AWOE 91400

Whirlpool AWOE 91400 Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по установке стиральной машины и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны этапы установки, включая снятие транспортных болтов, подключение к водопроводу и регулировку ножек. Задавайте ваши вопросы!
  • Как снять транспортные болты?
    Что делать, если пол неровный?
    Как подключить шланг подачи воды?
    Какие меры предосторожности нужно соблюдать при установке?
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МАШИНЫ МОЖЕТ
ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ЧРЕЗМЕРНОГО ШУМА,
ВИБРАЦИИ И УТЕЧЕК ВОДЫ.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к
встраиваемым машинам: ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ МАШИНЫ
НИКОГДА НЕ БЕРИТЕСЬ ЗА ЕЕ ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ.
Прежде чем пользоваться стиральной машиной, прочитайте данное
"РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ".
Сохраните это "РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ" для справок в будущем.
Ознакомьтесь в Руководстве по эксплуатации с общими рекомендациями по
утилизации упаковочных материалов.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
ШУМ, ПРЕКОМЕРНИ ВИБРАЦИИ И ПРОТИЧАНЕ НА
ВОДА МОГАТ ДА БЪДАТ ПРЕДИЗВИКАНИ ОТ
НЕПРАВИЛНО ИНСТАЛИРАНЕ.
Ако вашата перална машина НЕ е модел за
вграждане: НИКОГА НЕ ПРЕМЕСТВАЙТЕ УРЕДА, КАТО
ГО ДЪРЖИТЕ ЗА РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ.
Преди работа прочетете това "РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ".
Пазете това "РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ" за бъдещи справки.
Прочетете общите препоръки за изхвърляне на опаковката в Инструкциите за
употреба.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЎСТАНОЎЦЫ
НЯПРАВіЛЬНАЯ ЎСТАНОЎКА МОЖНА ПРЫВЕСЦі ДА
ШУМУ, ПРАЗМЕРНЫХ ВіБРАЦЫЙ ДЫ ЎЦЕЧАК ВАДЫ.
У выпадку, калі вашая пральная машына НЕ
З’ЯЎЛЯЕЦЦА ўбудаванай мадэлью: НІКОЛІ НЕ
ПЕРАСОЎВАЙЦЕ МАШЫНУ ТРЫМАЮЧЫ ЯЕ ЗА
ПРАЦОЎНУЮ ПАВЕРХНЮ.
Прачытайце гэтую “ІНСТРУКЦЫЮ ПА ЎСТАНОЎЦЫ” перш чым карыстацца
машынай.
Захавайце гэтую “ІНСТРУКЦЫЮ ПА ЎСТАНОЎЦЫ” для пазнейшага звяртання.
Прачытайце агульныя рэкамендацыі пра утылізацыю пакавальных матэрыялаў
ў Інструкцыі па ўжыванні
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
ZGOMOT, VIBRAŢII EXCESIVE ȘI PIERDERE DE APĂ POT
FI CAUZATE DE O INSTALARE INCORECTĂ.
Dacă mașina dumneavoastră de spălat NU este un model
încorporat: NU MIȘCAŢI NICIODATĂ APARATUL
TRĂGÂNDU-L DE PARTEA SUPERIOARĂ.
Înainte de a folosi aparatul vă rugăm să citiţi aceste “INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE”.
Păstraţi aceste “INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE” pentru o viitoare consultare.
Citiţi recomandările generale cu privire la aruncarea ambalajului, în Instrucţiunile de utilizare.
RUS
BG
BY
RO
10200450a.fm Page 1 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
2
NAVODILA ZA NAMESTITEV
POSLEDICE NEPRAVILNE NAMESTITVE SO LAHKO HRUP,
PRETIRANE VIBRACIJE IN PUŠČANJE VODE.
Če vaš pralni stroj NI vgradni model: STROJA NIKOLI NE
PREMIKAJTE Z DRŽANJEM ZA DELOVNO POVRŠINO.
Pred zagonom stroja preberite ta “NAVODILA ZA NAMESTITEV”.
“NAVODILA ZA NAMESTITEV” shranite za kasnejšo uporabo.
Za odstranjevanje embalaže preberite splošna priporočila v navodilih za uporabo.
UPUTE ZA INSTALIRANJE
POGREŠNO INSTALIRANJE MOŽE PROUZROČITI BUKU,
PRETJERANO VIBRIRANJE I CURENJE VODE.
Ako model vaše perilice rublja NIJE predviđen za ugradnju:
NE POMIČITE APARAT HVATAJUĆI GA ZA RADNU
POVRŠINU.
Prije uporabe pročitajte ove "UPUTE ZA INSTALIRANJE".
Čuvajte ove "UPUTE ZA INSTALIRANJE" za buduće potrebe.
U Uputama za uporabu pročitajte opće preporuke o odlaganju ambalaže.
UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE
BUKA, PREKOMERNE VIBRACIJE I CURENJA VODE MOGU
BITI PROUZROKOVANI NEPRAVILNOM INSTALACIJOM.
Ukoliko Vaša mašina za pranje rublja NIJE ugradni model:
NEMOJTE POMERATI MAŠINU NOSEĆI JE ZA RADNU
PLOČU.
Pre rukovanja, pročitajte ovo "UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE".
Čuvajte ovo “UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE” radi budućeg konsultovanja.
Pročitajte opšte preporuke o uklanjanju ambalaže u Uputstvu za upotrebu.
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER
MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE
WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions
for Use.
SL
HR
SR
GB
10200450a.fm Page 2 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
3
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОМПЛЕКТ ЧАСТИ
ДЭТАЛІ Ў КАМПЛЕКЦЕ
68%$16$0%/(/,95$7(
'2%$9/-(1,'(/,
,63258ý(1,',-(/29,
,63258ý(1,'(/29,
PARTS SUPPLIED
Пакет с мелкими комплектующими деталями
Опаковка с малки компоненти
Пакунак з дробнымі дэталямі
Ambalaj cu subansamble mici
Vrečka z majhnimi deli
Omot sa sitnim dijelovima
Paket sa malim delovima
Package with small items
Руководство по эксплуатации
Инструкция за употреба
Інструкцыя па ўжыванні
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Instruction for use
4 пластиковые заглушки (в некоторых
моделях пластиковые заглушки прикреплены
к задней стенке машины)
4 пластмасови тапи (за определени модели
пластмасовите тапи са прикрепени към гърба
на уреда)
4 пластыкавых каўпачкі (для некаторых
мадэляў пластыкавыя каўпачкі прымацаваныя
да задняга боку машыны)
4 dopuri acoperitoare de plastic (la anumite
modele, dopurile acoperitoare de plastic sunt
atașate în spatele aparatului)
4 plastični čepi (za določene modele, plastični čepi
so pritrjeni na hrbtni strani stroja)
4 plastična čepića (kod pojedinih modela, plastični
čepići su pričvršćeni na stražnjem dijelu aparata)
4 plastične kapice (kod izvesnih modela, plastične
kapice su pričvršćene na zadnjoj strani mašine)
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps
are attached to the back of the appliance)
Гаечный ключ
Гаечен ключ
Гаечны ключ
Cheie fixă
Ključ
Ključ
Ključ za odvijanje
Wrench
A
B
ИЛИ
ИЛИ
АЛЬБО
ALI
ILI
ILI
OR
C
10200450a.fm Page 3 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
4
Наливной шланг (внутри машины или уже в
установленном виде)
Маркуч за подаване на вода (вътре в
машината или вече инсталиран)
Шланг падачы вады (унутры машыны альбо
загадзя ўсталяваны)
Furtun de alimentare cu apă (în interiorul mașinii
sau deja instalat)
Cev za dovod vode (v pralnem stroju oz. že
nameščena)
Dovodna cijev (u perilici ili već postavljena)
Dovodno crevo (u mašini ili već instalirano)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Uобразное колено (внутри машины или уже
в установленном виде)
Uобразно коляно (вътре в машината или
вече инсталирано)
Крук у выглядзе літары “U” (унутры машыны
альбо загадзя ўсталяваны)
Cot în formă de “U” (în interiorul mașinii sau deja
instalat)
“U” koleno (v pralnem stroju oz. že nameščeno)
"U" luk (u perilici ili već postavljen)
U-luk (u mašini ili već instaliran)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
СНИМИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ!
СВАЛЕТЕ ТРАНСПОРТНИТЕ БОЛТОВЕ!
ЗДЫМІЦЕ ТРАНСПАРТАВАЛЬНЫЯ БАЛТЫ!
6&2$7(
,%2/
85,/(3(175875$163257
2'675$1,7(75$1632571(9,-$.(
6.,1,7(75$1632571(9,-.(
8./21,7(=$9571-(=$75$163257
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
Внимание: если транспортировочные болты не будут сняты, то это может
привести к повреждению прибора!
Если в Вашей машине сливной шланг находится внутри машины
(см. "Подсоединение сливного шланга", рисунок 10 / II), выньте
сливной шланг ПЕРЕД тем, как снимать транспортировочные болты;
в противном случае он может оказаться поврежденным при
перемещении машины к месту ее окончательной установки.
Сохраняйте транспортировочные болты и ключ: они могут
потребоваться при возможной транспортировке машины в будущем;
в этом случае установите транспортировочные болты в обратной
последовательности (для "Версии II" см. п.
.
Важно: Ако транспортните болтове не са свалени, това може да доведе до
повреди на уреда!
Ако вашата перална машина има изпускателен маркуч оттичане
вътре в уреда (вж. "Свързване на изпускателния маркуч", фиг.
10/II), изтеглете изпускателния маркуч ПРЕДИ сваляне на
транспортните болтове, защото в противен случай рискувате
повреда на изпускателния маркуч вътре пералната машина, докато
премествате уреда в окончателното му положение.
Пазете транспортните болтове и гаечния ключ за последващо
транспортиране на уреда; в този случай поставете транспортните
болтове в обратен ред (за "Версия II" вижте допълнителните
инструкции в
.
D
E
2
2
10200450a.fm Page 4 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
5
Важна: Калі транспартавальныя балты не знятыя, гэта можа пашкодзіць
машыну!
Калі ў набытай вамі мадэлі пральнай машыны зліўны шланг
размешчаны ўнутры (гл. “Падлучэнне зліўнога шлангу”, мал. 10 / ІІ),
выцягніце зліўны шланг ПЕРШ ЧЫМ здымаць транспартавальныя
балты. Інакш ёсць рызыка пашкодзіць зліўны шланг унутры пральнай
машыны, перасоўваючы машыну на канчатковае месца яе ўстаноўкі.
Захоўвайце транспартавальныя балты ды ключ для далейшага
транспартавання машыны; у гэтым выпадку замацуйце
транспартавальныя балты у адваротным парадку (у выпадку мадэлі
"Version II", гл. дадатковыя інструкцыі ў падзеле
.
,PSRUWDQW %RO
XULOHSHQWUXWUDQVSRUWQHVFRDVHFDX]HD]GHWHULRUULDSDUDWXOXL
'DFPDúLQDGYVGHVSODWDUHIXUWXQXOGHHYDFXDUHvQLQWHULRUXODSDUDWXOXL
YHGH
L³&RQHFWD
LIXUWXQXOGHHYDFXDUHDDSHL´LPD
J
LQHD,,
WUD
J
H
LDIDU
IXUWXQXOGHHYDFXDUHÌ1$,17(GHDvQOWXUDERO
XULOHSHQWUXWUDQVSRUWvQFD]
FRQWUDUULVFD
LVGHWHULRUD
LIXUWXQXOGHHYDFXDUHGLQLQWHULRUXOPDúLQLLGH
VSODWvQWLPSXOPXWULLDSDUDWXOXLvQSR]L
LDVDILQDO
3VWUD
LERO
XULOHSHQWUXWUDQVSRUWúLFKHLDIL[SHQWUXYLLWRDUHOHPXWULDOH
DSDUDWXOXLvQDFHVWFD]UHPRQWD
LERO
XULOHSHQWUXWUDQVSRUWvQRUGLQHLQYHUV
SHQWUX³9HUVLXQHD,,´YHGH
LLQVWUXF
LXQLOHVXSOLPHQWDUHFRQIRUP
3RPHPEQR  ýHWUDQVSRUWQLKYL
M
DNRYQHRGVWUDQLWHODKNRSULGHGRSRãNRGEHVWUR
M
D
ýHLPDYDãSUDOQLVWUR
M
FHY]DRGWRNYRGHYQRWUDQ
M
RVWL
J
OH
M
WH³3ULNO
M
XþLWHY
FHYL]DRGWRNYRGH´VOLND,,
L]YOHFLWHFHY]DRGWRNYRGH35('
RGVWUDQ
M
HYDQ
M
HPWUDQVSRUWQLKYL
M
DNRY9QDVSURWQHPSULPHUXODKNRSULGHGR
SRãNRGEHFHYL]DRGWRNYRGHYQRWUDQ
M
RVWLVWUR
M
DPHGSUHPLNDQ
M
HPVWUR
M
DY
NRQþQLSRORåD
M
7UDQVSRUWQHYL
M
DNHLQNO
M
XþVKUDQLWH]DPRUHELWHQWUDQVSRUWVWUR
M
D9WHP
SULPHUXSULWUGLWHWUDQVSRUWQHYL
M
DNHYREUDWQHPYUVWQHPUHGX
]D³,]YHGER,,´
J
OH
M
WHGRGDWQDQDYRGLODSRGWRþNR .
9DåQR WUDQVSRUWQLYL
M
FLNR
M
HQLVWHVNLQXOLPR
J
XRãWHWLWLDSDUDW
$NRVHQDYDãHPPRGHOXSHULOLFHRGYRGQDFL
M
HYQDOD]LXDSDUDWX
YLGL
6SD
M
DQ
M
HRGYRGQHFL
M
HYLVOLND,,
L]YDGLWHRGYRGQXFL
M
HY35,-(VNLGDQ
M
D
WUDQVSRUWQLKYL
M
DND
M
HUXSURWLYQRPSUL
M
HWLRSDVQRVWRGRãWHüLYDQ
M
DRGYRGQH
FL
M
HYLXSHULOLFL]DYUL
M
HPHQDP
M
HãWDQ
M
DDSDUDWDXNUD
M
Q
M
LSRORåD
M
ýXYD
M
WHWUDQVSRUWQHYL
M
NHLNO
M
Xþ]DGDO
M
Q
M
HSRWUHEHSUHYRåHQ
M
DDSDUDWDXWRP
VOXþD
M
XREUDWQLPUHGRVOL
M
HGRPYUDWLWHQDP
M
HVWRWUDQVSRUWQHYL
M
NH
]D,,
YHU]L
M
XYLGLGRGDWQHXSXWHSRGEUR
M
HP .
9DåQR 1HXNORQ
M
HQL]DYUWQ
M
L]DWUDQVSRUWPR
J
XGDSURX]URNX
M
XRãWHüHQ
M
DQDPDãLQL
8NROLNRPRGHO9DãHPDãLQH]DSUDQ
M
HUXEO
M
DLPDRGYRGQRFUHYRXQXWDUPDãLQH
YLGLWH³3ULNO
M
XþLWHRGYRGQRFUHYR´VOLND,,
L]YXFLWHRGYRGQRFUHYR35(
VNLGDQ
M
D]DYUWQ
M
HYD]DWUDQVSRUWLQDþHUL]LNX
M
HWHGDRãWHWLWHRGYRGQRFUHYR
XQXWDUPDãLQHSULOLNRPSRPHUDQ
M
DPDãLQHXVYR
M
NRQDþDQSRORåD
M
6DþXYD
M
WH]DYUWQ
M
H]DWUDQVSRUWLNO
M
Xþ]DNDVQL
M
HWUDQVSRUWRYDQ
M
HPDãLQHX
WRPVOXþD
M
XVWDYLWHSRQRYR]DYUWQ
M
H]DWUDQVSRUWREUQXWLPUHGRVOHGRP
]D
³9HU]L
M
X,,´YLGLWHGRGDWQDXSXWVWYDSRG .
Important: - Not removed transport bolts cause damages to the appliance!
- If your washer model has the drain hose inside the appliance (see “Connect
the Drain Hose”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the
transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the
washer while moving the appliance to its final position.
- Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the
appliance; in this case refit the transport bolts in reverse order (for “Version
II” see additional instructions under
.
2
2
2
2
2
2
10200450a.fm Page 5 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
6
ВЕРСИЯ I
ВЕРСИЯ I
ВЕРСІЯ І
VERSIUNEA I
IZVEDBA I
I VERZIJA
VERZIJA I
VERSION I
ВЕРСИЯ II
ВЕРСИЯ II
ВЕРСІЯ ІІ
VERSIUNEA I
IZVEDBA II
II VERZIJA
VERZIJA II
VERSION II
Открутите четыре болта с помощью прилагаемого гаечного ключа.
Развинтете 4те винта с приложения гаечен ключ.
Выкруціце 4 вінты пры дапамозе ключа, што ідзе ў камплекце.
Desfaceţi cele 4 șuruburi cu cheia fixă livrată.
S priloženim ključem odvijte 4 vijake.
Dostavljenim ključem odvijte 4 vijka.
Odvrnite 4 zavrtnja isporučenim ključem.
Unscrew the 4 screws with the wrench supplied.
Сместите болты к центру отверстий и выньте
их.
Преместете винтовете към центъра на
отворите и ги извадете.
Перасуньце вінты ў цэнтр адтулін і выміце іх.
Mutaţi șuruburile în centrul găurilor și înlăturaţi-le.
Vijake prestavite na sredino odprtin in jih odstranite.
Pomaknite vijke na sredinu otvora i izvadite ih.
Pomerite zavrtnje u sredinu rupa i skinite ih.
Move the screws to the center of the holes and
remove them.
Выньте болты вместе с черными резиновыми
и красными пластиковыми прокладками.
Извадете винтовете заедно с черните гумени
части и червените пластмасови части.
Вынімайце вінты разам з чорнымі гумавымі
часткамі ды чырвонымі пластыкавымі
часткамі.
Trageţi în afară șuruburile împreună cu
componentele de cauciuc negre și componentele
de plastic roșii.
Vijake izvlecite skupaj s črnimi gumijastimi deli in
rdečimi plastičnimi deli.
Vijke izvadite zajedno s crnim gumenim i crvenim
plastičnim dijelovima.
Izvucite zavrtnje zajedno sa crnim gumenim
delovima i crvenim plastičnim delovima.
Pull out the screws together with the black rubber
parts and red plastic parts.
1
2
10200450a.fm Page 6 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
7
Или: Вначале снимите все 4 болта, а затем с
помощью отвертки или подобного
инструмента выньте черные резиновые
прокладки. Убедитесь, что красные
пластиковые прокладки не застряли в
отверстиях; в противном случае протолкните
их отверткой, чтобы они упали внутрь
машины. Слегка наклоните машину на себя,
чтобы дать возможность другому человеку
вынуть из машины красные пластиковые
прокладки. Снова наденьте черные
резиновые и красные пластиковые
прокладки на снятые транспортировочные
болты и сохраняйте их: они могут
потребоваться при возможной
транспортировке машины в будущем.
Или: Първо свалете всичките 4 винта, а след
това извадете черните гумени части с
отвертка или подобен инструмент.
Внимавайте червените пластмасови части да
не останат заседнали в отворите  ако стане
така, натиснете ги с отвертка, така че да
паднат към вътрешността на пералната
машина. Наклонете пералната машина леко
напред, така че друг човек да може да извади
червените пластмасови части. Поставете
черните гумени и червените пластмасови
части отново върху свалените винтове и
пазете транспортните болтове за
последващо транспортиране на пералната
машина.
Альбо: Спачатку здыміце ўсе 4 вінты, а пасля
выдаліце чорныя гумавыя часткі пры
дапамозе адвёрткі ці падобнай прылады.
Праверце, што чырвоныя пластыкавыя часткі
не засталіся засунутымі ў адтуліны. Калі так,
то выпхніце іх адвёрткаю так, каб яны выпалі
ўніз у накірунку ўнутранай часткі машыны.
Трохі нахіліце машыну наперад, каб другі
чалавек мог падняць чырвоныя пластыкавыя
часткі. Зноў насуньце чорныя гумавыя і
чырвоныя пластыкавыя часткі на знятыя вінты
і захоўвайце вінты на выпадак
транспартавання машыны ў будучым.
6DX
Mai întâi înlăturaţi toate cele 4 șuruburi, și
apoi înlăturaţi componentele de cauciuc negre cu
ajutorul unei șurubelniţe sau ceva similar. Verificaţi
componentele de plastic roșu să nu rămână
blocate în găuri - dacă rămân, împingeţi-le cu o
șurubelniţă astfel încât să cadă înspre interiorul
mașinii de spălat. Înclinaţi mașina de spălat ușor
înainte, astfel încât o a 2-a persoană să poată lua
componentele de plastic roșii. Puneţi la loc
componentele de cauciuc negre și cele de plastic
roșii înapoi pe șuruburile înlăturate și păstraţi
bolţurile pentru transport pentru alte eventuale
mutări ale mașinii de spălat.
$OL
Najprej odstranite vse 4 vijake, nato pa z
izvijačem ali podobnim orodjem še črne gumijaste
dele. Rdeči plastični deli ne smejo obtičati v
odprtinah. Če obtičijo, jih z izvijačem potisnite tako,
da padejo v notranjost pralnega stroja. Pralni stroj
rahlo nagnite naprej, da lahko druga oseba pobere
rdeče plastične dele. Črne gumijaste in rdeče
plastične dele ponovno namestite na odstranjene
vijake ter transportne vijake shranite za morebiten
transport pralnega stroja v prihodnosti.
,/,
Prvo izvadite sva 4 vijka, a zatim odvijačem ili
sličnim izvadite crne gumene dijelove. Provjerite da
se crveni plastični dijelovi nisu zaglavili u otvorima,
ako jesu - gurnite ih odvijačem tako da padnu
prema unutrašnjosti perilice. Malo nagnite perilicu
prema naprijed, kako bi 2. osoba mogla skupiti
crvene plastične dijelove. Vratite crne gumene i
crvene plastične dijelove natrag na izvađene vijke i
čuvajte transportne vijke za potrebe daljnjeg
prevoženja perilice.
10200450a.fm Page 7 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
8
,OL
Najpre skinite sva 4 zavrtnja, a zatim skinite crne
gumene delove pomoću odvrtača ili nečeg sličnog.
Uverite se u to da crveni plastični delovi ne ostanu
zaglavljeni u rupama - ukoliko se to desi, potisnite ih
odvrtačem tako da se spuste nadole prema
unutrašnjosti mašine za pranje. Nagnite mašinu za
pranje malo napred, tako da neka druga osoba može
da prihvati crvene plastične delove. Stavite ponovo
crne gumene delove i crvene plastične delove nazad
na skinute zavrtnje i sačuvajte zavrtnje za transport za
kasnije transportovanje mašine za pranje.
Or: First remove all 4 screws, and then remove the
black rubber parts by means of a screwdriver or
similar. Make sure that the red plastic parts do not
remain stuck in the holes - if so, push them with a
screwdriver so that they fall down towards the inside of
the washer. Tilt the washer slightly to the front, so that
a 2nd person can pick up the red plastic parts. Put the
black rubber and the red plastic parts back on the
removed screws again and keep the transport bolts for
any further transporting of the washer.
Чтобы плотно закрыть отверстия, вставьте
прилагаемые пластмассовые заглушки в
широкую часть отверстия и затем сдвиньте
их в направлении стрелки до щелчка.
За да затворите отворите, вкарайте
приложените пластмасови тапи в широката
част на отворите и ги плъзнете по посока на
стрелката, докато щракнат на място.
Каб затыкнуць адтуліны, устаўце
пластыкавыя каўпачкі (ідуць у камплекце) у
шырэйшую частку адтулін і пасуньце іх у
накірунку стрэлкі, пакуль яны з шчаўчком не
стануць на месца.
Pentru a astupa găurile, introduceţi dopurile
acoperitoare de plastic livrate în zona lată a
găurilor și glisaţi-le în direcţia săgeţii până când se
înclichetează în poziţie.
Odprtine zaprite s priloženimi plastičnimi čepi, ki
jih vstavite v širši del odprtin in potisnete v smeri
puščice, dokler se ne zaskočijo na svoje mesto.
Da bi zatvorili otvore, stavite dostavljene plastične
čepiće u široke dijelove otvora i kliznite ih u smjeru
strijelice, sve dok se uz zvučni "klik" ne zaustave
na mjestu.
Da biste zatvorili rupe, umetnite isporučene
plastične kapice u široki deo rupa i gurnite ih u
pravcu strelice, sve dok ne kliknu na svom mestu.
To close the holes, insert the supplied plastic caps
in the wide part of the holes and slide them into the
direction of the arrow until they click into place.
Чтобы закрыть отверстия, вставьте в них
пластиковые заглушки (прикрепленные к
задней стенке машины или находящиеся в
пакете с мелкими принадлежностями).
За да затворите отворите, натиснете
пластмасовите тапи (които са поставени на
гърба на уреда или се съдържат в
приложения плик) на отворите.
Каб затыкнуць адтуліны, устаўце ў адтуліны
пластыкавыя каўпачкі (каторыя альбо
прымацаваныя да задняга обку машыны
альбо знаходзяцца ў торбачцы, што ідзе ў
камплекце).
Pentru a astupa găurile, împingeţi dopurile
acoperitoare de plastic (care sunt fie atașate în
partea din spate a aparatului, fie sunt conţinute în
punga livrată) în găuri.
Odprtine zaprete tako, da plastične čepe (ki so
pritrjeni na hrbtni strani stroja oz. so priloženi v
vrečki z majhnimi deli) potisnete na odprtine.
Da bi zatvorili otvore, gurnite plastične čepiće (koji
su ili pričvršćeni na stražnjem dijelu aparata ili se
nalaze u isporučenoj vrećici) u otvore.
Da biste zatvorili rupe, pritisnite plastične kapice
(koje su pričvršćene na zadnjoj strani mašine ili se
nalaze u isporučenoj kesi) na rupe.
To close the holes, push the plastic caps (which
are either attached on the back of the appliance or
contained in the bag supplied) on the holes.
3
10200450a.fm Page 8 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
9
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
РЕГУЛИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА
РЭГУЛІРОЎКА НОЖАК
5(*/$5($3,&,2$5(/25
1$67$9,7(912*
32'(
â
$9$1-(12
ä
,&$
32'(
â
$9$1-(12
ä
,&$
ADJUSTMENT OF THE FEET
Машину следует устанавливать на прочном и ровном полу (при необходимости
воспользуйтесь спиртовым уровнем). Если машина устанавливается на деревянном
или "плавающем" полу, распределите ее вес, подложив под нее лист фанеры
размерами не менее 60 х 60 см толщиной не менее 3 см. Прикрепите фанеру к
полу. Если пол неровный, отрегулируйте соответствующим образом 4
выравнивающие ножки; не подкладывайте под ножки кусочки дерева и т.п.
Уредът трябва да бъде инсталиран върху стабилна и хоризонтална подова
повърхност (ако е необходимо, използвайте нивелир). Ако уредът трябва да бъде
инсталиран на дървен под или поддаващ под, разпределете теглото му, като го
поставите върху лист от шперплат с размери 60 x 60 см и дебелина поне 3 см,
който е закрепен за пода. Ако подът е неравен, регулирайте 4те нивелиращи
крачета; не поставяйте парчета дърво и др под крачетата.
Машыну неабходна ўсталяваць на цвёрдую і гарызантальную паверхню падлогі
(калі неаобходна, скарыстайцеся спіртавым узроўнемерам). Калі машыну трэба
ўсталяваць на драўляную альбо няўстойлівую падлогу, размяркуйце вагу,
паставіўшы яе на аркуш фанеры памерам 60 х 60 см і як найменш 3 см таўшчынёю,
прымацаваны да падлогі. Калі падлога няроўная, адрэгулюйце па неабходнасці 4
рэгуліравальныя ножкі; Не кладзіце пад ножкі кавалкі дрэва і г.д.
$SDUDWXOWUHEXLHLQVWDODWSHRVXSUDID
VROLG
úLXQLIRUP
GDF
HVWHQHFHVDUIRORVL
LRQLYHO
FXEXO
GHDHU'DF
DSDUDWXOYDWUHEXLV
ILHLQVWDODWSHRSRGHDGLQOHPQGLVWULEXL
LJUHXWDWHD
SULQSODVDUHDDFHVWXLDSHRIRDLHGHSODFDMFXGLPHQVLXQLOHPLQLPHGH[FPúLFX
JURVLPHDGHFHOSX
LQFPúLIL[D
LIRDLDGHSODFDMGHSRGHD'DF
SRGHDXDQXHVWHXQLIRUP

UHJOD
LGXS
FD]FHOHSLFLRDUHGHXQLIRUPL]DUHQXLQWURGXFH
LEXF
LGHOHPQHWFGHGHVXEWXO
SLFLRDUHORU
6WURMQDPHVWLWHQDWUGQDLQUDYQDWODþHMHSRWUHEQRXSRUDELWHYRGQRWHKWQLFRýHVWURM
QDPHUDYDWHQDPHVWLWLQDOHVHQDWODUD]SRUHGLWHWHåRWDNRGDJDQDPHVWLWHQDYVDMFPGHEHOR
YH]DQRSORãþRYHOLNRVWL[SULWUMHQRQDWODýHWODQLVRYRGRUDYQDVWURML]UDYQDMWHV
QDVWDYLWYHQLPLQRJDPLSRGQRJHQHSRGODJDMWHNRVRYOHVDLSG
$SDUDWWUHEDSRVWDYLWLQDþYUVWXLUDYQXSRGQXSRYUãLQXSUHPDSRWUHELNRULVWLWHOLEHOX$NR
üHWHDSDUDWSRVWDYLWLQDGUYHQLLOLSOLYDMXüLSRGUDVSRUHGLWHWHåLQXWDNRGDJDVWDYLWHQDNRPDG
ãSHUSORþHYHOLþLQHQDMPDQMH[FPLGHEOMLQHEDUHPFPNRMHJWUHEDSULþYUVWLWL]DSRG
$NRMHSRGQHUDYDQQDRGJRYDUDMXüLQDþLQSRGHVLWHQRåLFH]DQLYHOLUDQMHQHPRMWHVWDYOMDWL
NRPDGLüHGUYDLWGLVSRGQRåLFD
8UHÿDMVHPRUDLQVWDOLUDWLQDþYUVWRMLUDYQRMSRYUãLQLSRGDDNRMHSRWUHEQRXSRWUHELWHOLEHOX
8NROLNRXUHÿDMWUHEDGDVHLQVWDOLUDQDGUYHQRPSRGXLOLQDSOLYDMXüHPSRGXRQGDUDVSRGHOLWH
WHåLQXSRVWDYOMDQMHPãSHUSORþHYHOLþLQH[FPLGHEOMLQHQDMPDQMHFPNRMDMHRVLJXUDQD
QDSRGX8NROLNRMHSRGQHUDYDQSRGHVLWHQRåLFH]DQLYHOLVDQMHNDNRVHWR]DKWHYDQHPRMWH
SRGPHWDWLNRPDGHGUYHWDLWGLVSRGQRåLFD
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit
level). If the appliance is to be installed on a wooden or floating floor, distribute the weight by
placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm
which is secured to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do
not insert pieces of wood etc. under the feet.
10200450a.fm Page 9 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
10
Ослабьте контргайку вращением по часовой стрелке (см. стрелку) при помощи
прилагаемого гаечного ключа
C
.
Разхлабете контрагайката по посока на часовниковата стрелка (вж. стрелката) с
помощта на предоставения гаечен ключ
C
.
Аслабце контргайку па ходу стрэлкі гадзінніка (гл. стрэлку) пры дапамозе ключа
C
што ідзе ў камплекце.
Slăbiţi contrapiuliţa prin rotirea în sens orar (vedeţi săgeata), folosind cheia fixă
&
livrată.
S priloženim ključem
&
popustite zaporno matico v smeri urinega kazalca (glejte puščico).
Olabavite maticu u smjeru kazaljke na satu (vidi strijelicu), koristeći dostavljeni ključ
&
.
Otpustite navrtku za osiguranje (vidite strelicu) pomoću isporučenog ključa
&
.
Slacken the locknut clockwise (see arrow) using the wrench
C
supplied.
Слегка приподнимите машину и, вращая ножку, отрегулируйте ее высоту.
Повдигнете леко машината и регулирайте височината на крачето с въртене.
Трошку падыміце машыну і адрэгулюйце вышыню ножкі, пакруціўшы яе.
Ridicaţi ușor mașina și reglaţi înălţimea piciorului prin învârtirea sa.
Stroj nekoliko privzdignite in z vrtenjem noge prilagodite višino.
Malo podignite perilicu i okretanjem podesite visinu nožice.
Podignite malo mašinu i podesite visinu okretanjem nožice.
Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it.
Внимание:
Затяните контргайку против часовой стрелки по направлению к
корпусу машины.
Важно:
затегнете контрагайката, като я завинтите обратно на часовниковата
стрелка към корпуса на уреда.
Важна:
зацягніце контргайку, павярнуўшы яе супраць стрэлкі гадзінніка ў
накірунку да корпусу машыны.
,PSRUWDQW
Strângeţi contrapiuliţa în sens anti-orar către carcasa mașinii de spălat.
3RPHPEQR
zaporno matico privijte v nasprotni smeri urinega kazalca do ohišja stroja.
9DåQR
stisnite maticu okrećući je obratno od smjera kazaljke na satu, a prema plaštu
aparata.
9DåQR
Pritegnite navrtku za osiguranje okretanjem u suprotnom smeru od smera kazaljke
prema kućištu mašine.
Important:
tighten the locknut by turning it anti-clockwise towards the appliance casing.
4
5
6
10200450a.fm Page 10 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
11
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПРИЛАГАЕМОГО НАЛИВНОГО ШЛАНГА
СВЪРЗВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА
ПАДКЛЮЧЫЦЕ ШЛАНГ ПАДАЧЫ ВАДЫ
&21(&7$
,)878518/'($/,0(17$5(&8$3
35,./-8ý,7(9&(9,=$'292'92'(
63$-$1-(&,-(9,=$'292'92'(
35,./-8ý,7('292'12&5(92
CONNECT THE WATER SUPPLY INLET HOSE
Если наливной шланг еще не установлен, его следует прикрутить к машине.
Ако маркучът за подаване на вода не е инсталиран предварително, той трябва да
се завинти към уреда.
Калі шланг падачы вады яшчэ не ўсталяваны, яго трэба прывінціць да машыны.
Dacă furtunul de alimentare cu apă nu este deja instalat, trebuie să fie atașat aparatului.
Če cev za dovod vode še ni nameščena, jo privijte na pralni stroj.
Ako cijev za dovod vode nije već postavljena, treba je navijanjem pričvrstiti na aparat.
Ako je dovodno crevo već instalirano, mora se pričvrstiti za uređaj.n
If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance.
Если в стиральной машине имеется два впускных клапана на задней панели:
следует подключить оба клапана к сети водоснабжения:
Красный впускной клапан подключите к крану с горячей водой, а синий
впускной клапан  к крану с холодной водой (Рис. 1).
Или же с помощью тройника подключите оба впускных клапана к крану с
холодной водой (Рис. 2).
Проверьте плотность всех соединений.
7
water tap
washing machine
вадаправодны
рпральная машына
кран
водопроводны
й
кран
стиральная машина
кран за водата
перална машина
pipa
pralni stroj
slavina
perilica rublja
za vodu
slavina
mašina za pranje
robinetul
mașina de spălat
de apă
Рис.1 Рис.2
Холодная вода
Горячая вода
Холодная вода
Тройник
Синий впускной
клапан
Синий впускной
клапан
Красный впускной
клапан
Красный впускной
клапан
10200450a.fm Page 11 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
12
Ако вашата перална машина има два вентила за подаване на задната страна:
трябва да свържете и двата вентила към подаването на вода:
Свържете червения вентил за подаване към крана за пълнене с топла вода, а
синия вентил за подаване  към крана за пълнене със студена вода (фиг. 1).
Или свържете и двата вентила за подаване към крана за студена вода, като
използвате тройник (фиг. 2).
Уверете се, че всички съединения са здраво фиксирани.
Калі ў Вашай пральнай машыне ззаду два ўваходных клапаны: Вам трэба
падлучыць абодва клапаны да падачы вады:
Вам таксама трэба падлучыць чырвоны ўпускны клапан да гарачай вады, а
блакітны  да халоднай (Мал. 1).
Або падлучыць абодва ўпускныя клапаны да халоднай вады, скарыстаўшыся
Yпадобным злучальнікам (Мал. 2).
Будзьце пэўныя ў тым, што ўсе злучэнні надзейна замацаваныя.
Фиг.1 Фиг.2
Пълнене със студена вода
Пълнене с топла
вода
Пълнене със студена вод
а
Тройник
Син вентил за
подаване
Син вентил за
подаване
Червен вентил за
подаване
Червен вентил
за подаване
Мал.1 Мал.2
Халодная вада
Гарачая вада
Y>палобная дэталь
Блакітны ўпускны
клапан
Чырвоны ўпускны
клапан
Халодная вада
Блакітны ўпускны
клапан
Чырвоны ўпускны
клапан
10200450a.fm Page 12 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
13
Dacă mașina dvs. de spălat are două supape de admisie în partea din spate: trebuie să
conectaţi ambele supape la alimentarea cu apă:
Fie racordaţi supapa de admisie roșie la robinetul de apă fierbinte și supapa de
admisie albastră la robinetul de apă rece (Fig. 1).
Sau racordaţi ambele supape de admisie la robinetul de apă rece, utilizând piesa de
legătură în formă de Y (Fig. 2).
Asiguraţi-vă că toate racordurile sunt etanșe.
Če ima pralni stroj dva vstopna ventila na hrbtni strani: oba ventila priključite na vodovodno
napeljavo:
Rdeč vstopni ventil priključite na pipo za vročo vodo, moder vstopni ventil pa na pipo
za hladno vodo (slika 1).
Lahko pa oba vstopna ventila priključite prek Y spojnega elementa na pipo za hladno
vodo (slika 2).
Vsi spoji morajo biti dobro pritrjeni.
Fig.1 Fig.2
Alimentare cu apă rece Alimentare cu apă fierbinte
Alimentare cu apă rece
Piesă de legătură în formă de Y
Supapă de admisie
albastră
Supapă de admisie
albastră
Supapă de admisie
roșie
Supapă de admisie
roșie
Slika 1 Slika 2
Dovod hladne vode Dovod vroče vode
Dovod hladne vode
Y spojni element
Moder vstopni
ventil
Moder vstopni
ventil
Rdeč vstopni
ventil
Rdeč vstopni
ventil
10200450a.fm Page 13 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
14
Ako perilica rublja ima dva dovodna ventila na stražnjoj strani, morate spojiti oba ventila na
dovod vode:
Ili spojite crveni dovodni ventil na slavinu za toplu vodu, a plavi dovodni ventil na slavinu za
hladnu vodu (sl. 1).
Ili spojite oba dovodna ventila na slavinu za hladnu vodu pomoću Y-nastavka (sl. 2).
Uvjerite se da su svi spojevi čvrsto stegnuti.
Ukoliko Vaša mašina za pranje rublja ima dva dovodna ventila na zadnjoj strani: treba da
priključite obadva ventila na dovod vode:
Ili priključite crveni dovodni ventil na slavini za punjenje toplom vodom a plavi dovodni
ventil na slavini za punjenje hladnom vodom (slika 1).
Ili priključite obadva dovodna ventila na slavini za hladnu vodu pomoću račvastog
priključka (slika 2).
Uverite se u to da su svi priključci čvrsto pritegnuti.
Sl. 1 Sl. 2
Punjenje hladnom vodom Punjenje toplom vodom
Punjenje hladnom vodom
Y-nastavak
Plavi ventil
dovoda
Crveni ventil
dovoda
Plavi ventil
dovoda
Crveni ventil
dovoda
Slika 1 Slika 2
Punjenje hladnom vodom
Punjenje hladnom vodom
Punjenje toplom vodom
Račvasti priključak
Plavi dovodni
ventil
Crveni dovodni
ventil
Plavi dovodni
ventil
Crveni dovodni
ventil
10200450a.fm Page 14 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
15
If your washing machine has two inlet valves on the back: you have to connect both valves
to the water supply:
either connect red inlet valve to hot fill tap and blue inlet valve to cold fill tap (Fig. 1)
or connect both inlet valves to cold water tap by using a Y-piece connector (Fig. 2).
Make sure all connections are tightly fixed.
Вручную прикрутите наливной шланг
к крану и затяните гайку.
Внимание:
шланг не должен иметь перегибов!
•Машину
нельзя
подсоединять к смесительному крану нагревателя воды, не
находящегося под давлением.
Проверьте герметичность соединений стиральной машины, полностью
открыв кран подачи воды.
Если длина шланга недостаточна, замените его другим шлангом
соответствующей длины и выдерживающим необходимое давление
(минимум 1000 кПа, в соответствии с нормой EN 50084).
Регулярно проверяйте состояние шланга на ломкость и наличие трещин,
при необходимости замените его.
Стиральная машина может быть подключена без обратного клапана.
Для моделей со шлангом функции прекращения подачи воды:
Если длина шланга недостаточна, замените его другим шлангом длиной 3 м, в
котором предусмотрена функция прекращения подачи воды (приобретается в
сервисном центре или у вашего дилера). Эта замена должна выполняться только
квалифицированным электриком.
В зависимости от модели, наливной шланг и пластмассовая коробка на
соединении для крана могут иметь электрические компоненты.
Не перерезайте
шланг и не погружайте пластмассовую коробку в воду
. Если шланг
поврежден, немедленно отключите стиральную машину от электрической сети.
Завинтете на ръка маркуча за подаване на вода
към крана, като затегнете
гайката.
Внимание:
да няма прегъвания на маркуча!
•Уредът
не трябва
да бъде свързан към крана на смесителя на нагревател
на вода без налягане.
Проверете херметичността на съединенията, като отворите крана докрай.
Ако маркучът е твърде къс, го заменете с маркуч, устойчив на налягане, с
достатъчна дължина (мин. 1000 kPa, тип, утвърден по EN 50084).
Периодически проверявайте състоянието на маркуча за напуквания и го
заменяйте, ако е необходимо.
Пералната машина може да бъде свързана без възвратен вентил.
За модели с маркуч "Спиране на водата":
Ако гъвкавият маркуч е твърде къс, заменете го с маркуч с дължина 3 м с
устройство "Спиране на водата" (предлага се от Сервиза за поддръжка или от
вашия доставчик). Тази замяна трябва да се извършва само от квалифициран
електротехник.
В зависимост от модела, маркучът за подаване и пластмасовата обвивка на
съединението на крана съдържат електрически компоненти.
Не режете маркуча
и не потапяйте пластмасовата обвивка във вода
. Ако маркучът е повреден,
незабавно отделете уреда от електрическата мрежа.
Fig.1 Fig.2
Cold fill Hot fill
Cold fill
Y- p i e ce
Blue inlet
valve
Blue inlet
valve
Red inlet
valve
Red inlet
valve
8
10200450a.fm Page 15 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
16
Закруціце рукамі шланг падачы вады
на кран, зацягваючы гайку.
Увага:
на шлангу не павінна быць перагібаў!
•Машыну
нельга
падключаць да змешвальнага крана награвальніка вады, што не
мае ціску
Праверце герметычнасць падключэнняў, адкрыўшы кран на поўную.
Калі шланг занадта кароткі, замяніце яго на шланг патрэбнай даўжыні, што мае
абарону ад ціску (мін. 1000 кПа, тып EN 50084).
Рэгулярна правярайце шланг падачы вады на крохкасць і трэшчыны і калі трэба
замяніце яго.
Пральную машыну можна падключыць без блакуючага клапана.
Для мадэляў з шлангам спынення вады:
Калі гнуткі шланг занадта кароткі, замяніце яго на шланг спынення вады даўжынёй 3
м (можна набыць у вашым сервісным цэнтры альбо ў распаўсюдніка). Гэтую замену
мае права выконваць толькі кваліфікаваны электрык.
У залежнасці ад мадэлі, шланг падачы вады і пластыкавы корпус на падключэнні да
крана ўтрымліваюць электрычныя часткі.
Не пераразайце шланг і не апускайце
пластыкавы корпус у ваду
. Калі шланг пашкоджаны, неадкладна ізалюйце машыну
ад электрычнай сеткі.
Înșurubaţi manual furtunul flexibil de alimentare la robinet prin strângerea piuliţei.
$WHQ
LH
asiguraţi-vă că furtunul nu este îndoit!
Aparatul
QXWUHEXLH
să fie conectat la un robinet de amestecare al unui încălzitor de apă
neetanș.
Controlaţi impermeabilitatea racordurilor mașinii de spălat deschizând complet robinetul
de apă.
Dacă furtunul nu este suficient de lung, înlocuiţi-l cu un furtun de lungime
corespunzătoare, rezistent la presiune (1000kPA min, omologat la norma EN 50084).
Controlaţi periodic starea furtunului de alimentare din punctul de vedere al fragilităţii și
dacă prezintă fisuri și înlocuiţi-l dacă este necesar.
Mașina de spălat poate fi conectată fără o supapă de reţinere.
3HQWUXPRGHOHFXSDQGHHWDQúDUH
Dacă furtunul flexibil este prea scurt, înlocuiţi-l cu un furtun cu pană de etanșare cu o lungime de
3 m (disponibil la Service-ul autorizat sau la distribuitorul dumneavoastră). Această înlocuire
trebuie să fie executată doar de un electrician specializat.
În funcţie de model, furtunul de alimentare și montura de plastic de la racordul robinetului conţin
componente electrice.
1XWLD
LIXUWXQXOIOH[LELOúLQXLQWURGXFH
LvQDSPRQWXUDGHSODVWLF
Dacă furtunul este deteriorat, deconectaţi imediat aparatul de la alimentarea cu curent electric.
Matico na cevi za dovod vode ročno privijte
na pipo.
3RPHPEQR
cev ne sme biti prepognjena!
Pralnega stroja
QHVPHWH
priključiti na mešalno pipo breztlačnega grelnika vode.
Vodotesnost priključka preizkusite tako, da pipo do konca odprete.
Če je cev prekratka, jo zamenjajte s tlačno cevjo (1000 kPa - v skladu z EN 50084)
ustrezne dolžine.
Redno preverjajte cev. Če je krhka ali razpokana, jo zamenjajte z novo cevjo iste vrste.
Stroj lahko priključite brez protipovratnega ventila.
=DPRGHOHVFHYMR]YJUDMHQLPVLVWHPRP]D]DSRURYRGH
Če je gibka cev prekratka, jo zamenjajte s 3 m dolgo cevjo z vgrajenim sistemom za zaporo vode,
ki jo lahko kupite pri serviserju ali vašem trgovcu. To zamenjavo lahko izvede samo usposobljen
električar.
Pri nekaterih modelih so v dovodni cevi in plastičnem vložku priključka na pipo lahko prisotne
električne komponente.
&HYLQHUHåLWHLQQHSRWDSOMDMWHSODVWLþQHJDYORåNDYYRGR
. V primeru
poškodbe gibke cevi stroj takoj izklopite iz električnega omrežja.
Rukom navijte dovodnu cijev
na slavinu i stisnite maticu.
3R]RU
cijev ne smije biti presavijena!
Aparat
QHVPLMH
biti spojen na miješalicu grijača vode bez pritiska.
Potpuno otvarajući slavinu provjerite nepropusnost spojeva.
Ako je cijev prekratka, zamijenite je s odgovarajućom dužinom cijevi otporne na tlak
(najmanje 1000 kPa - EN 50084 odobren tip).
Periodično provjerite cijev da nije napuknuta ili slomljena te po potrebi zamijenite.
Ova se perilica može spojiti bez nepovratnog ventila.
=DPRGHOHVFLMHYLPD]D]DXVWDYOMDQMHYRGH
Ako je savitljiva cijev prekratka, zamijenite je s cijevi za zaustavljanje vode dugom 3 m (može se
nabaviti u post-prodajnoj službi ili kod vašeg prodavača). Tu zamjenu smije obaviti jedino
osposobljeni električar.
Ovisno o modelu, dovodna cijev i plastični dodatak na spoju za slavinu imaju električne sastavne
dijelove.
1HPRMWHUH]DWLFLMHYQLXUDQMDWLSODVWLþQLGRGDWDNXYRGX
. Ako je savitljiva cijev
oštećena, odmah isključite aparat iz električne mreže.
10200450a.fm Page 16 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
17
Navrnite rukom dovodno crevo
na slavinu pritezanjem navrtke.
3DåQ
M
D
Na crevu ne sme da bude pregiba!
Uređaj
QHVPH
da se priključi na bateriju za mešanje bojlera koji se ne nalazi pod
pritiskom.
Proverite da li su priključci zaptiveni na vodu potpunim odvrtanjem slavine.
Ukoliko je crevo suviše kratko, zamenite ga crevom odgovarajuće dužine koje je
izdržljivo na pritisak (minimum 1000 kPa, odobreno prema EN 50084).
Proveravajte redovno crevo u pogledu krtosti i naprslina, i zamenite ga ukoliko je
potrebno.
Mašina za pranje rublja se može priključiti bez nepovratnog ventila.
=DPRGHOHVDFUHYRPVD]DXVWDYO
M
DþHPGRYRGDYRGH
Ukoliko je crevo suviše kratko, zamenite sa crevom sa zaustavljačem dovoda vode dužine
3 m (može se dobiti od ovlašćenog servisa ili od Vašeg prodavca). Ovu zamenu treba
izvoditi samo obučeni električar.
U zavisnosti od modela, dovodno crevo i plastična obloga na priključku za slavinu, sadrže
električne komponente.
1HPR
M
WHRGVHFDWLFUHYRLQHSRWDSD
M
WHSODVWLþQXREOR
J
XXYRGX
.
Ukoliko je savitljivo crevo oštećeno, iskopčajte odmah mašinu za pranje rublja iz električne
mreže.
Screw by hand the inlet hose
onto the tap tightening the nut.
Attention:
no kinks in the hose!
The appliance
must not
be connected to the mixing tap of an un-pressurized water
heater.
Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.
If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose
(1000 kPa min, EN 50084 approved type).
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
The washing machine can be connected without a non-return valve.
For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a 3 m Water Stop hose
(available from After-Sales Service or from your dealer). This
replacement is only to be carried out by a trained electrician.
Depending on the model, the inlet hose and the plastic enclosure at the
tap connection contain electrical components.
Do not cut the hose and
do not immerse the plastic enclosure in water
. Isolate the appliance
from the mains immediately if the hose is damaged.
10200450a.fm Page 17 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
18
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНОГО ШЛАНГА
СВЪРЗВАНЕ НА ИЗПУСКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ
ПАДКЛЮЧЫЦЕ ШЛАНГ ПАДАЧЫ ВАДЫ
&21(&7$
,)857818/'((9$&8$5($$3(,
35,./-8ý,7(9&(9,=$2'72.92'(
63$-$1-(2'92'1(&,-(9,
35,./-8ý,7(2'92'12&5(92
CONNECT THE DRAIN HOSE
I.
Если сливной шланг установлен так, как показано ниже:
Высвободите его только из зажимов, помеченных стрелками.
I.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран, както е показан на моделите подолу:
Откопчайте го от скобите, означени със стрелки.
I.
У выпадку, калі зліўны шланг усталяваны як паказана на мадэлях ніжэй:
Здыміце яго з трымальінкаў, што пазначаныя стрэлкамі.
I.
Ì
QFD]XOvQFDUHIXUWXQXOGHHYDFXDUHHVWHLQVWDODWDúDFXPVHSUH]LQWODPRGHOHOHGHPDLMRV
'HVIDFH
LOGLQFOHPHOHPDUFDWHFXVJH
L
I.
ýHMHFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDNRWMHSULND]DQRQDVSRGQMLKPRGHOLK
Cev odpnite iz držal, označenih s puščicami.
I.
$NRMHRGYRGQDFLMHYSRVWDYOMHQDNDNRMHSULND]DQRQDSULPMHULPDGROMH
Otkačite je s držača označenih strijelicama.
I.
8VOXþDMXGDMHRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRNDNRMHWRSULND]DQRQDPRGHOLPDGROH
Oslobodite ga od držača creva koji su označeni strelicama.
I. In case the drain hose is installed as shown on the models below:
Unclip it from the holders marked with arrows.
II.
Если сливной шланг находится внутри машины:
Полностью вытяните шланг из его гнезда и закройте отверстие колпачком
a
.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ СТИРАЛЬНУЮ МАШИНУ ДО ТОГО, КАК ВЫ ВЫНЕТЕ И
ПОДСОЕДИНИТЕ СЛИВНОЙ ШЛАНГ!
II.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран вътре в пералната машина:
Изтеглете маркуча докрай от гнездото и затворете отвора с капачката
a
.
НЕ ПУСКАЙТЕ ПЕРАЛНАТА МАШИНА, ПРЕДИ ДА СТЕ ИЗТЕГЛИЛИ И СВЪРЗАЛИ
ИЗПУСКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ!
II.
У выпадку, калі зліўны шланг усталяваны унутры пральнай машыны:
Цалкам выцягніце шланг з трымальніка і закаркуйце адтуліну каўпачком
a
.
НЕ ЗАПУСКАЙЦЕ МАШЫНУ, КАЛІ ВЫ НЕ ВЫНУЛІ ЗЛІЎНЫ ШЛАНГ І НЕ ПАДКЛЮЧЫЛІ ЯГО!
II.
Ì
QFD]XOvQFDUHIXUWXQXOGHHYDFXDUHHVWHLQVWDODWvQLQWHULRUXOPDúLQLLGHVSODW
7UDJH
LFRPSOHWIXUWXQXOGLQVXSRUWúLvQFKLGH
LRULILFLXOFXGRSXODFRSHULWRU
D
183251,
,0$ù,1$'(63/$7Ì1$,17('( $6&2$7($)$5ù,$5$& 25 '$)857818/
'((9&8$5(
II.
ýHMHFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDYQRWUDQMRVWSUDOQHJDVWURMD
Cev do konca izvlecite iz stroja in odprtino zaprite s čepom
D
.
NE ZAŽENITE PRALNEGA STROJA, DOKLER NE IZVLEČETE IN PRIKLJUČITE CEVI ZA
ODTOK VODE!
II.
$NRMHRGYRGQDFLMHYSRVWDYOMHQDXXQXWUDãQMRVWLSHULOLFHUXEOMD
Potpuno izvucite cijev iz držača i zatvorite otvor čepićem
D
.
NEMOJTE POKRETATI PERILICU RUBLJA PRIJE NEGO ŠTO IZVUČETE I SPOJITE ODVODNU CIJEV!
9
10200450a.fm Page 18 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
19
II.
8VOXþDMXGDMHRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRXQXWDUPDãLQH]DSUDQMH
Izvucite crevo potpuno iz držača i zatvorite otvor kapicom
D
.
NEMOJTE STARTOVATI MAŠINU ZA PRANJE RUBLJA PRE NEGO ŠTO IZVUČETE I
PRIKLJUČITE ODVODNO CREVO!
II. In case the drain hose is installed inside the washing machine:
Pull the hose completely out of the holder and close the opening with cap a.
DO NOT START THE WASHING MACHINE BEFORE HAVING PULLED OUT AND CONNECTED
THE DRAIN HOSE!
III.
Если сливной шланг установлен в верхней части стиральной машины:
Отсоедините его от обоих зажимов, помеченных стрелками (см. ниже, зависит от модели).
III.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран в горната част в пералната машина:
Откопчайте го от двете скоби, означени със стрелки (вж. подолу, в зависимост от модела).
III.
У выпадку калі зліўны шланг усталяваны ў верхняй частцы пральнай машыны:
Здыміце яго з абодвух трымальнікаў, пазначаных стрэлкамі (гл. ніжэй, у залежнасці ад мадэлі).
III.
ÌQFD]XOvQFDUHIXUWXQXOGHHYDFXDUHHVWHLQVWDODWvQSDUWHDVXSHULRDUDPDúLQLLGHVSODW
'HVIDFH
LOGLQDPEHOHFOHPHPDUFDWHFXVJH
LYHGH
LPDLMRVvQIXQF
LHGHPRGHO
III.
ýHMHFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDY]JRUQMLGHOSUDOQHJDVWURMD
Cev odpnite iz obeh držal, označenih s puščicami (glejte spodaj, odvisno od modela).
III.
$NRMHRGYRGQDFLMHYSRVWDYOMHQDXJRUQMHPGLMHOXSHULOLFHUXEOMD
Otkačite je s oba držača označena strijelicama (vidi dolje; ovisi o modelu).
III.
8VOXþDMXGDMHRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRXJRUQMHPGHOXPDãLQH]DSUDQMH
Oslobodite ga od obadva držača creva (vidite dole, u zavisnosti od modela).
III. In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine:
Unclip it from both holders marked by the arrows (see below, depending on the model).
I.
Если ваша стиральная машина относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном.
Примечания:
Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
Высота сифона  точка подсоединения сливного шланга должна находиться на
высоте не менее 70 см и не более 125 см от пола.
В случае необходимости увеличить длину шланга используйте шланг такого же типа
и стяните винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м (в этом случае максимальная
высота крепления сифона составляет 90 см).
I.
Ако вашата перална машина е модел за вграждане:
Свържете изпускателния маркуч към сифона.
Забележки:
Проверете дали няма прегъвания по изпускателния маркуч.
Височина за сифона  височината на свързване на изпускателния маркуч трябва да
бъде минимум 70 см и максимум 125 см
За да направите удължаване, използвайте маркуч от същия тип и закрепете
съединенията със скоби.
Максимална обща дължина на изпускателния маркуч: 2,50 м (в този случай
максималната височина за закрепване към сифона е 90 см).
1
2
a
10
10200450a.fm Page 19 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
20
I.
У выпадку, калі вашая пральная машына з’яўляецца ўбудаванай мадэлью:
Падключыце зліўны шланг да сіфона.
Заўвагі:
Праверце каб зліўны шланг не меў перагібаў.
Вышыня для падключэння “сіфон  зліўны шланг” павінна быць мінімум 70 см і
максімум 125 см.
Каб падоўжыць шланг, скарыстайцеся шлангам такога самага тыпу і замацуйце
падключэнні зажымамі.
Максімальная агульная даўжыня зліўнога шлангу: 2,50 м (у гэтым выпадку,
максімальная вышыня падлучэння да сіфону 90 см).
I.
'DFPDúLQDGXPQHDYRDVWUGHVSODWHVWHXQPRGHOvQFRUSRUDW
Conectaţi furtunul de evacuare la sifon.
Note:
Asiguraţi-vă că furtunul flexibil de evacuare nu este îndoit.
Înălţimea pentru sifon - racordul furtunului de evacuare trebuie să fie de minim 70 cm și maxim 125 cm
Pentru a face o prelungire, folosiţi un furtun de același tip și fixaţi racordurile cu cleme.
Lungimea maximă a furtunului de evacuare: 2,50 m (în acest caz, înălţimea maximă pentru
fixare este 90 cm).
I.
ýHMHSUDOQLVWURMPRGHO]DYJUDGQMR
Cev za odtok vode priključite v sifon.
Opombe:
Prepričajte se, da cev ni preščipnjena.
Višina sifona - priključek cevi za odtok vode mora biti na višini najmanj 70 cm in največ 125 cm
Če je cev prekratka, jo podaljšajte z gibljivo cevjo enakega tipa in spoj zavarujte z objemkami.
Največja skupna dolžina cevi za odtok vode: 2,50 m (v tem primeru je največja višina za
pritrditev sifona enaka 90 cm).
I.
$NRVHUDGLRXJUDGQRPPRGHOXSHULOLFHUXEOMD
Spojite odvodnu cijev na odvodni kanal.
Napomene:
Uvjerite se da cijev nije presavijena.
Visina odvodnog kanala - spoja odvodne cijevi mora biti najmanje 70 cm i najviše 125 cm.
Za produživanje koristite cijev istog tipa, a spojeve pričvrstite spojnicama.
Maksimalna ukupna dužina odvodne cijevi: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina
pričvršćenja za odvodni kanal iznosi 90 cm).
I.
8NROLNRMH9DãDPDãLQD]DSUDQMHUXEOMDXJUDGQLPRGHO
Priključite odvodno crevo na sifon.
Napomene:
Uverite se u to da nema pregiba na odvodnom crevu.
Visina priključka odvodnog creva na sifon mora da bude minimalno 70 cm i maksimalno 125 cm.
Ukoliko je potrebno da stavite produžetak, onda upotrebite savitljivo crevo istog tipa i osigurajte
spoj stegama.
Maksimalna ukupna dužina creva: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina za pričvršćivanje
na sifon je 90 cm).
I. If your washing machine is a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon.
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Height for siphon - drain hose connection must be minimum 70 cm and maximum 125 cm
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with clips.
Maximum overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation to
siphon is 90 cm).
II.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном или повесьте его на край мойки, используя U
образное колено.
Закрепите Uобразное колено E, если оно еще не установлено, на самом конце
сливного шланга.
Внимание: Не закрепляйте Uобразное колено на другой точке сливного шланга, в
противном случае заполнение машины может происходить одновременно со сливом
("эффект сифонирования").
10200450a.fm Page 20 Wednesday, January 21, 2009 6:39 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
/