. Slå på nätspänningen.
6. Gå in i inkluderingsläge på Z-wave huvudenheten.
7. Tryck 3 ggr snabbt den anslutna strömbrytaren S1.
8. Vänta tills enheten inkluderats i systemet.
9. Tryck tre gånger på S1 eller S2 och håll sedan S1/S2
intryckt under minst 3 sekunder.
10. Enheten kommer att utföra kalibrering och gardinen
utföra en fullständig cykel.
Garanti
1. FIBAR GROUP S.A. med säte i Wysogotowo, ul. Serdeczna 3,
62-081 Wysogotowo, registrerat i företagsregistret inom det natio-
nella domstolsregister som förs av tingsrätten Poznań-Nowe Miasto
och Wilda i Poznan, avdelning VIII för ekonomiska angelägenheter
i det nationella domstolsregistret, KRS-nummer: 553265, NIP
7811858097, REGON: 301595664, aktiekapital 1 182 100 zloty som
är inbetalt i sin helhet, andra kontaktuppgifter nns på: www.baro.
com (nedan kallat “Tillverkaren”), garanterar att den sålda anord-
ningen (“anordningen”) är fri från material- och tillverkningsfel.
2. Tillverkaren är ansvarig för felaktig funktion av anordningen på
grund av fysiska defekter på anordningen som gör att anordningens
funktion inte överensstämmer med tillverkarens specikationer
under:
- 24 månader från inköpsdatum av konsumenten,
- 12 månader från inköpsdatum av företagskunden (konsumenten
och företagskunden är nedan kallade tillsammans “Kunden”).
3. Tillverkaren åtar sig att kostnadsfritt åtgärda fel som upptäcks
under garantitiden genom reparation eller utbyte (efter Tillverkarens
eget gottnnande) av felaktiga komponenter i anordningen mot nya
eller renoverade delar. Tillverkaren förbehåller sig rätten att byta ut
hela anordningen mot en ny eller renoverad anordning. Tillverkaren
återbetalar inte den inköpta anordningen.
4. I särskilda situationer kan Tillverkaren byta ut anordningen mot en
annan anordning med de mest likartade tekniska parametrar.
5. Endast den som har en giltig garantihandling kan göra gällande
garantianspråk.
6. Tillverkaren rekommenderar att kontakta vår tekniska support via
telefon eller internet på följande adress: https://www.baro.com/sup-
port/ innan du anmäler din reklamation.
7. För att göra en reklamation ska Kunden kontakta Tillverkaren via
den e-postadress som anges på https://www.baro.com/support/.
8. Efter att Kunden gjort sin reklamationsanmälan på rätt sätt får
Kunden kontaktuppgifter till en auktoriserad garantiverkstad (“ASG”).
Kunden ska kontakta och leverera anordningen till AGS. Efter att
anordningen tagits emot informerar Tillverkaren Kunden om ett re-
turnummer (s.k. RMA-nummer).
9. Fel ska åtgärdas inom 30 dagar från det datum då anordningen
levereras till ASG. Garantitiden kommer att förlängas med den tid
under vilken anordningen är tillgänglig för ASG.
10. Den reklamerade anordningen ska göras tillgänglig av Kunden
tillsammans med komplett standardutrustning och handlingar som
styrker köpet.
11. Transportkostnader för den reklamerade produkten i Republiken
Polen ska täckas av Tillverkaren. Vid transport av anordningen från
andra länder ska transportkostnader täckas av Kunden. Vid en omo-
tiverad reklamationsanmälan har ASG rätt att debitera Kunden för
de kostnader som uppstår i samband med utredningen av ärendet.
12. ASG vägrar att godkänna reklamationen om:
- anordningen har använts för andra användningsområden än de
avsedda och i strid mot bruksanvisningen,
- Kunden har levererat en ofullständig anordning utan tillbehör, utan
märkskylt,
- en annan orsak till felet än material- eller tillverkningsfel på anord-
ningen har konstaterats,
- garantihandlingen är ogiltig och inköpsbeviset saknas.
13. Kvalitetsgarantin täcker inte:
- mekaniska skador (sprickor, bräckage, snitt, nötning, fysiska defor-
mationer orsakade av slag, stöt, fallande föremål eller användning
av anordningen för annat ändamål än det avsedda som anges i
bruksanvisningen);
- skador till följd av yttre orsaker, t.ex. översvämning, storm, brand,
blixtnedslag, naturkatastrofer, jordbävning, krig, social oro, force
majeure, oförutsedda olyckshändelser, stöld, vätskespill, batteriläc-
kage, väderförhållanden; solljus, sand, fukt, hög eller låg temperatur,
luftförorening;
- skador som orsakats av felaktig programvara, till följd av en datavi-
rusattack eller bristande uppdatering av programvaran enligt anvis-
ningarna från Tillverkaren;
- skador till följd av överspänningar i kraftnätet eller/och telekommu-
nikationsnätet eller anslutning till elnätet på ett sätt som strider mot
bruksanvisningen eller på grund av anslutning av andra produkter
som inte rekommenderas för anslutning av Tillverkaren;
- skador som orsakats av användning eller lagring av anordningen
under ytterst ogynnsamma förhållanden, dvs. hög fuktighet, damm,
för låg (frost) eller för hög omgivningstemperatur. Specika använd-
ningsförhållanden för anordningen beskrivs i bruksanvisningen;
- skador till följd av användning av tillbehör som inte rekommenderas
av Tillverkaren;
- skador som orsakats av felaktig elinstallation hos Användaren, in-
begripet användning av felaktiga säkringar;
- skador till följd av Kundens underlåtenhet att utföra underhåll och
service enligt bruksanvisningen;
- skador till följd av användning av icke original reservdelar och ut-
rustning som inte är avsedda för modellen, obehöriga reparationer
och ändringar;
- fel orsakade genom fortsatt användning av defekt anordning eller
utrustning.
14. Garantin täcker inte naturligt slitage av anordningens kompo-
nenter och andra delar med en viss bestämd användningstid som
anges i bruksanvisningen och den tekniska dokumentationen.
15. Garantin för anordningen varken utesluter, begränsar eller upp-
häver Köparens rättigheter som följer av ansvarsförbindelsen.
16. Tillverkaren ansvarar inte för skador på egendom som orsakats
av den felaktiga anordningen. Tillverkaren är inte ansvarig för indi-
rekta, oavsiktliga, särskilda förluster, följdförluster eller för sveda
och värk eller för skador, inklusive bland annat för uteblivna vinster,
besparingar, data, uteblivna förmåner, anspråk från tredje part och
andra skador som uppkommit till följd av eller i samband med an-
vändningen av anordningen.
Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse:
Härmed intygar Fibar Group S.A. att denna
enhet står i överensstämmelse med väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestäm-
melser som framgår av direktiv 2014/53/EU
och 2011/65/EU, 2015/863. Den fullständiga texten till EU-för-
säkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
www.manuals.baro.com
Överensstämmelse med WEEE-direktivet:
Enhet markt med denna symbol ska inte slangas med van-
ligt hushallsavfall. Den ska lamnas in till insamlingsstallen
som har atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
FIBARO Roller Shutter 3 är en enhet framtagen för
att styra rullgardiner, markiser, persienner, grindar och
andra enfas, AC drivna laster.
FIBARO Roller Shutter 3 möjliggör exakt positionering
av rullgardiner eller persienner. Enheten har inbyggd
energimätning.
Som med alla andra Z-wave enheter, kan Roller Shutter
3 styra anslutna laster antingen via Z-Wave nätverket
eller via en fysiskt ansluten strömbrytare.
FIBARO
ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
För fullständig bruksanvisning och tekniska
specikationer besök vår hemsida:
manuals.baro.com/sv/roller-shutter-3
Läs bruksanvisningen innan du
försöker installera enheten!
Fara för elchock
Roller Shutter 3 är avsedd att installeras i hemmiljö.
Felaktig anslutning eller användning kan leda till brand
eller elektrisk stöt.
Alla arbeten på enheten får endast utföras av en
kvalicerad och behörig elektriker. Beakta nationella
föreskrifter.
Även när enheten är avstängd kan den vara
spänningsförande på skruvterminalerna. Alla
förändringar och underhåll av elinstallationen ska ske
när enheten är frånkopplad från elnätet (säkringen är
avslagen).
S-v3.2
CS
Specikace
Napájení: 110-240V AC, 50/60Hz
Jmenovitý proud na zátěži: 4,2A - rezistivní zátěž
1,7A - induktivní zátěž
Podporované typy motorů: jednofázové AC motory
Provozní teplota: 0–35°C
Provozní vlhkost: 10-95% RH
bez kondenzace
Rozměry
(délka x šířka x výška):
42,5 x 38,25 x 20,3 mm
Radiová frekvence: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Vysílací výkon: + 6dBm (EU)
!
Upozornění
Aplikovaná zátěž a zařízení samotné může být poškoze-
no pokud jsou hodnoty aplikované fáze nekonzistentní s
technickými specikacemi.
Připojte pouze v souladu s jedním z diagramů prezen-
tovaných v úplném návodu. Nesprávné zapojení může
vyústit v riskování zdraví, života nebo materiálovým
škodám.
Zařízení je designováno pro instalace v elektroinstalační
krabici o hloubce ne nižší než 60 mm. Elektroinstalační
krabice se musí shodovat s relevantními bezpečnostní-
mi standardy.
Není doporučeno operovat se všemi roletami současně.
Z důvodu bezpečnosti, alespoň jedna roleta by měla být
ovládaná nezávisle, poskytující bezpečnou únikovou
cestu v případě nouze.
Nevystavujte product vlhkosti, vodě či jiným tekutinám.
Tento product je navržen pro vnitřní použití. Nepoužívej-
te jej venku.
Tento výrobek není hračka. Udržujte mimo dosah dětí a
domácích zvířat!
Základní aktivace zařízení
1. Vypněte hlavní napájení.
2. Otevřete elektroinstalační krabici.
3. Připojte zařízení dle diagramu.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Elektrické schéma – připojení s AC motorem (více
elektrických schémat je dostupných v úplném návodu)
4. Nasměrujte anténu a uzavřete elektroinstalační
krabici.
5. Zapněte hlavní napájení.
6. Nastavte hlavní Z-Wave řídící jednotku do režimu
učení.
7. Rychle, 3 krát kliknout přepínač na vstupu S1.
8. Počkejte, dokud nebude zařízení přidáno do
systému.
9. Klikněte a držte třikrát po dobu 3 sekund spínač
připojený na S1 nebo S2.
10. Zařízení provede kalibraci po dokončení celého
cyklu.
Záruka
1. FIBAR GROUP S.A. se sídlem v Wysogotowo, ul. Serdeczna
3, 62-081 Wysogotowo, zapsaná v Obchodním rejstříku vedeném
u Obvodního soudu Poznań-Nowe Miasto i Wilda v Poznani, VIII.
obchodní oddělení, s číslem KRS: 553265, DIČ: 7811858097, IČO:
301595664, základní kapitál v hodnotě 1.182.100 PLN zaplacený v
plné výši, ostatní kontaktní údaje jsou dostupné na internetové ad-
rese: www.baro.com (dále jako: „Výrobce”), zaručuje, že prodávané
zařízení („Zařízení”) je bez materiálových nebo výrobních vad.
2. Výrobce je zodpovědný za poruchy zařízení vzniklé v důsledku
fyzických vad neumožnujících použití zařízení v souladu s jeho
účelem po dobu:
- 24 měsíců od data prodeje zařízení zákazníkovi,
- 12 měsíců od data prodeje zařízení hospodářskému subjektu
(zákazník a hospodářský subjekt je dále souhrnně označován jako
„Zákazník”).
3. Výrobce se zavazuje k bezplatnému odstranění vad zjištěných
během záručního období prostřednictvím opravy nebo výměny
poškozených součástek za nové nebo repasované (dle rozhodnutí
výrobce). Výrobce si vyhrazuje právo vyměnit celé zařízení za nové
nebo repasované. Výrobce za zakoupené zařízení nevrací zapla-
cené peníze.
4. Ve výjimečných případech výrobce může vyměnit zařízení za jiné
s obdobnými technickými parametry.
5. Reklamaci může podat pouze držitel platného záručního dokladu.
6. Před podáním reklamace výrobce doporučuje využít telefonickou
nebo internetovou technickou podporu. Kontakt najdete na adrese:
https://www.baro.com/support/.
7. V případě podání reklamace by měl zákazník kontaktovat výrobce
prostřednictvím e-mailu, který je dostupný na internetových stránkách
https://www.baro.com/support/.
8. Po správně podané reklamaci zákazník obdrží kontaktní údaje
nejbližšího autorizovaného záručního servisu („AZS”). Zákazník by
se měl s AZS zkontaktovat a vadné zařízení doručit na jeho adresu.
Po obdržení zařízení výrobce předá zákazníkovi číslo reklamace
(RMA).
9. Vady budou odstraněny v průběhu 30 dnů ode dne dodání zařízení
do AZS. V této situaci se záruční doba automaticky prodlužuje o čas,
ve kterém bylo zařízení k dispozici AZS.
10. Reklamované zařízení musí zákazník dodat spolu s kompletním
standardním vybavením a platným dokladem potvrzujícím jeho
koupi.
11. Náklady spojené s dopravou zařízení na území Polska hradí -
robce. V případě dopravy zařízení z jiných států přepravní náklady
hradí zákazník. V případě neoprávněné reklamace AZS právo
vymáhat od zákazníka náklady spojené s jejím vyřízením.
12. AZS má právo odmítnou reklamaci pokud zjistí, že:
- zákazník nepoužíval zařízení v souladu s jeho určením a dle -
vodu k obsluze,
- zákazník dodal neúplné zařízení bez příslušenství a popisného
štítku,
- příčinou poruchy není materiálová nebo výrobní vada způsobená
výrobcem,
- záruční list je neplatný nebo chybí doklad o koupi.
13. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození (trhlina, říznutí, odření, ulomení, deformace
způsobené nárazem, upuštěním nebo jiným předmětem, použití za-
řízení jiným způsobem, než je uvedeno v návodu k obsluze);
- poškození způsobené vnějšími vlivy, např.: povodeň, bouřka, požár,
úder blesku, živelná pohroma, zemětřesení, válka, občanské nepo-
koje, zásah vyšší moci, nepředvídané nehody, krádež, zalití vodou
nebo jinou tekutinou, vytečení baterie, povětrnostní podmínky: -
sobení slunečního záření, písku, vlhkosti, vysoké nebo nízké teploty,
znečištění ovzduší;
- poškození způsobené nefunkčním softwarem z důvodu napadení
počítačovým virem nebo neprovedenou či chybně provedenou aktu-
alizací softwaru v souladu s doporučeními výrobce;
- poškození způsobené přepětím v elektrické a/nebo telekomu-
nikační síti nebo připojením k energetické síti v rozporu s pokyny
uvedenými v návodu k obsluze, nebo z důvodu připojení dalších
zařízení, jejichž připojení výrobce nedoporučuje;
- poškození způsobené provozem nebo skladováním zařízení v
nevhodných podmínkách, tzn. v místech s vysokou vlhkostí, praš-
ností, příliš nízkou (mráz) nebo vysokou teplotou okolí. Konkrétní
podmínky, ve kterých je možné zařízení používat, jsou uvedené v
návodu k obsluze;
- poškození způsobené použitím příslušenství, které není doporu-
čeno výrobcem;
- poškození způsobené vadnou elektrickou instalací, včetně použitím
nevhodných pojistek;
- poškození způsobené údržbou nebo konzervačními úkony neshod-
nými s pokyny výrobce uvedenými v návodu k obsluze;
- poškození způsobené použitím neoriginálních, nesprávných nebo
nekompatibilních náhradních dílů v rámci opravy provedené neo-
právněnou osobou;
- poškození způsobené pokračováním v práci s poškozeným zaří-
zením nebo příslušenstvím.
14. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení součástek nebo dal-
ších dílů zařízení, jejichž doba použití je uvedena v návodu k obsluze
nebo technické dokumentaci.
15. Záruka zařízení nevylučuje, neomezuje nebo nepozastavuje
práva zákazníka vyplývající ze zodpovědnosti výrobce za prodané
zařízení.
16. Výrobce není zodpovědný za škody na majetku způsobené
vadným zařízením. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za ne-
přímé, náhodné, zvláštní, následné škody nebo morální ztráty, ani
za ušlý zisk, ztrátu naspořených nančních prostředků, ztrátu údajů,
nároků třetích osob nebo jiné škody vyplývající nebo související s
použitím zařízení.
Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Fibar Group S.A. tímto prohlašuje, že toto zaří-
zení je ve shodě se základními požadavky a dal-
šími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/
EU a 2011/65/EU, 2015/863. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.manuals.baro.com
Shoda se směrnicí WEEE
Zařízení s tímto symbolem nesmí být likvidováno s ostat-
ními odpady z domácnosti. Musí být předáno příslušnému
místu pro recyklaci elektrických a elektrotechnických zaří-
zení.
Упрощенная декларация соответствия ЕС:
Компания Fibar Group S.A. насотящим заявляет,
что оборудование соответствует Положениям
2014/53/EU и 2011/65/EU, 2015/863. Полный текст
декларации соответствия ЕС находится на Ин-
тернет-странице: www.manuals.baro.com
Соответствие нормам Положения WEEE:
Оборудование с этим символом нельзя утилизировать
или выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Поль-
зователь должен сдать непригодное оборудование в
специальный пункт сбора вторсырья.
FIBARO Roller Shutter 3 je určen pro ovládání rolet,
markýz, žaluzií, motorů bran a dalších jednofázových,
střídavě napájených zařízení.
FIBARO Roller Shutter 3 dovoluje precizní pozicování
rolet nebo žaluziových lamel. Zařízení je vybaveno
monitorováním výkonu a spotřeby energie.
Jako všechny ostatní aktory, FIBARO Roller Shutter 3
může ovládat připojená zařízení díky Z-Wave síti nebo
pomocí vypínačů připojených přímo k modulu.
FIBARO
ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
Pro úplný instrukční návod a technické specikace
prosím navštivte naše webové stránky:
manuals.baro.com/cs/roller-shutter-3
Přečtěte si manuál před pokusem instalovat zařízení!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
The Roller Shutter 3 je navržen pro ovládání v domácích
elektrických instalacích. Špatné zapojení může vyústit v
požár nebo elektrický šok.
Veškeré práce se zařízením může být provedena pouze
licencovaným elektrikářem. Dodržujte národní předpisy.
I když je vypnuto zařízení, napájení může být stále
na svorkách. Jakákoliv údržba zahrnující změny v
konguraci připojení nebo na zátěži musí být prováděno
vždy s odpojeným napětím (vypnout fázi).
RU
Спецификация
Источник питания: 110-240 В напряжения
переменного тока, 50/60 Гц
Номинальный ток
нагрузки:
4,2 А - резистивные нагрузки
1,7 А - индуктивные нагрузки
Поддерживаемый тип
двигателей:
однофазные
двигатели переменного тока
Рабочая температура: 0–35°C
Рабочая влажность: 10-95% без конденсации
Габариты
(длина x ширина
x высота):
42,5 x 38,25 x 20,3 мм
Радиочастоты: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
868.7–869.2 MHz (RU)
Мощность передачи: + 6dBm (EU)
!
Осторо
́
жно
В отношении приложенной нагрузки, само устрой-
ство может быть повреждено, если значения
приложенной нагрузки не будут соответствовать
технической спецификации!
Выполняйте подключение только в соответствии с
одной из схем, представленных в полном руковод-
стве по эксплуатации. Неправильное подключение
может причинить вред здоровью или жизни или
привести к материальному ущербу.
Устройство предназначено для установки в настен-
ных распределительных коробках глубиной не менее
60 мм. Распределительные коробки и электрические
соединения должны соответствовать государствен-
ным стандартам безопасности.
Не рекомендуется управлять одновременно всеми
рулонными шторами. В целях безопасности, по край-
ней мере, одна рулонная штора должна управляться
автономно, обеспечивая безопасный маршрут
эвакуации в случае чрезвычайной ситуации.
Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды
или других жидкостей.
Этот продукт предназначен только для использова-
Базовая активация устройства
1. Выключите сетевое напряжение.
2. Откройте настенную распределительную коробку.
3. Подключите устройство в соответствии со схемой.
Roller
Shutter 3
L NS1 S2
L
N
M
N
Q2
B
Q1
PE
Электромонтажная схема – соединение
с двигателем переменного тока
(дополнительные электромонтажные схемы имеются
в полном руководстве по эксплуатации)
4. Приведите в порядок антенну и закройте
настенную распределительную коробку.
5. Включите сетевое напряжение.
6. Установите основной Z-Wave контроллер в режим
добавления устройства.
7. Быстро сделайте тройной нажмите на клавишу,
соединенную с клеммой S1.
8. Подождите, пока устройство не будет добавлено
в систему.
Гарантия
1. Компания FIBAR GROUP S.A. с местонахождением в
Wysogotowo, по адресу: ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo,
внесенная в реестр предпринимателей Государственного су-
дебного реестра Районного суда Познань Нове-Място и Вильда
в Познани, VIII Коммерческий отдел за номером: 553265, ИНН
7811858097, REGON: 301595664, уставный капитал PLN
1.182.100 оплаченный полностью, остальная контактная ин-
формация доступна по адресу: www.baro.com (далее “Произ-
водитель”) гарантирует, что продаваемое устройство (далее:
“Устройство”) является свободным от дефектов материала или
изготовления.
2. Производитель несет ответственность за неисправность
Устройства, из-за физических недостатков, присущих Устрой-
ству, вызывающих его работу несоответствующую специфика-
циям Производителя в период:
- 24 месяца со дня покупки потребителем,
- 12 месяца со дня покупки бизнес-клиентом (потребитель и биз-
нес-клиент в дальнейшем совместно именуемые “Клиентом”).
3. Производитель обязуется бесплатно удалить все дефекты, об-
наруженные с течение гарантийного периода путем ремонта или
замены (по усмотрению Производителя) дефектных элементов
Устройства новыми или регенерированными. Производитель
оставляет за собой право на замену всего оборудования новым
или регенерированным. Производитель не возвращает деньги
за купленное Устройство.
4. В особых случаях, Производитель может заменить Устройство
другим, с наиболее похожими техническими параметрами.
5. Только держатель действующего гарантийного документа
может предъявлять гарантийные претензии.
6. Перед предъявлением гарантийной претензии Производитель
рекомендует использовать телефонную или онлайн техническую
поддержку, доступную по адресу: https://www.baro.com/support/.
7. С целью предъявить претензию Клиент должен связаться с
Производителем по электронной почте, направленной в адрес,
указанный на странице: https://www.baro.com/support/.
8. После правильного предъявления претензии, Клиент получит
контактную информацию авторизованного гарантийного сервиса
(“АГС”). Клиент должен связаться с АГС и доставить туда Устрой-
ство. После получения Устройства, Производитель сообщит вам
номер заявки (RMA).
9. Дефекты будут удалены в течение 30 дней, считая от даты
поставки оборудования в АГС. Гарантийный срок продлевается
на время, за которое устройство оставалось в АГС.
10. Устройство, к которому предъявляется претензия, должно
предоставиться Клиентом вместе с комплектным стандартным
оборудованием и документами, подтверждающими покупку.
11. Затраты на транспорт Устройства на территории Республики
Польша несет Производитель. В случае транспорта Устройства
из других стран, затраты на транспорт несет Клиент. В случае
необоснованной гарантийной претензии, АГС имеет право обре-
менить Клиента затратами, связанными с разъяснением дела.
12. АГС отказывается принять претензию, в случае:
- обнаружения использования Устройства несоответственно с
предназначением и руководством по эксплуатации,
- предоставления Клиентом некомплектного Устройства, без
оборудования, без шильдика,
- определения другой причины неисправности, чем дефект мате-
риала или изготовления, присущий устройству,
- недействительности гарантийного документа и отсутствия до-
казательства покупки,
13. Гарантия не распространяется на:
- механические повреждения (трещины, переломы, порезы, сса-
дины, физическая деформация в результате удара, падения или
сброса на Устройство другого предмета или эксплуатация, не-
соответствующая предназначению Устройства, определенному
в руководстве по эксплуатации);
- повреждения, возникшие в результате внешних причин, на-
пример наводнения, бури, пожара, удара молнии, стихийных
бедствий, землетрясения, войны, гражданских волнений, форс-
мажор, непредвиденных случаев, кражи, залива жидкостью,
протечки батареи, погодных условий, воздействия солнечного
света, песка, влаги, высокой или низкой температуры, загряз-
нения воздуха;
- повреждения, вызванные неправильной работой программного
обеспечения, в результате вирусной атаки, или неиспользование
обновлений программного обеспечения в соответствии с реко-
мендациями Производителя;
- повреждения, вызванные: скачками напряжения в сети элек-
тропитания и/или телекоммуникации или подключением к сети
несоответственно с руководством по эксплуатации или по по-
воду подключения других продуктов, подключение которых не
рекомендуется Производителем;
- повреждения, вызванные работой или хранением Устройства в
крайне неблагоприятных условиях, т.е. высокой влажности, на-
пыления, слишком низкой (мороз) или слишком высокой темпе-
ратуре окружающей среды. Детальные условия, при каких допу-
скается использование Устройства, определяются в руководстве
по эксплуатации;
- повреждения, возникшие в результате использования принад-
лежностей, не рекомендуемых Производителем;
- повреждения, вызванные неправильной электрической уста-
новкой пользователя, в том числе применением неправильных
предохранителей;
- повреждения, возникшие в результате Прекращения Клиентом
ухода и обслуживания, предусмотренного руководством по экс-
плуатации;
- повреждения, возникшие в результате применения неори-
гинальных, непредназначенных для этой модели запчастей и
оборудования, выполнением ремонтов и модификаций неупол-
номоченными лицами;
- повреждения, возникшие в результате продолжения работы
неисправным Устройством или оборудованием.
14. Гарантия не распространяется на нормальный износ де-
талей Устройства и других запчастей, указанных в руководстве
по эксплуатации и технической документации с определенным
временем работы.
15. Гарантия на Устройство не исключает, не ограничивает или
приостанавливает права Клиента по дополнительной гарантии.
16. Производитель не несет ответственности за ущерб, причи-
ненный имуществу вследствие дефекта Устройства. Произво-
дитель не несет ответственности за случайные, специальные,
косвенные убытки или за моральный ущерб, включая, среди
прочего, потерю прибыли, сбережений, данных, потерю льгот,
претензии со стороны третьих лиц или другие убытки, возника-
ющие из или связанные с использованием Устройства.
FIBARO Roller Shutter 3 является модулем,
предназначенным для управления рулонными
шторами, маркизами, подъемными жалюзи,
воротами и другими однофазными, питаемыми от
переменного тока устройствами.
Модуль управления рулонными жалюзи 3 FIBARO
позволяет произвести точное позиционирование
рулонных штор или тонких пластин подъемных
жалюзи. Устройство оснащено возможностью
мониторинга мощности и расхода электроэнергии.
Как и в случае со всеми другими устройствами,
FIBARO Roller Shutter 3 позволяет управлять
подключенными устройствами либо через
Z-Wave сеть, либо с помощью непосредственно
подключенного к нему выключателя.
КОНТРОЛЛЕР ШТОР
FIBARO ROLLER SHUTTER 3
FGR-223
Для получения информации о полном
руководстве по эксплуатации и техническим
условиям, пожалуйста, посетите наш веб-сайт:
manuals.baro.com/ru/roller-shutter-3
Перед попыткой установить устройство
прочитайте руководство по эксплуатации!
Опасность электрическим
током
Модуль управления рулонными жалюзи 3
предназначен для работы с домашним
электрооборудованием. Неправильное подключение
или использование может привести к возгоранию или
удару электрическим током.
Все работы с устройством могут выполняться
только квалифицированным и имеющим лицензию
электриком. Соблюдайте нормативные положения
вашей страны.
Даже если устройство выключено, на его клеммах
может присутствовать напряжение. Любое
техническое обслуживание с внесением изменений в
конфигурацию соединений или изменений нагрузки
должно всегда выполняться при отключенном
напряжении (отключите плавкий предохранитель).
ния внутри помещений. Не используйте устройтсво
вне помещений!
Этот продукт не является игрушкой. Беречь от детей
и животных!
9. Нажмите три раза и удерживайте в течение,
по крайней мере, трех секунд переключатель,
подключенный к S1 или S2.
10. Устройство будет производить калибровку,
завершая полный цикл.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fibaro FGR-223 Roller Shutter 3 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ