STIHL HSE 71, Bar length 70 cm Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000006803_008_RUS
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
252
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Содержание
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
К данной инструкции по
эксплуатации 253
Указания по технике
безопасности и технике работы 253
Применение 259
Электрическое подключение
устройства 260
Включение устройства 261
Выключение устройства 262
Поворотная рукоятка 263
Хранение устройства 263
Заточка режущих ножей 263
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 265
Минимизация износа, а также
избежание повреждений 266
Важные комплектующие 267
Технические данные 268
Указания по ремонту 270
Устранение отходов 270
Сертификат соответствия ЕС 270
Адреса 271
Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов 272
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
253
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Соблюдайте действующие в данной
стране правила безопасности,
например, профсоюзов, социальных
касс, органов по охране труда и
других учреждений.
Каждый работающий с агрегатом
впервые: должен быть
проинструктирован продавцом или
другим специалистом, как следует
правильно обращаться с агрегатом –
либо пройти специальный курс
обучения.
Несовершеннолетние лица к работе с
устройством не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние
должны находиться на расстоянии.
При неиспользовании агрегат
следует установить так, чтобы он не
представлял собой потенциальной
опасности. Защитить агрегат от
несанкционированного
использования
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим людям либо их
имуществу.
Мотоустройство разрешается
передавать или давать напрокат
только тем лицам, которые хорошо
знакомы с данной моделью и обучены
обращению с нею.
Люди, которые из-за ограниченной
физической, сенсорной либо
психической способности не в
состоянии надёжно управлять
агрегатом, могут работать с ним
только под присмотром либо под
поручительство ответственного лица.
Применение агрегатов,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как национальными, так и местными
нормами.
Работающие с агрегатом люди
должны быть отдохнувшими,
здоровыми и в хорошем физическом
состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не
следует напрягаться, должен
обратиться к врачу за консультацией,
может ли он работать с данным
агрегатом.
К данной инструкции по
эксплуатации
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с этим агре-
гатом необходимо
принимать дополни-
тельные меры
предосторожности, так
как режущие ножи зато-
чены очень остро и
работа производиться с
электрическим током.
Перед первичным вво-
дом в эксплуатацию
внимательно ознако-
миться с инструкцией
по эксплуатации, хра-
нить ее в надёжном
месте для последую-
щего пользования.
Несоблюдение инструк-
ции по эксплуатации
может оказаться опас-
ным для жизни.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
254
Работа с агрегатом после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков не разрешается.
Агрегат должен применяться только
для обрезания живой изгороди,
кустарников, кустов, мелких зарослей
и тому подобного.
Применение агрегата для других
целей не допускается, так как это
может привести к несчастным
случаям или повреждению агрегата.
Перед проведением любых работ на
агрегате следует обязательно
извлечь штепсельную вилку из
розетки – опасность несчастного
случая!
При вынимании штепсельной вилки
из штепсельной розетки не тянуть за
кабель, а всегда брать
непосредственно за вилку.
Применение несоответствующих
удлинительных кабелей может
оказаться опасным для жизни.
При применении удлинительных
кабелей необходимо обратить
внимание на минимальное
поперечное сечение отдельных
проводов (см. "Подключение
устройства к электросети").
Вилка и муфта удлинительного
кабеля должны быть
водонепроницаемыми или же кабели
должны укладываться так, чтобы они
не соприкасались с водой.
Следует устанавливать только
детали и принадлежности,
допущенные компанией STIHL для
данного агрегата или аналогичные по
своим технологическим свойствам.
При возникновении вопросов
обратиться к специализированному
дилеру. Применять только
высококачественные инструменты
или принадлежности. В противном
случае, существует опасность
несчастных случаев либо
повреждения агрегата.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они оптимально
согласованы по своим свойствам с
агрегатом и соответствуют
требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в
конструкцию агрегата – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
снимает с себя ответственность за
ущерб, нанесенный людям и
имуществу, вследствие применения
не допущенных к эксплуатации
навесных устройств.
Не применять мойку высокого
давления для очистки агрегата.
Сильная струя воды может повредить
детали агрегата.
Агрегат не опрыскивать водой.
Одежда и оснащение
Носить предписанные одежду и
оснащение.
Не носить одежду, которая могла бы
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали агрегата. А также
шарф, галстук и какие-либо
украшения. Длинные волосы связать
и закрепить (платок, шапка, каска и
т.п.).
Защитные очки, бируши
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носить средства "индивидуальной"
защиты слуха, например, беруши.
Одежда должна соот-
ветствовать цели
применения и не
должна мешать при
работе. Плотно приле-
гающая одежда –
комбинезон, а не рабо-
чий халат.
Носить прочную обувь с
шероховатой, несколь-
зящей подошвой.
Чтобы уменьшить
угрозу травмирования
глаз, следует надевать
плотно прилегающие
защитные очки в соот-
ветствии со стандартом
EN 166. Следить за пра-
вильным положением
очков.
Надевайте прочные
рабочие перчатки из
износостойкого матери-
ала (например, из
кожи).
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
255
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Транспортировка агрегата
Всегда выключать агрегат и
вынимать штекер из сети –
устанавливать защиту ножа даже при
транспортировке на короткие
расстояния.
Агрегат переносите за рукоятку –
режущие ножи направлены назад.
На транспортных средствах: агрегат
заблокировать от опрокидывания и
повреждения.
Перед началом работы
Проверить безупречное рабочее
состояние агрегата – обратиться к
соответствующей главе в инструкции
по эксплуатации:
Напряжение и частота агрегата
(см. заводскую табличку) должны
совпадать с напряжением и
частотой сети
Проверить, не повреждены ли
соединительный кабель,
штепсельная вилка и
удлинительный кабель.
Повреждённые кабели, муфты и
вилки или не соответствующие
предписаниям соединительные
провода применять не
разрешается.
Розетки удлинительных кабелей
должны быть защищены от
попадания брызг воды.
При прокладке и маркировке
соединительного кабеля следить
за тем, чтобы не повредить
кабель и чтобы никто не
подвергался опасности –
осторожно, можно споткнуться
Стопор переключающего рычага,
переключающий рычаг,
переключающий хомутик и
дополнительный переключатель
должны быть подвижными –
переключающий рычаг,
переключающий хомутик и
дополнительный переключатель
должны после отпускания
возвращаться в исходную
позицию
Режущие ножи в безупречном
состоянии (чистые,
легкоподвижные и не
деформированные), прочная
посадка, правильный монтаж,
заточены и смазаны
растворителем смолы
марки STIHL (смазочное
средство).
Защиту от порезов (если
имеется) проверить на наличие
повреждений
Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления или защитные
механизмы
Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – для надежного
управления агрегатом
Агрегат должен эксплуатироваться
только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
случая!
Уменьшить опасность поражения
электрическим током можно
следующим образом:
Электропитание подключается
только к розетке, установленной
согласно соответствующим
предписаниям
Используемый удлинительный
кабель должен соответствовать
предписаниям для данного
варианта применения
Изоляция соединительного и
удлинительного кабелей, вилки и
муфты находится в безупречном
состоянии
279BA016 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
256
Как держать и вести агрегат
Мотоустройство всегда удерживайте
надежно обеими руками за рукоятки.
Рукоятки прочно обхватить большими
пальцами.
Правша
Правая рука находится на рукоятке
управления, а левая рука на дуговой
рукоятке.
Левша
Левая рука находится на рукоятке
управления, а правая рука – на
дуговой рукоятке.
Занять устойчивое положение и
агрегат направлять так, чтобы
режущие ножи были всегда
направлены в сторону от тела.
Во время работы
Если угрожает опасность, либо в
аварийной ситуации, немедленно
выключить устройство –
переключающий рычаг и/или
переключающий хомутик или
дополнительный переключатель
отпустить.
Убедиться в том, что в рабочей зоне
не находятся посторонние лица.
Наблюдать за режущими ножами не
обрезать не просматриваемые зоны
кустарника.
Соблюдать особую осторожность при
обрезании высокого кустарника, под
кустами может кто-либо находиться
сначала осмотреть местность.
Агрегат не оставлять под дождем.
Агрегат оборудован системой
быстрой остановки ножей – режущие
ножи сразу останавливаются после
отпускания переключающего рычага
или переключающего хомутика а
также переключающего рычага или
дополнительного переключателя.
Данную функцию следует регулярно
проверять, через короткие
временные промежутки. Не
эксплуатировать агрегат в случае
инерционного выбега режущих
ножей– опасность получения травм!
Обратиться к специализированному
дилеру.
Будьте осторожны при гололедице,
влажности, на снегу, на льду, на
склонах, на неровной местности –
опасность скольжения!
Удалить упавшие ветки, мелкие
заросли и обрезанный материал.
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
При работе на высоте:
всегда пользоваться подъемной
рабочей платформой,
никогда не работать на стремянке
или стоя на дереве,
никогда не работать стоя на
неустойчивых местах.
При пользовании берушами
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным –
так как восприятие
предупреждающих звуков (крики,
сигнальные тона и т.д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работайте
осмотрительно, не подвергая
опасности других людей.
Редуктор во время эксплуатации
нагревается. Не касаться корпуса
передачи – опасность получения
ожогов!
279BA017 KN
279BA018 KN
Не работать с мотоу-
стройством во время
дождя, а также в мокрой
или очень влажной
среде – приводной дви-
гатель не защищен от
воды – опасность элек-
трошока или короткого
замыкания!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
257
В случае если агрегат подвергся
непредвиденной нагрузке (например,
силовое воздействие в результате
удара или падения), то перед
продолжением работы обязательно
проверьте эксплуатационное
состояние устройства, – см. также
"Перед началом работы". Особенно
тщательно проверить
функционирование устройств
безопасности. Запрещается работать
с агрегатами, которые не находятся в
безупречном эксплуатационном
состоянии. В сомнительном случае
обратиться к специализированному
дилеру.
Осмотреть кустарники и рабочую
зону, чтобы не повредить режущие
ножи:
Убрать камни, металлические
детали и твердые предметы
Следить за тем, чтобы между
режущими ножами не попали
песок и камни, например, при
работе вблизи земли
При обрезании живой изгороди с
проволочным ограждением не
прикасаться режущими ножами к
проволоке
Избегать контакта с токоведущими
проводами – осторожно чтобы не
перерезать какой-либо электрический
провод – опасность поражения
электрическим током!
В случае сильно загрязненных и
пыльных кустарников режущие ножи
опрыскать растворителем смолы
марки STIHL – по мере надобности.
Благодаря этому значительно
снижается трение режущих ножей,
агрессия растительных соков и
отложение частиц грязи.
Поднимаемая во время работы пыль
может быть вредной для здоровья. В
случае пылеобразования следует
носить противопылевую маску.
При вынимании штепсельной вилки
из штепсельной розетки не тянуть за
кабель, а всегда брать
непосредственно за вилку.
Следите за исправностью
соединительного кабеля, не
допускайте его повреждения
вследствие переезда,
расплющивания, разрыва и т.п.
Соединительный и удлинительный
кабели укладывать надлежащим
образом:
Не допускать истирание о кромки,
остроконечные либо острые
предметы.
Не раздавливать в дверных или
оконных щелях.
При переплетении кабелей –
вытянуть штепсельную вилку и
распутать кабель.
Избегать прикосновения к
вращающемуся режущему
инструменту
Барабан для кабеля разматывать
всегда полностью, во избежание
опасности возникновения пожара
вследствие перегрева.
Прежде чем оставить агрегат без
присмотра: его следует выключить и
извлечь штепсельную вилку.
Режущие ножи следует проверять
регулярно через короткие
промежутки времени и проверять их
немедленно при заметных
изменениях:
Выключить мотоустройство,
подождать до тех пор, пока
режущие ножи не остановятся,
извлечь штепсельную вилку.
Проверить состояние и прочность
посадки, обратить внимание на
наличие трещин
Учитывать степень заточки ножей
Для замены режущего инструмента
выключить мотоустройство и извлечь
штепсельную вилку. При
Не дотрагиваться до
режущих ножей при
работающем двигателе.
При блокировке режу-
щих ножей каким-либо
предметом немед-
ленно остановите
двигатель и извлеките
аккумулятор –лишь
после этого удалите
предмет – опасность
получения травмы!
При повреждении сое-
динительного провода
немедленно извлечь из
розетки штепсельную
вилку – опасность для
жизни вследствие пора-
жения электрическим
током!
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
258
непреднамеренном запуске
двигателяопасность получения
травмы!
Двигатель следует постоянно
очищать от жердняка, стружки,
листьев и излишнего смазочного
материала – опасность пожара!
По окончании работы
Мотоустройство очистить от пыли и
грязи – нельзя применять
жирорастворители.
Режущие ножи опрыскать
растворителем смолы марки STIHL –
кратко запустить двигатель еще раз,
для равномерного распределения
спрея.
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук индром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
низких наружных температур;
больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкий захват
мешает кровообращению).
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Перед проведением любых работ на
устройстве необходимо всегда
выключить устройство и вытянуть
штекер свечи зажигания. При
непреднамеренном пуске двигателя
Опасность травмы!
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агенты-
специалисты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
специализированному торговому
агенту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
Не вносите какие-либо изменения в
конструкцию устройства, – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. – Опасность
несчастного случая!
Соединительный кабель и вилку
кабеля контролируйте регулярно на
надежность изоляции и на старение
(хрупкость).
Электрические компоненты, как
например, соединительный кабель,
должны ремонтироваться и/или
заменяться только
электроспециалистами.
Пластмассовые детали очищайте
мягкой тряпкой. Едкие средства для
очистки могут повредить пластмассу.
Устройство не опрыскивайте водой.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
259
Крепежные винты на защитных
приспособлениях и режущем
инструменте контролируйте на
прочность посадки и, при
необходимости, затяните до отказа.
Очистите, при необходимости,
всасывающие шлицы охлаждающего
воздуха в корпусе двигателя.
Устройство храните в сухом,
защищенном от мороза помещении.
Сезон резки
При подрезке живой изгороди
необходимо соблюдать
специфические для данной страны а
также коммунальные предписания.
Не производить резку в
общепринятое время отдыха.
Подготовительные работы
Толстые сучья или ветки удалить
заранее садовыми ножницами для
обрезки сучьев или бензопилой.
Последовательность резки
Сначала подрезать обе стороны
живой изгороди и лишь затем
верхнюю сторону.
Если требуется сильная подрезка, то
подрезание производить постепенно
за несколько рабочих операций.
Поворотная рукоятка
Для оптимизации позы рабочего во
время работы мотоножницы
оснащены поворотной рукояткой, см.
"Поворотная рукоятка".
Утилизация отходов
Обрезанный материал не бросайте в
домашний мусор – он может
компостироваться.
Техника работы
Вертикальная резка
Мотоножницы вести дугообразно
снизу вверх – опустить вниз и
продолжать двигаться дальше –
мотоножницы вести снова
дугообразно вверх.
Рабочие позиции устройства над
головой утомительны и по
соображениям безопасности должны
использоваться только
кратковременно.
Применение
279BA029 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
260
Горизонтальная резка
Режущие ножи установить под углом
от 0° до 10° – но направлять
горизонтально, при этом,
использовать обе стороны ножа.
Мотоножницы перемещать
серпообразно в направлении к краю
живой изгороди, чтобы обрезанные
ветки отбрасывались к земле.
У широких кустов работу следует
выполнять в несколько подходов –
одна рука на переключающем
хомутике – одна рука на рукоятке
управления.
Для увеличения радиуса действия –
одна рука на рукоятке управления –
другая рука на дополнительном
переключателе на конце рукоятки
управления.
Напряжение и частота устройства
(см. фирменную табличку с
паспортными данными) должны
совпадать с напряжением и частотой
сети.
Минимальный предохранитель
подсоединения к сети должен быть
выполнен в соответствии заданной
величиной в Технических Данных –
см. "Технические Данные".
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания через
защитный выключатель аварийного
тока, который прерывает подвод
электропитания, если ток утечки к
земле превышает 30 мА.
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания в
соответствии с нормами IEC 60364 и
действующими в данной стране
предписаниями.
Удлинительный провод
Удлинительный провод по своей
конструкции должен как минимум
выполнять те же свойства, что и
соединительный провод агрегата.
Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
соединительном кабеле.
Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
должны иметь указанное
минимальное поперечное сечение.
279BA030 KN
279BA007 KN
279BA008 KN
Электрическое
подключение устройства
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
261
N Штепсельную вилку (1) вставить
в муфту (2) удлинительного
кабеля
Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
Приспособление для разгрузки
провода от натяжения защищает
соединительный провод от
повреждения.
N Сделать петлю с помощью
удлинительного кабеля (3)
N Провести петлю (3) через
отверстие (4).
N Зацепить петлю (3) за крюк (5) и
затянуть.
N Штепсельную вилку
удлинительного кабеля вставить
в розетку, смонтированную
согласно инструкциям
N Занять надежное и устойчивое
положение.
N Стоять прямо – устройство
удерживать без напряжения
N Режущий инструмент не должен
соприкасаться с какими-либо
предметами либо с землей
N Устройство удерживать обеими
руками – одна рука на рукоятке
управления а другая на дуговой
рукоятке
N Переключающий хомутик (1)
нажать против дуговой рукоятки и
удерживать
N Друг за другом нажать и
удерживать стопор
переключающего рычага (2) и
переключающий рычаг (3)
У устройства есть двуручное
переключение, то есть когда
приведены в действие
переключающий хомутик (1) и
переключающий рычаг (3),
устройство может эксплуатироваться.
Длина провода Минимальное
поперечное
сечение
220 В – 240 В:
до 20 м 1,5 мм
2
от 20 м до 50 м 2,5 мм
2
100 В – 127 В:
до 10 м AWG 14 / 2,0 мм
2
от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм
2
21
279BA005 KN
4
3
5
279BA019 KN
Включение устройства
2
3
1
279BA020 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
262
Для увеличения радиуса действия
N Устройство взять двумя руками –
одна рука на рукоятке управления
другая рука на дополнительном
переключателе на конце рукоятки
управления
N Дополнительный
переключатель (1) привести в
действие и удерживать
N Друг за другом нажать и
удерживать стопор
переключающего рычага (2) и
переключающий рычаг (3)
У устройства есть двуручное
переключение, то есть только когда
приведены в действие
дополнительный переключатель (4) и
переключающий рычаг (3),
устройство может эксплуатироваться.
N Отпустить переключающий
рычаг (1) и переключающий
хомутик (2)
При эксплуатации с удлинённым
радиусом действия:
N Отпустить переключающий
рычаг (1) и дополнительный
рычаг (3)
HSE 61, 71
Ножи в состоянии покоя закрыты
гребешком.
HSE 81
Ножи в состоянии покоя частично
закрыты защитой от порезов.
Дальнейшие указания
N При длительных перерывах в
работе – вынуть штепсельную
вилку.
N При не пользовании устройство
следует отставить в сторону так,
чтобы оно никому не мешало.
N Устройство предохранить от
неправомочного пользования.
279BA021 KN
2
3
4
Выключение устройства
2
1
279BA022 KN
279BA023 KN
1
3
279BA009 KN
279BA024 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
263
N Оба рычага (1) для регулировки
рукоятки задействовать по
направлению стрелки и
удерживать
N Рукоятку (2) повернуть в
требуемую позицию
N Оба рычага (1) для регулировки
рукоятки отпустить и
зафиксировать рукоятку
Если переключающий рычаг (3)
задействован, рукоятка (2)
вращаться не может.
При перерывах в работе более 3
месяцев
N Режущие ножи очистите,
контролируйте состояние и
опрыскайте растворителем
смолы марки STIHL
N Установите защитное устройство
ножей
N Очистите тщательно устройство,
особенно шлицы для всасывания
охлаждающего воздуха
N Устройство храните в сухом и
безопасном месте, для этого
защитное устройство ножей
может монтироваться на стенке.
Защитите от неправомочного
пользования (например, детьми).
Если производительность резки
снижается, ножи плохо режут, ветки
часто защемляются: заточить
режущие ножи.
Заточка должна производиться
специализированным дилером с
помощью устройства для заточки.
Компания STIHL рекомендует
специализированного дилера STIHL.
В противном случае, следует
пользоваться плоским напильником.
Напильник направлять под заданным
углом к плоскости ножа (см.
"Технические данные").
N Затачивать только режущий край
– не затачивать ни тупые
выступающие части режущего
ножа ни защиту от порезов (см.
"Важные комплектующие")
N Заточку производить всегда в
направлении к режущей кромке
N Напильник должен врезаться
только при движении вперед –
при движении назад напильник
приподнимать
N Заусенцы на режущем ноже
удалять доводочным бруском
N Снимать лишь немного
материала
N После заточки – удалить опилки
или наждачную пыль и режущие
ножи опрыскать растворителем
смолы марки STIHL
Поворотная рукоятка
2
3
1
279BA025 KN
Хранение устройства Заточка режущих ножей
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
264
УКАЗАНИЕ
Никогда не работать затупившимися
или неисправными режущими ножами
– это имеет следствием высокую
нагрузку на устройство и
неудовлетворительный результат
резки.
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
265
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При затрудненных усло-
виях (сильное скопление пыли и т.п.) и более длительной ежедневной работе
указанные интервалы следует соответственно сократить.
Перед началом работы
По окончании работы или
ежедневно
Еженедельно
Ежемесячно
Раз в год
При неисправности
При повреждении
При необходимости
Устройство в сборе
Визуальный контроль X
Чистка X
Система переключения двумя руками
Проверить работу – после отпускания
переключающего рычага либо переклю-
чающего хомутика, а также
переключающего рычага или дополни-
тельного переключателя ножи должны
остановиться за короткий промежуток
времени.
X
Отверстие для всасывания охлаждаю-
щего воздуха
Визуальный контроль X
Чистка X
Режущие ножи
Визуальный контроль X
Чистка
2)
X
Заточка
1)2)
X
Замену поручить официальному
дилеру
1)
X
Передача и шатун
Каждые 50 моточасов отдавать на про-
верку официальному дилеру
1)
Трансмиссионную смазку STIHL должен
дополнительно заправить официаль-
ный дилер
1)
X
Угольные щетки
Каждые 100 моточасов отдавать на про-
верку официальному дилеру
1)
Замену поручить официальному
дилеру
1)
X
Доступные болты и гайки Подтягивание X
Наклейки с предупреждающими
надписями
Замена X
1)
STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
2)
После этого опрыскать растворителем смолы марки STIHL
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
266
Выполнение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременного износа и
повреждений устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться настолько
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
Были сделаны изменения в
продукте, которые не разрешены
компанией STIHL
Были использованы инструменты
либо принадлежности, которые
не допускаются к использованию
с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество
Устройство было использовано
не за назначением
Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований
Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
повреждёнными
комплектующими
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания относительно
технического обслуживания и ухода"
должны проводиться регулярно.
Поскольку данные работы по
техническому обслуживанию не могут
быть выполнены самим
пользователем, необходимо
обратиться к профессиональному
дилеру.
Компания STIHL рекомендует
обращаться для осуществления
работ по техническому
обслуживанию и ремонту только к
специализированному дилеру
компании STIHL.
Специализированные дилеры
компании STIHL регулярно проходят
обучение, получают техническую
информацию.
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не регулярно, то
могут возникнуть повреждения, за
которые отвечает сам пользователь.
К ним кроме прочих относятся:
Повреждения электромотора
вследствие не своевременного
либо не в полной мере
выполненного технического
обслуживания (например, не в
полной мере была выполнена
чистка направляющей холодного
воздуха)
Повреждение вследствие
неправильного электрического
подсоединения (напряжение, не
достаточно точно выбраны
размеры подводящих проводов)
Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
Повреждения устройства
вследствие использования
комплектующих низкого качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К этому относятся,
среди прочего:
Режущие ножи
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
267
1 Соединительный кабель
2 Дополнительный переключатель
3 Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
4 Рукоятка управления с
поворотной ручкой
5 Стопор переключающего рычага
6 Фиксация рукоятки
7 Переключающий рычаг
8 Переключающий хомутик
9 Дуговая рукоятка
10 Рычаг тормоза
11 Режущий нож HSE 61, 71 (см.
"Технические данные")
12 Режущий нож HSE 81 (см.
"Технические данные")
13 Защита ножа
14 Защита от порезов (только
HSE 81)
15 Защита направляющей
# Серийный номер
Важные комплектующие
11, 12
14
6
3
2
1
4
5
7
8
9
10
15
13
1
#
15
11
12
279BA026 KN
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
268
Двигатель
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Режущие ножи
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Вес
HSE 61
HSE 71
HSE 81
Значения уровня звука и вибраций
При установлении величины звука и
вибрации учитывается режим работы
номинальная максимальная частота
вращения.
Дальнейшие данные, необходимые
для соблюдения предписаний
работодателей относительно уровня
вибраций 2002/44EG, см.
www.stihl.com/vib
Уровень звукового давления L
p
согласно EN 60745-2-15
Технические данные
Номинальное
напряжение:
230 - 240 В
Номинальная сила тока: 2,1 A
Частота: 50 Гц
Потребляемая мощность: 500 Вт
Предохранитель: минимум
10 A
Класс защиты: II, E
Номинальное
напряжение:
230 - 240 В
Номинальная сила тока: 2,6 A
Частота: 50 Гц
Потребляемая мощность: 600 Вт
Предохранитель: минимум
10 A
Класс защиты: II, E
Номинальное
напряжение:
230 - 240 В
Номинальная сила тока: 2,8 A
Частота: 50 Гц
Потребляемая мощность: 650 Вт
Предохранитель: минимум
10 A
Класс защиты: II, E
Угол заточки к пло-
скости ножей: 34°
Расстояние между
зубцами: 29 мм
Число ходов: 3200 1/мин
Длина реза: 500 мм, 600 мм
Угол заточки к пло-
скости ножей: 28°
Расстояние между
зубцами: 36 мм
Число ходов: 2600 1/мин
Длина реза: 600 мм, 700 мм
Угол заточки к пло-
скости ножей: 45°
Расстояние между
зубцами: 36 мм
Число ходов: 2600 1/мин
Длина реза: 500 мм, 600 мм,
700 мм
Длина реза 500 мм: 3,9 кг
Длина реза 500 мм
1)
:4,6кг
Длина реза 600 мм: 4,1 кг
Длина реза 600 мм: 4,1 кг
Длина реза 600 мм
1)
:4,8кг
Длина реза 700 мм: 4,2 кг
Длина реза 700 мм
1)
:4,9кг
Длина реза 500 мм: 4,1 кг
Длина реза 600 мм: 4,2 кг
Длина реза 700 мм: 4,4 кг
Длина реза 700 мм
1)
:5,0кг
1)
Модификация с соединительным
кабелем длиной 10 м для
Великобритании
HSE 61
Длина реза 500 мм: 85 дБ(А)
Длина реза 600 мм: 85 дБ(А)
HSE 71
Длина реза 600 мм: 88 дБ(А)
Длина реза 700 мм: 88 дБ(А)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
269
Уровень звуковой мощности L
w
согласно EN 60745-2-15
Величина вибраций a
hv
согласно
EN 60745-2-15
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
значения уровня вибрации
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
Указанные значения вибраций были
измерены согласно нормированной
процедуре проверки и могут
использоваться для сравнения
электроприборов.
Фактически возникающие значения
вибраций могут отклоняться от
указанных, в зависимости от вида
применения.
Указанные значения вибраций могут
использоваться для первой оценки
вибрационной нагрузки.
Следует оценить фактическую
вибрационную нагрузку. При этом
может также учитываться время, на
которое электроприбор выключен, и
время, на которое он был включён, но
работает без нагрузки.
Соблюдать меры для снижения
вибрационной нагрузки с целью
зашиты пользователя, см. раздел
"Вибрации" в главе "Указания по
технике безопасности и техника
работы".
REACH
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
HSE 81
Длина реза 500 мм: 88 дБ(А)
Длина реза 600 мм: 88 дБ(А)
Длина реза 700 мм: 88 дБ(А)
HSE 61
Длина реза 500 мм: 96 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 96 дБ(A)
HSE 71
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
HSE 81
Длина реза 500 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
HSE 61
Длина реза 500 мм:
Рукоятка левая: 5,3 м/с
2
Рукоятка правая: 3,3 м/с
2
HSE 61
Длина реза 600 мм:
Рукоятка левая: 5,3 м/с
2
Рукоятка правая: 3,3 м/с
2
HSE 71
Длина реза 600 мм:
Рукоятка левая: 3,8 м/с
2
Рукоятка правая: 2,6 м/с
2
HSE 71
Длина реза 700 мм:
Рукоятка левая: 3,8 м/с
2
Рукоятка правая: 2,6 м/с
2
HSE 81
Длина реза 500 мм:
Рукоятка левая: 3,2 м/с
2
Рукоятка правая: 2,1 м/с
2
HSE 81
Длина реза 600 мм:
Рукоятка левая: 3,5 м/с
2
Рукоятка правая: 2,5 м/с
2
HSE 81
Длина реза 700 мм:
Рукоятка левая: 3,5 м/с
2
Рукоятка правая: 2,5 м/с
2
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
270
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
заявляет под собственную
ответственность, что
соответствует положениям
директив 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU и 2000/14/EG, а также
была разработана и изготовлена в
соответствии с редакциями
следующих норм, действующими на
момент изготовления:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Измеренный и гарантированный
уровень звуковой мощности
установлен в соответствии с
директивой 2000/14/EG,
приложение V, с использованием
стандарта ISO 11094.
Измеренный уровень звуковой
мощности
Указания по ремонту Устранение отходов
000BA073 KN
Сертификат
соответствия ЕС
Конструкция: электрические
мотоножницы
Заводская марка: STIHL
Серия: HSE 61
HSE 71
HSE 81
Серийный иденти-
фикационный номер: 4812
HSE 61
Длина реза 500 мм: 96 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 96 дБ(A)
HSE 61, HSE 71, HSE 81
pyccкий
271
Гарантированный уровень звуковой
мощности
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска, страна происхождения
товара и номер изделия указаны на
зарядном устройстве.
Вайблинген, 01.03.2017 г.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
Томас Эльзнер
Руководитель отдела управления
производством и услугами
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования
для Украины выполнены.
Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Deutschland
Дочерние компании STIHL
В Российской Федерации:
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
52
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: [email protected]
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: [email protected]
Представительства STIHL
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
HSE 71
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
HSE 81
Длина реза 500 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
HSE 61
Длина реза 500 мм: 98 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 98 дБ(A)
HSE 71
Длина реза 600 мм: 101 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 101 дБ(A)
HSE 81
Длина реза 500 мм: 101 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 101 дБ(A)
Длина реза 700 мм: 101 дБ(A)
Адреса
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

STIHL HSE 71, Bar length 70 cm Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ