EHG6341FOK

Electrolux EHG6341FOK Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который изучил руководство по эксплуатации индукционной варочной панели Electrolux EHG6341FOK. Я могу ответить на ваши вопросы о её функциях, таких как индукционное нагревание, таймер, функция автоматического подогрева и блокировка от детей. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и выключить варочную панель?
    Что делать, если варочная панель автоматически выключается?
    Как использовать функцию таймера?
    Какие кастрюли и сковородки подходят для индукционной варочной панели?
    Как активировать блокировку от детей?
EHG6341FOK
................................................ .............................................
MK ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 2
PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 30
RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
43
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. МОНТАЖА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што купивте Electrolux апарат. Одбравте производ со долгогодишно професионално
искуство и иновативност. Револуционерен и стилски, мислевме на Вас кога го дизајниравме. Со секое
користење, бидете сигурни дека секогаш ќе имате супер резултати.
Добродојовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми, информации за
сервисирање:
www.electrolux.com
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
www.electrolux.com/productregistration
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
www.electrolux.com/shop
СЛУЖБА ЗА ПОТРОШУВАЧИ И СЕРВИС
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање следниве податоци.
Информациите може да ги најдете на плочката со податоци. Модел, Број на производот, Сериски број.
Предупредување / Внимание - Сигурносни информации.
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана.
2
www.electrolux.com
1.
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат,
внимателно прочитајте ги доставените
упатства. Производителот не е одговорен ако
неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања.
Секогаш чувајте го упатството со апаратот за
идна употреба.
1.1 Безбедност на деца и ранливи
лица
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од задушување, повреда или
траен инвалидитет.
Овој апарат можат да го користат деца над
8 години и лица со намалени физички,
сензорни или ментални способности или
лица без искуство и знаење доколку тоа го
прават под надзор или им биле дадени
упатства како да го употребуваат апаратот
од страна на лице кое е одговорно за
нивната безбедност.
Не дозволувајте деца да си играат со
апаратот.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат
на деца.
Држете ги децата и миленичињата
подалеку од апаратот кога тој работи или
кога се лади. Деловите кои се достапни се
жешки.
Ако апаратот има безбедносен уред за
деца, Ви препорачуваме да го активирате.
Чистењето и одржувањето не треба да
биде правено од страна на деца без нивен
надзор.
1.2 Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Апаратот мора да биде монтиран
само од квалификувано лице.
Извадете ја целата амбалажа.
Никогаш не монтирајте и не користете
оштетен апарат.
Следете ги инструкциите за монтирање
дадени со апаратот.
Одржувајте минимална оддалеченост од
другите апарати и делови.
Бидете внимателни кога го преместувате
апаратот затоа што е тежок. Секогаш
носете заштитни ракавици.
Залепете ги засечените површини со лепак
за да спречите влагата да предизвика
надигнување.
Заштитете го дното од апаратот од пареа и
влага.
Не го монтирајте апаратот во близина на
врата или под прозорец. На овој начин ќе
спречите некој жежок сад за готвење да
падне од апаратот кога вратата или
прозорецот се отворени.
Ако апаратот е монтиран над фиоки,
внимавајте просторот помеѓу дното од
апаратот и горната фиока да е доволен за
циркулација на воздух.
Проверете дали просторот за вентилација
од 5 mm помеѓу горната работна површина
и предниот дел од апаратот долу е
слободен. Гаранцијата не покрива штета
која е причинета од немање на адекватен
простор за вентилација.
Дното на апаратот може да стане жежок.
Ви препорачуваме да монтирате
незапалива плоча за одделување под
апаратот за да спречите пристап до дното.
Поврзување на струја
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од пожар и електричен
шок.
Сите поврзувања на струја мора да бидат
направени од квалификуван електричар.
Пред секое поврзување бидете сигурни
дека терминалот на апаратот не е активен.
Бидете сигурни дека апаратот е точно
инсталиран. Лабави и несоодветни
приклучоци за струја и штекери можат да
го прегреат терминалот.
Бидете сигурни дека е монтирана
заштитата од електричен шок.
Внимавајте каблите да не го допираат
апаратот или некој жежок сад за готвење
кога го поврзувате апаратот со блиските
штекери.
Не оставајте ги каблите да се заплеткаат.
Користете држач за олабавување на
кабелот.
МАКЕДОНСКИ 3
Користете правилен кабел.
Внимавајте да не ги оштетите приклучокот
за струја и кабелот. Контактирајте со
сервисниот центар или со електричар за да
го смените оштетениот кабел.
Електричната инсталација мора да има
изолациски уред кој што ви овозможува да
го исклучите апаратот од приклучокот за
струја од сите полови. Изолацискиот уред
мора да има контактен отвор со ширина од
најмалку 3 mm.
Користете само правилни уреди за
изолација: заштитни прекинувачи на
линија, осигурувачи (осигурувачи на
вртење извадени од држачот), заземјување
и контактори.
1.3 Употреба
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Постои опасност од повреда,
изгореници или струен удар.
Користете го апаратот само во домашни
услови.
Не менувајте ги спецификациите на овој
апарат.
Не управувајте со апаратот со надворешен
тајмер или со посебен систем за
далечинско управување.
Не оставајте го апаратот без надгледување
додека работи.
Не ракувајте со апаратот со влажни раце
или кога тој има контакт со вода.
Не ставајте прибор за јадење или капаци
од тенџериња на ринглите. Тие може да
станат жешки.
Исклучувајте ја ринглата на „off“ по секоја
употреба. Не се потпирајте на детекторот
за тенџериња.
Не употребувајте го апаратот како работна
површина или како простор за складирање.
Ако на површината има пукнатина,
исклучете го напојувањето на струја за да
спречите струен удар.
Корисниците со пејсмејкер мора да се
држат на растојание од минимум 30 cm од
индуктивните рингли кога апаратот работи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од пожар или експлозија.
При загревање, маснотиите и маслото
може да испуштат запаливи пареи. Држете
го огнот или загреаните предмети подалеку
од маснотиите и маслата кога готвите со
нив.
Пареата што ја испушта маслото коешто е
многу жешко може да предизвика спонтано
запалување.
Искористеното масло, што може да содржи
остатоци од храна, може да предизвика
пожар на пониска температура од маслото
што се користи за прв пат.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до, или на апаратот.
Не обидувајте се да го изгасите огнот со
вода. Исклучете го апаратот и покријте го
огнот со капак или со ќебе за пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од оштетување на
апаратот.
Не чувајте жешки садови за готвење на
контролната табла.
Не оставајте садовите за готвење да вријат
на суво.
Внимавајте предметите или садовите за
готвење да не паднат на апаратот. Може
да се оштети површината.
Не вклучувајте ги ринглите со празни
садови за готвење или без садови за
готвење.
Не ставајте алуминиумска фолија на
апаратот.
Приборот за готвење направен од лиено
железо, алуминиум или со оштетено дно
може да предизвика гребнатини на стакло-
керамиката. Секогаш кревајте ги овие
предмети кога треба да ги преместувате на
површината за готвење.
1.4 Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од оштетување на
апаратот.
Редовно чистете го апаратот за да
спречите оштетување на материјалот на
површината.
Не користете вода во спреј или пареа за
чистење на уредот.
Исчистете го апаратот со навлежнета мека
крпа. Користете само неутрални
детергенти. Не користете абразивни
средства, сунѓери со жица, растворувачи
или метални предмети.
4
www.electrolux.com
1.5 Отстранување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризик од повреда или задушување.
Исклучете го апаратот од струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
2.1 Генерален преглед
3
5
1 2
4
210 mm
145 mm
145 mm
120/180 mm
1
Рингла
2
Рингла
3
Индуктивни рингли
4
Контролна табла
5
Индуктивни рингли
2.2 Изглед на контролната табла
1 2 4 5 3 6 7
91011 8
Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот. Екраните, показателите и звуците
кажуваат која функција работи.
сензорско поле функција
1
За да го вклучите и исклучите апаратот.
2
Ја заклучува/отклучува контролната табла.
3
/
Ја зголемува или намалува јачината на
топлина.
4
Временски показатели за
ринглите
Покажува за која рингла го подесувате
времето.
5
Eкран на тајмерот Го покажува времето во минути.
6
Екран за подесување на топлина За покажување на поставките за топлина.
МАКЕДОНСКИ 5
сензорско поле функција
7
За активирање на надворешниот прстен.
8
Активирање на енергетската функција
9
За селектирање на ринглата.
10
/
Го зголемува или намалува времето.
11
За да ја вклучите и исклучите функцијата
STOP+GO.
2.3 Приказ на поставките за топлина
Приказ Опис
Ринглата е деактивирана.
Функцијата „Одржувај топло “/STOP+GO работи.
- / -
Ринглата работи.
Функцијата „Автоматско загревање“ работи.
Садот е несоодветен или премал, или нема сад на ринглата.
Има дефект
Ринглата е уште топла (заостаната топлина)
Функцијата „Заклучување/безбедност на деца“ работи.
Енергетската функција работи.
Вклучено е автоматското исклучување.
2.4 Показател за преостаната
топлина
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Опасност од изгореници поради
преостаната топлина!
Индукциските рингли ја произведуваат
неопходната топлина директно на дното на
садовите за готвење. Стакло-керамиката се
затоплува од топлината на садовите за
готвење.
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Активирање и деактивирање
Допрете го 1 секунда за да го вклучите
или да го исклучите апаратот.
3.2 Автоматско исклучување
Функцијата автоматски го исклучува апаратот
ако:
Сите рингли се исклучени (
).
Не сте ја наместиле јачината на топлината
откако сте го вклучиле апаратот.
Ќе истурите или ќе ставите нешто на
контролната табла повеќе од 10 секунди,
(тенџере, ткаенина, итн.). Се огласува
звучен сигнал неколку пати и апаратот се
деактивира. Отстранете го предметот или
исчистете ја контролната табла.
Апаратот станува премногу жежок (на пр.,
ако некој сад преврие и се исуши).
Ринглата мора да се излади пред повторно
користење на апаратот.
6
www.electrolux.com
Користите несоодветни садови. Симболот
се пали и по 2 минути ринглата се
исклучува автоматски.
Не ја исклучувате ринглата или не ја
менувате јачината на греењето. По
одредено време се пали
и апаратот се
исклучува. Видете подолу.
Врската помеѓу јачината на топлината и
времето на функцијата Автоматско
исклучување.
, - — 6 часа
, —5 часа
— 4 часа
, — 1,5 часа
3.3 Нагодување на јачината на
топлината
Допрете го за да ја зголемите јачината на
топлината. Допрете го
за да ја намалите
јачината на топлината. Екранот го прикажува
нагодувањето на јачината на топлината.
Допрете ги
и во исто време за да ја
исклучите ринглата.
3.4 Вклучување и исклучување на
надворешниот прстен
Можете да ги прилагодите површината на која
готвите со големината на садот за готвење.
За да го вклучите надворешниот прстен,
притиснете го сензорското поле
. Се пали
контролната сијалица.
Повторете ја постапката за да го исклучите
надворешниот прстен. Контролната сијалица
се гаси.
3.5 Автоматско загревање
Ако ја вклучите функцијата Автоматско
загревање посакуваната топлина можете да
ја постигнете за пократко време. Оваа
функција го поставува највисокото
нагодување за јачината на топлината на
одредено време (погледнете го графиконот),
а потоа го намалува на неопходното
нагодување.
За да ја стартувате функцијата Автоматско
загревање:
1.
Допрете го . засветува на екранот.
2.
Допрете го неколкупати сè додека
не се запали на екранот.
3.
Веднаш допрете го повторно и
повторно додека не се запали
потребната поставка за јачината. После 3
секиунди
се појавува на екранот.
За да ја исклучите функцијата, допрете
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
3.6 Енергетска функција
Енергетската функција обезбедува поголема
моќ за индукциските рингли. Енергетската
функција може да биде вклучена одреден
временски период (видете го поглавјето
Технички информации). После тоа,
индукциската рингла автоматски се враќа на
најголемата поставка за јачината на
топлината. За да ја вклучите, допрете го
,
се пали. За да деактивирате подесете ги
поставките за јачина.
3.7 Управување со енергијата
Уредот за управување со енергијата ја дели
енергијата помеѓу две рингли во пар
(погледнете ја илустрацијата). Енергетската
функција ја зголемува моќноста на
максималното ниво за една рингла во парот.
Моќноста на втората рингла автоматски се
намалува. Приказот за јачината на топлината
за намалената рингла се менува меѓу двете
нивоа.
МАКЕДОНСКИ 7
3.8 Тајмер
Користете го програматорот за одбројување
за да одредите колку време ќе работи
ринглата само за ова едно готвење.
Поставете го тајмерот откако ќе ја одберете
ринглата.
Јачината можете да ја нагодите пред или по
нагодување на тајмерот.
За да ја поставите ригнлата:допирајте го
неколкупати сè додека показателот за
неопходната рингла не се запали.
За да го активирате или промените
тајмерот: допрете го
или на тајмерот
за да го нагодите времето (
00
-
99
минути). Кога контролната светилка на
ринглата започнува да трепка побавно,
времето се одбројува.
За да го исклучите тајмерот: поставете ја
ринглата со
и допрете го за да го
деактивирате тајмерот. Преостанатото
време се одбројува наназад до
00
.
Контролната светилка на ринглата се гаси.
За да го видите преостанатото време:
поставете ја ринглата со
. Контролната
светилка на ринглата започнува да трепка
побрзо. Екранот го покажува преостанатото
време.
Кога времето ќе истече, се огласува звук и
трепка
00
. Ринглата се исклучува.
За да го запрете звукот: допрете го
Тајмерот можете да го користите и за
програматор за одбројување кога ринглите не
работат. Допрете го
. Допрете го или
за да го нагодите времето. Кога времето
ќе истече, се огласува звук и трепка
00
.
За да го запрете звукот: допрете го
3.9 STOP+GO
Функцијата ги поставува сите рингли што
работат на најниска јачина на топлината (
).
Кога работи
, не можете да ја смените
поставката за јачината.
Функцијата
не ја запира функцијата на
тајмерот.
За да ја вклучите оваа функција допрете го
. Се пали симболот .
За да ја исклучите оваа функција допрете
го
. Се вклучува јачината која
претходно сте ја поставиле.
3.10 Заклучување
Кога ринглите работат,можете да ја заклучите
контролната табла,но не
. Тоа спречува
случајна промена на поставката на јачината.
Прво поставете ја јачината.
За да ја вклучите оваа функција, допрете го
. Симболот се пали во траење од 4
секунди.
Тајмерот останува вклучен.
За да ја исклучите оваа функција, допрете го
. Се вклучува јачината којашто претходно
сте ја поставиле.
Ако го исклучите апаратот, се исклучува и
оваа функција.
3.11 Користење на безбедносниот
уред за деца
Оваа функција спречува случајно вклучување
на апаратот.
За активирање на уредот за безбедност на
децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го
во траење од 4 секунди. Се
пали симболот
.
Вклучете го апаратот со .
За деактивирање на уредот за безбедност на
децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го
во траење од 4 секунди. Се
пали симболот
.
Вклучете го апаратот со .
За да го презапишете уредот за безбедност
на децата само за едно време на готвење
Вклучете го апаратот со
. Се пали
симболот
.
Допрете го
во траење од 4 секунди.
Поставете ја јачината на топлината за 10
секунди. Сега можете да ракувате со
апаратот.
Кога ќе го исклучите апаратот со
,
безбедносниот уред за деца повторно
работи.
8
www.electrolux.com
4. ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
ИНДУКЦИСКИ РИНГЛИ
Кај индукциските рингли се создава силно
електро-магнетно поле кое создава топлина
во садот многу брзо.
4.1 Садови за готвење за
индкукциски рингли
Користете ги индукциските рингли со
соодветни садови за готвење
Материјал за садови за готвење
правилно: лиено железо, емајлиран челик,
не’рѓосувачки челик, дно направено од
повеќе слоеви (со правилна ознака од
производителот).
непогодни: алуминиум, бакар, бронза,
стакло, керамика, порцелан.
Правилни садови за готвење за индукциска
површина за готвење се ако …
... мала количина вода врие многу брзо на
рингла поставена на највисока поставка за
јачина на топлината.
... магнетот го привлекува дното на садот.
Дното на садот мора да доволно
дебел и рамен.
Димензии на садовите за готвење:
индукциските рингли автоматски се
прилагодуваат на димензиите на дното на
садовите за готвење, до одредена граница.
4.2 Садови за печка
Информации за садовите за готвење
Подлогата на садовите за готвење треба
да е што е можно подебела и порамна.
Садовите за готвење од емајлиран челик и
оние со алуминиумско или бакарно дно
можат да предизвикаат промена на бојата
на стакло-керамичката површина.
4.3 Звуци во текот на работата
Ако слушате
звук на пукање: садот е направен од
различни материјали (сендвич
конструкција).
звук на свиркање: користите една или
повеќе рингли на голема јачина и садовите
се направени од различни материјали
(сендвич конструкција).
ѕунење: користите високи енергетски
нивоа.
кликање: се јавува електрично
прекинување.
сиктење, бруење: работи вентилаторот.
Звуците се нормални и не се знак за
неисправност на апаратот.
4.4 Штедење енергија
Како да заштедите енергија
Ако е можно, секогаш ставајте капак на
садот за готвење.
Садовите за готвење треба да се ставаат
на ринглата пред вклучувањето.
Користете ја преостаната топлина за да ја
зачувата храната топла или да ја стопите.
Ефикасност на ринглата
Ефикасноста на ринглата е поврзана со
дијаметарот на садот за готвење. Садот за
готвење со помал дијаметар којшто е помал
од минималниот добива само дел од
енергијата којашто ја испушта ринглата. За
големината минималните дијаметри видете го
поглавјето Технички податоци.
4.5 Примери на уреди за готвење
Врската помеѓу јачоната на топлината и
потрошувачката на енерија на ринглата не е
линеарна.
Кога ќе ја зголемите јачината на топлината
пропорционално не се зголемува
потрошувачката на енергија на ринглата.
Тоа значи дека ринглата којашто е поставена
на средна јачина на топлина користи помалку
од половина од својата моќност.
Податоците во табелата се само
препорака.
МАКЕДОНСКИ 9
Пос
тавк
а за
јачи
на
на
топ
лин
а
Употребувајте го за: Време Совети Минимална
потрошувачк
а на енергија
1
Чувајте ја топла храната
што ја готвите
по потреба Ставете капак на
садовите за готвење
3 %
1 - 2 Холандски сос, топење:
путер, чоколада, желе
5 - 25 минути Мешајте од време на
време
3 – 5 %
1 - 2 Зацврснување: пенести
омлети, пржени јајца
10 - 40
минути
Гответе поклопено 3 – 5 %
2 - 3 Готвење ориз и рецепти
со млеко, подгревање
готови јадења
25 - 50
минути
Додајте најмалку
двапати повеќе течност
од количината на
оризот, мешајте ги
јадењата со млеко во
дел од готвењето
5 – 10 %
3 - 4 Зеленчук , риба, месо
готвени на пареа
20 - 45
минути
Додадете неколку
супени лажици течност
10 – 15 %
4 - 5 Барени компири 20 - 60
минути
Употребете макс. ¼ l
вода за 750 g компир
15 – 21 %
4 - 5 Готвење големи
количества храна, чорби
и супи
60 - 150
минути
До 3 литри течност плус
состојките
15 – 21 %
6 - 7 Благо пржење: шницли,
стекови, котлети,
ќофтиња, колбаси, џигер,
запршка, јајца,
палачинки, крофни
колку што е
неопходно
Превртете на половина
реме
31 – 45 %
7 - 8 Целосно пржење,
рендани компири,
бифтеци, стекови
5 - 15 минути Превртете на половина
реме
45 – 64 %
9 Зовривање големи количини вода, варење тестенини, запржување
месо (гулаш, месо за тава), помфрит во многу масло
100 %
Варење на големи количини на вода. Управувањето со енергија е
активирана.
Индукциските рингли се побрзи и енергетски
поефикасни од традиционалните рингли.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни сознанија,
ако ја препечувате храната (особено онаа
што содржи скроб), акриламидите може да
претставуваат ризик за здравјето. Затоа,
препорачуваме да готвите на најниски
температури и да не ја препечувате храната
премногу.
10
www.electrolux.com
5. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот по секоја употреба.
Секогаш употребувајте садови за готвење со
чисто дно.
Гребаници или темни дамки на
стакло-керамичката површина
немаат влијание на работата на
апаратот.
За да ја отстраните нечистотијата:
1.
Веднаш отстранете: стопена пластика,
пластична фолија и храна што содржи
шеќер. Во спротивно, нечистотијата
може да предизвика оштетување на
апаратот. Употребувајте специјално
стругало за стаклото. Ставете го
стругалото на стаклената површина
под остар агол и движете го сечивото
по површината.
Извадете ги откако апаратот е
доволно ладен: прстени од бигор,
вода, дамки од маснотии, светкави
метални промени на бојата.
Употребувајте специјално средство за
чистење стакло-керамика или
нер’ѓосувачки челик.
2.
Чистете го апаратот со влажна крпа и
малку детергент.
3.
На крајот, избришете го апаратот со
чиста сува крпа.
6. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Можна причина и решение
Не можете да го вклучите
апаратот или да ракувате со
него.
Вклучете го апаратот
повторно и нагодете ја
поставката за јачината на
топлината за помалку од 10
секунди.
Истовремено сте допреле 2
или повеќе сензорски
полиња.
Допирајте само по едно
сензорско поле.
Функцијата Stop+Go работи. Погледнето во поглавјето
„Упатства за ракување“.
Има дамки од вода или
маснотија на контролната
табла.
Исчистете ја контролната
табла.
Се огласува звучен сигнал и
апаратот се исклучува.
Се огласува звучен сигнал
кога апаратот е исклучен.
Сте ставиле нешто на едно
или повеќе сензорски
полиња.
Отстранете го предметот од
сензорските полиња.
Апаратот се исклучува. Сте ставиле нешто на
сензорското поле
.
Отстранете го предметот од
сензорското поле.
Показателот за преостаната
топлина не се вклучува.
Ринглата не е жешка затоа
што работела кратко време.
Ако ринглата којашто
работи не е доволно жешка
подолг период, јавете се во
сервис.
Функцијата за автоматско
загревање не работи.
Ринглата е жешка. Дозволете ринглата да се
излади доволно.
МАКЕДОНСКИ 11
Проблем Можна причина и решение
Нагодена е поставката за
најголема јачина на
топлината.
Поставката за најголема
јачина на топлината и
функцијата за автоматско
загревање имаат иста
моќност.
Сте ја намалиле поставката
за јачина на топлината од
.
Почнете од и само
зголемете ја поставката за
јачина на топлината.
Поставката за јачина на
топлината се менува помеѓу
две нивоа.
Вклучено е управувањето
со енергијата.
Видете во „Управување со
енергијата“.
Не можете да го вклучите
надворешниот прстен.
Прво вклучете го
внатрешниот прстен.
Сензорските полиња се
вжештуваат.
Садовите за готвење се
преголеми или сте ги
ставиле премногу блиску до
контролите.
Ставајте ги големите
садови за готвење на
задните рингли, ако е
потребно.
Се вклучува .
Вклучено е автоматското
исклучување.
Исклучете го и повторно
вклучете го апаратот.
Се вклучува .
Работи функцијата
Безбедносен уред за деца
или Заклучување.
Погледнето во поглавјето
„Упатства за ракување“.
Се вклучува .
На ринглата нема садови за
готвење.
Ставете садови за готвење
на ринглата.
Садовите за готвење се
непогодни.
Користете соодветни
садови за готвење.
Пречникот на дното на
садот за готвење е премал
за ринглата.
Преместете го садот за
готвење на помала рингла.
и број се вклучуваат.
Има грешка во апаратот. Исклучете го апаратот од
напојувањето за струја
извесно време. Исклучете
го осигурувачот од
електричниот систем на
куќата. Вклучете го
повторно. Ако повторно се
запали
, обратете се во
сервисниот центар.
12
www.electrolux.com
Проблем Можна причина и решение
Се пали
Настанала грешка во
апаратот бидејќи садот за
готвење вриел на суво.
Заштитата од прегревање
на ринглите и автоматското
исклучување работат.
Исклучете го апаратот.
Отстранете ги жешките
садови за готвење. По
околу 30 секунди, повторно
вклучете ја ринглата. Ако
садот за готвење бил
проблемот, пораката за
грешка се губи од екранот,
но показателот за
преостаната топлина може
да остане. Оставете го
садот за готвење доволно
да се олади и видете во
„Садови за готвење за
индукциска рингла“ за да
видите дали вашиот сад за
готвење е соодветен за
апаратот.
Ако сте се обиделе со сите погоре наведени
решенија и сепак не можете да го отстраните
проблемот, обратете се кај вашиот продавач
или во службата за односи со корисниците.
Наведете ги податоците од плочката со
спецификации, троцифрената шифра за
стакло-керамика (се наоѓа во аголот на
плочата за готвење) и пораката за грешка која
се пали.
Погрижете се да ракувате со апаратот
правилно. Ако неправилно сте ракувале со
уредот, сервисирањето од страна на
сервисниот техничар или на продавачот нема
да биде бесплатно, дури и во гарантниот
период. Упатствата за службата за односи со
корисниците и за условите на гаранцијата се
наведени во гарантниот лист.
7. МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Погледнете го поглавјето
„Безбедносни информации“.
Пред монтажата
Пред да го монтирате апаратот, прочитајте ги
сите информации кои се наоѓаат на плочката
со спецификации. Плочката со спецификации
се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот.
Модел ...............................
Број на производ
(PNC) ...................................
Сериски број (S.N.) ............
7.1 Вградени апарати
Користете ги апаратите што се вградуваат
само ако се претходно вградени во
соодветни елементи за вградување и во
работни површини кои ги исполнуваат
стандардите.
7.2 Поврзен кабел
Апаратот се испорачува со кабел за струја.
Заменете го оштетениот кабел со
специјален кабел (тип H05BB-F Tmax 90°C;
или подобар). Обратете се во локалниот
сервисен центар.
МАКЕДОНСКИ 13
7.3 Комплет
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Ако ја користите заштитната кутија
(дополнителен додаток
1)
), предниот
воздушен млаз од 5 mm и
заштитниот под директно под
апаратот не се потребни.
Не можете да ја користите
заштитната кутија ако го монтирате
апаратот над печката.
1)
Додатокот заштитна кутија може да не е достапен во некои земји. Ве молиме да го контактирате
Вашиот локален дистрибутер.
14
www.electrolux.com
8. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Modell EHG6341FOK Prod.Nr. 949 596 023 00
Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 6.6 kW
ELECTROLUX
Моќност на рингла
Рингла Мининална
моќност
(Поставка за
максимална
јачина на
топлината) [W]
Активирана е
енергетската
функција [W]
Максимално
траење на
енергетската
функција
[минути]
Минимален
дијаметар за
сад за готвење
[мм]
Десна задна —
120/180 mm
700/1700 W
Десна предна
—145 mm
1400 W 2500 W 4 125
Лева задна —
145 mm
1200 W
Лева предна—
210 mm
2300 W 3700 W 10 180
Може да постои мала разлика во моќноста
помеѓу ринглите и датумот во табелата.
Материјалот и димензиите на садовите за
готвење може да имаат влијание врз
моќноста на ринглата.
9. ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина
и човековото здравје и рециклирајте го
отпадот од електрични и електронски
апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени
со симболот
во отпадот од домаќинството.
Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте
ја вашата општинска канцеларија.
МАКЕДОНСКИ 15
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
16
www.electrolux.com
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐
ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada
za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐
korzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skut‐
kować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpo‐
wiedniej wiedzy lub doświadczenia, o ile będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐
niem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łat‐
wo dostępne elementy urządzenia mocno się
nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmo‐
wać się dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
wieraniu okna lub drzwi.
Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
Pozostawić 5 mm przestrzeni wentylacyjnej
między blatem roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐
rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐
nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐
lacyjnej.
Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy
zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐
ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od
spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora
żeniem prądem elektrycznym.
Wszystkie połączenia elektryczne powinny
być wykonane przez wykwalifikowanego elek‐
tryka.
Przed podłączeniem przewodów należy upew‐
nić się, że listwa zasilania elektrycznego urzą‐
dzenia nie jest pod napięciem.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
zainstalowane. Luźne lub nieprawidłowe połą‐
czenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną
przegrzania zacisków.
Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem.
Po podłączeniu urządzenia do pobliskiego
gniazda przewody elektryczne nie mogą doty‐
kać urządzenia ani gorących naczyń.
Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
trycznych.
Przewód zasilający należy przymocować obej‐
mą.
POLSKI 17
Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego należy
zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐
kowanemu elektrykowi.
W instalacji elektrycznej należy zastosować
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączników
automatycznych, bezpieczników (typu wykrę‐
canego – wyjmowanych z oprawki), wyłączni‐
ków różnicowo-prądowych i styczników.
1.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia lub porażenia prądem.
Urządzenia należy używać w warunkach do‐
mowych.
Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐
wania urządzeniem.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie
polegać na działaniu układu wykrywania obec‐
ności naczyń.
Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
Jeśli powierzchnia jest pęknięta, odłączyć
urządzenie od zasilania, aby uniknąć poraże‐
nia prądem.
Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z
wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐
ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych
na odległość mniejszą niż 30 cm.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy
buchem.
Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐
stancjami.
Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i
przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐
czym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko uszkodzenia urzą‐
dzenia.
Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐
leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
18
www.electrolux.com
1.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Widok urządzenia
3
5
1 2
4
210 mm
145 mm
145 mm
120/180 mm
1
Pole grzejne
2
Pole grzejne
3
Indukcyjne pole grzejne
4
Panel sterowania
5
Indukcyjne pole grzejne
2.2 Układ panelu sterowania
1 2 4 5 3 6 7
91011 8
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnika funkcja
1
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
2
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
3
/
Zwiększanie lub zmniejszanie mocy grzania.
4
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja
zegara
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
5
Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
6
Wskazanie mocy grzania Wskazuje ustawienie mocy grzania.
POLSKI 19
pole czujnika funkcja
7
Włączanie rozszerzenia pola grzejnego.
8
Włączanie funkcji Power.
9
Wybór pola grzejnego.
10
/
Przedłużanie lub skracanie czasu.
11
Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO.
2.3 Wskazania ustawień mocy grzania
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
Funkcja podtrzymywania ciepła/funkcja STOP+GO jest włączona.
- / -
Pole grzejne jest włączone.
Funkcja automatycznego podgrzewania jest włączona.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Nieprawidłowe działanie
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe)
Włączona jest blokada uruchomienia.
Uruchomiona jest funkcja Power.
Uruchomiona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
2.4 Wskaźnik ciepła resztkowego
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia z powodu ciepła
resztkowego!
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło po‐
trzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w
dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest na‐
grzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie.
3.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie
urządzenia, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
).
Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy
grzania.
Panel sterowania został zalany lub przez po‐
nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś
przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pe‐
wien czas rozlega się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przed‐
miot lub wyczyścić panel sterowania.
Urządzenie uległo nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość naczynia).
Przed ponownym użyciem urządzenia pole
grzejne musi ostygnąć.
Użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla
się symbol
i po upływie 2 minut pole grzej‐
ne wyłącza się samoczynnie.
20
www.electrolux.com
/