TVCC40010

Abus TVCC40010 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, и я прочитал руководство пользователя для наружной купольной камеры ABUS TVCC40010. Я готов ответить на ваши вопросы о её установке, настройке и функциях. Например, вы можете узнать о её разрешении, классе защиты и совместимости с другими системами ABUS.
  • Какое разрешение у камеры?
    Какой класс защиты у камеры?
    Какой длины кабель в комплекте?
    Для каких систем подходит данная камера?
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
E
Este manual de instrucciones contiene
indicaciones importantes para la puesta en
funcionamiento y para la utilización.
Tenga esto en cuenta, también cuando
transfiera este aparato a terceras personas.
Por este motivo, guarde este manual para
poder consultarlo cuando lo necesite.
El listado de los contenidos figura en el índice
junto a las páginas correspondientes en la página
57.
These user manual contains important
information for installation and operation. This
should be also noted
when this product is passed on to a third
party.Therefore look after these operating
instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page
number can be found in the index on page 17.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne
wskazówki dotyczące uruchamiania i obsługi.
Pamiętaj o tym, także przekazując produkt
osobie trzeciej. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości!
Wykaz treści znajdziesz w spisie treści z
podaniem odpowiednich liczb stron na stronie 67.
F
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il
contient des recommandations en ce qui
concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci
également lorsque vous remettez le produit à
des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de
pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du
contenu á la table des matières avec mention de
la page correspondante á la page 27.
I
Le presenti istruzioni per l'uso contengono
note importanti sulla messa in funzione e
sull’utilizzo.
Vanno osservate anche in caso di cessione del
prodotto a terzi.
La preghiamo pertanto di conservare le
presenti istruzioni per l'uso in vista di una
consultazione futura.
Un elenco dei contenuti con l'indicazione delle
pagine corrispondenti è riportato nell'indice a
pagina 77.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit
product doorgeeft aan derden. Bewaar deze
hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog
eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de
inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 37.
S
Denna bruksanvisning innehåller viktiga
anvisningar för idrifttagande och användning.
Dessa anvisningar ska observerad även om
denna produkt överlämnas till tredje part.
Förvara denna bruksanvisning för framtida
referens!
sidan 87 finns finns en innehållsförteckning
med sidoreferenser.
Denne manual hører sammen med dette
produkt. Den indeholder vigtig information
som skal bruges under opsætning og
efterfølgende ved service. Dette skal huskes
også når produkter gives videre til anden part.
Læs derfor denne manual grundigt igennem
også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes
i indekset på side 47.
Данная инструкция по эксплуатации
содержит важные указания по вводу в
эксплуатацию и обращению с продуктом.
Примите это во внимание, также при
передаче продукта в пользование третьим
лицам.
По этой причине сохраните данную
инструкцию для повторного прочтения!
Вся информация отражена в Содержании с
указанием соответствующих номеров страниц
на Странице 97.
TVCC40010
Инструкция по эксплуатации
Version 09/2013
Русский перевод оригинальной инструкции по эксплуатации на немецком языке.
Сохранить для дальнейшего использования
94
Немецкий
Введение
Уважаемые клиенты!
Мы благодарим Вас за приобретение данного продукта.
Данный прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. Декларация о
соответствии доступна по адресу:
Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5
86444 Affing
GERMANY
Для сохранения данного обстоятельства и обеспечения безопасной эксплуатации Вы как
Пользователь обязаны соблюдать данную инструкцию!
Перед применением продукта ознакомьтесь с полной инструкцией, обратите внимание на указания по
эксплуатации и технике безопасности!
Все названия фирм и продуктов являются торговыми марками соответствующего владельца.
Все права защищены.
Если у Вас возникли вопросы, обратитесь к Вашему специалисту по монтажу или дилеру по
специализированным продажам.
Исключение ответственности
Данная инструкция по эксплуатации была составлена самым тщательным образом. В случае, если
Вы заметили упущения или неточности, сообщите нам о них в письменной форме по адресу,
указанному на обратной стороне руководства.
Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за технические и
типографические ошибки и оставляет за собой право в любой момент времени вносить изменения в
продукт и инструкции по эксплуатации без предварительного предупреждения.
Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за возникший в результате
прямой и косвенный ущерб в связи с оснащением, качеством работы и применением данного
продукта. Компания не предоставляет никакой гарантии на содержание данного документа.
95
Немецкий
Обозначение символов
Символ треугольник с молнией используется в случае, когда возникает
непосредственная угроза вреда здоровью поражением электрическим током.
Заключенный в треугольник восклицательный знак указывает на важные и
необходимые для соблюдения указания в данной инструкции.
Данный символ находится в месте, где даны особые рекомендации и указания по
эксплуатации.
Важные указания по технике безопасности
Гарантия не распространяется на случаи возникновения ущерба, вызванного
несоблюдением данной инструкции по эксплуатации. Мы не несем
ответственности за возникший в результате ущерб!
При возникновении материального ущерба и причинении травм, возникших в
результате применения не по назначению или несоблюдения указаний по технике
безопасности, мы не несем ответственности. В таких случаях все гарантийные
требования теряют свою силу.
Уважаемые клиенты, данные указания по технике безопасности и предупреждения об
опасности предназначены не только для защиты вашего здоровья, но и защиты прибора.
Внимательно ознакомьтесь со следующими пунктами:
Внутри продукта не находится частей, требующих технического обслуживания. Кроме этого, в
результате разборки удостоверение о допуске к эксплуатации (CE) и гарантия/ выполнение
гарантийных обязательств теряют свою силу.
Вследствие падения даже с небольшой высоты продукт может быть поврежден.
Установите продукт так, чтобы прямые солнечные лучи не попадали на датчик изображений
прибора. Соблюдайте указания по монтажу в соответствующем пункте данной инструкции по
эксплуатации.
Во время эксплуатации избегайте следующих неблагоприятных условий окружающей среды:
Сырость или чрезмерная влажность воздуха
Экстремально низкие и высокие температуры
Прямое солнечное излучение
Пыль или воспламеняющиеся газы, пары или растворители
Сильные вибрации
Сильные магнитные поля, например вблизи машин и громкоговорителей
Запрещается устанавливать камеру на неустойчивых поверхностях.
Общие указания по технике безопасности:
Не оставляйте упаковочный материал без внимания! Пластиковые пакеты и пленка, части
упаковки из пенопласта и т.д. могут стать для детей опасной игрушкой.
Камера видеонаблюдения из соображений безопасности не предназначена для использования
детьми, так как содержит мелкие детали, которые дети могут проглотить.
Не вставляйте мелкие детали через отверстия во внутрь прибора.
Используйте только указанные производителем дополнительное оборудование и
принадлежности. Не подключайте несовместимые продукты.
Соблюдайте указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации остальных
подключенных приборов.
Перед применением проверьте пробор на повреждения. В случае их обнаружения не
используйте данный прибор.
Соблюдайте пределы напряжения эксплуатации, указанного в технических данных. Высокое
напряжение может привести к порче прибора и представляет угрозу вашей безопасности
поражением электрическим током.
96
Немецкий
Указания по технике безопасности
1. Электропитание Сетевой блок питания 100-240 V AC, 50/60 Гц / 12 V DC, 1,5 A (в объеме
поставки)
Используйте для данного прибора только тот источник электропитания, напряжение которого
соответствует указанному на заводской табличке. Если Вы точно не знаете характеристики сети
электропитания, обратитесь в Вашу энергетическую компанию. Перед проведением работ по
техобслуживанию и установке отключите прибор от электросети.
2. Перегрузка
Старайтесь не допускать перегрузки штепсельных розеток, удлинительных кабелей и адаптеров,
так как это может привести к возникновению пожара или удару током.
3. Чистка
Производите чистку прибора только влажным материалом без применения чистящих средств.
При этом необходимо отключить прибор от питания сети.
Предупреждение!
До ввода в эксплуатацию необходимо соблюдать все указания по технике безопасности и
эксплуатации!
1. Соблюдайте следующие указания во избежание появления повреждений на сетевом кабеле и
штепселе.
Не изменяйте и не производите манипуляций на сетевом кабеле и штепселе.
Не сгибайте и не перекручиваете сетевой кабель.
При отключении прибора от сети потяните за штекер, а не за провод сетевого кабеля.
Следите за тем, чтобы кабель находился как можно дальше от приборов отопления во
избежание плавления пластиковой оболочки кабеля.
2. Следуйте данным указаниям. Несоблюдение может привести к поражению электрическим током:
Запрещается открывать корпус или сетевой блок питания.
Запрещается вставлять металлические и огнеопасные объекты внутрь корпуса прибора.
Во избежание возникновения повреждений вследствие перенапряжения (например, при
грозе) используйте электрический предохранитель.
3. Немедленно отключите дефектные приборы от сети электропитания и свяжитесь с Вашим
дилером.
Распаковка
Во время распаковки обращайтесь с прибором с особой осторожностью.
97
Немецкий
Inhaltsverzeichnis
1. Применение по назначению ................................................................................ 98
2. Объем поставки ..................................................................................................... 98
3. Свойства и функции ............................................................................................. 98
4. Техническое описание камеры ........................................................................... 99
5. Монтаж / установка ................................................................................................ 99
5.1 Монтаж камеры .......................................................................................... 99
5.2 Ориентация камеры ................................................................................ 100
5.3 Электропитание ....................................................................................... 100
5.4 Прокладка видео-кабеля ......................................................................... 100
6. Техническое обслуживание и Чистка ............................................................... 101
6.1 Техническое обслуживание .................................................................... 101
6.2 Чистка ....................................................................................................... 101
7. Утилизация............................................................................................................ 101
8. Технические данные ........................................................................................... 102
98
Немецкий
1. Применение по назначению
Внешняя камера предназначена для дневного и ночного наблюдения. Благодаря классу защиты
(IP66) может быть установлена как внутри, так и снаружи помещений. Внешняя купольная камера
дневного и ночного наблюдения оснащена датчиком изображения. Вместе с записывающим
устройством и монитором наблюдения предназначена для ведения видеонаблюдения.
Подробное техническое описание функций продукта в пункте 3. Свойства и функции
2. Объем поставки
Внешняя купольная мини-камера дневного и
ночного наблюдения
вкл. установочный материал
Сетевой блок питания вкл. адаптер для
Европы, Австралии и Великобритании.
12 V DC/ 1,5 A
Инструкция
20 м комби – кабель
3. Свойства и функции
Компактная внешняя камера дневного и ночного наблюдения
Разнообразные возможности размещения камеры – как внутри так и снаружи
Простой дизайн и высокий класс защиты (IP66)
Высокое детальное разрешение благодаря 600 TVL
Вкл. 20 м комби – кабель
Идеально для расширения TVVR30004 или TVVR30104
99
Немецкий
4. Техническое описание камеры
1
Крепежная пластина
2
Камера с козырьком от солнца
3
ИК-светодиоды
4
Объектив
5
Видеосигнал
6
Напряжение питания
5. Монтаж / установка
5.1 Монтаж камеры
ВНИМАНИЕ!
Во время монтажа камера должна быть отключена от сети электропитания.
Используйте прилагающийся сверлильный кондуктор для сверления крепежных отверстий и
вставьте дюбель. Пропустите кабель через боковое отверстие и зафиксируйте камеру
прилагающимся винтами.
1
2
3
4
5
6
100
Немецкий
5.2 Ориентация камеры
Ориентация камеры может осуществляться по трем осям.
1
2
3
Вращение: 0° – 36
Ослабьте колесо вращения (1) для регулировки угла вращения.
Наклон: 0° – 90°
Ослабьте винт (2) для регулировки угла наклона.
Угол зрения: 0° 360°
Ослабьте винт (3) для регулировки угла зрения.
В заключение не забудьте зафиксировать винты и кольцо вращения!
5.3 Электропитание
ВНИМАНИЕ!
Перед началом установки убедитесь в том, что напряжение электросети
соответствует номинальному напряжению камеры.
(1) Видеосигнал (BNC)
(2) Напряжение питания
12 V DC (5.5 x 2.1 мм)
Напряжение питания камеры составляет 12 V DC. При подключении камеры учитывайте
полярность. Для подключения камеры предусмотрен сетевой адаптер (круглый штекер 5,5 мм x
2,1 мм).
5.4 Прокладка видео-кабеля
Для передачи видеосигнала на конвертер, монитор или рекордер необходимо подключить
коаксиальный кабель типа RG59 с обжимным BNC-разъемом к Выходу Видеосигнала («Video-
OUT»). Длина кабеля для присоединения к другому прибору не должна превышать 150 метров.
Для увеличения длины могут быть использованы соответствующие усилители сигнала.
1
2
101
Немецкий
6. Техническое обслуживание и Чистка
6.1 Техническое обслуживание
Периодически проверяйте продукт на предмет технической безопасности, например, на
повреждение корпуса.
В случае возникновения предположений о невозможности обеспечения безопасной эксплуатации
продукт необходимо изъять из эксплуатации и перекрыть к нему доступ в случае
непреднамеренной эксплуатации.
Вероятные случаи, когда безопасная эксплуатация невозможна:
если установлены видимые повреждения прибора,
если продукт неисправен.
Обратите внимание!
Данный продукт не требует технического обслуживания. Внутри продукта не
находится никаких частей, требующих проверки или техобслуживания. Открывать
продукт запрещено!
6.2 Чистка
Производите чистку продукта только чистым сухим материалом. При сильном загрязнении
материал может быть легко смочен в полутеплой воде.
Жидкости не должны попадать во внутрь прибора.
Не применяйте химических очистителей, так как это может вызвать повреждение
поверхностей корпуса и монитора (и привести к окрашиванию).
7. Утилизация
Внимание! Директива 2002/96/ЕС регламентирует надлежащий сбор, переработку и
использование отходов электрического и электронного оборудования. Данный
символ означает, что в связи с охраной окружающей среды прибор по окончании
срока его службы должен быть утилизован в соответствии с действующими
законодательными нормами отдельно от бытовых и производственных отходов.
Утилизация старого оборудования может осуществляться через официальные
пункты приема в Вашей стране. Соблюдайте местные предписания по утилизации
материалов. Более подробную информацию о приеме (а также в странах, не
входящих в ЕС) Вы получите в местных органах управления. Раздельный сбор
отходов и рисайклинг помогает сберечь природные ресурсы. Установлено, что при
рисайклинге продукта соблюдаются все предписания по охране здоровья и
окружающей среды.
102
Немецкий
8. Технические данные
Номер модели
TVCC40010
Датчик изображений
1/3" DIS
Тип камеры
Внешняя камера дневного и ночного наблюдения
Разрешение
600 TVL
Элементы изображения
(эффективные)
720 (H) x 480 (V)
Объектив
3.6 мм, фиксированный объектив
Горизонтальный угол зрения
68,4°
Переключение дневного/ ночного
режима наблюдения
Электромеханический фильтр, отсекающий ИК-область
спектра
Минимальная освещенность
(цвет)
0,1 люкс
Минимальная освещенность (ИК)
0 люкс
Подавление шума
> 52 дБ
Время срабатывания
электронного затвора
1/25 ~ 1/15.000 сек.
Компенсация встречного света
да
Видеосистема
PAL / NTSC
ИК-светодиоды
12
ИК-диапазон
10 м
Разъемы
Видеосигнал (BNC), напряжение питания (DC)
Напряжение питания
12 V DC
Потребление электроэнергии
Макс. 5 Вт
Температура эксплуатации
-20 °C 50 °C
Влажность воздуха
Макс. 90 %
Вид защиты
IP 66
Габариты (Дx )
149,5 мм x 70 мм
Вес
360 г
E Pie de imprenta
Este manual es una publicación de la Seguridad ABUS-Center GmbH & Co. KG, enlazador Kreuthweg 5,
86444 Affing. Todos los derechos reservados, incluyendo traducciones. Queda prohibida la reproducción,
por ejemplo, Fotocopia, microfilm, o en los datos de los equipos electrónicos de procesamiento, sin la
autorización por escrito de la editorial. No puede ser reproducido en cualquier forma. Este derecho para
cambiar el estado de la técnica de la impresión. Los cambios en la tecnología y el equipo.
Nota redakcyjna
Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,
86444 Affing. Wszystkie prawa, także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np.
fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach przetwarzania danych wymagają pisemnej
zgody wydawcy.
Przedruk, także we fragmentach, zabroniony.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku.
Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone
I Impronta
Questo manuale è una pubblicazione del Consiglio di sicurezza ABUS-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Tutti i diritti riservati compresa la traduzione. Nessuna riproduzione, ad
esempio Fotocopiatrice, microfilm, o in attrezzature per il trattamento elettronico di dati, senza il permesso
scritto dell'editore. La riproduzione in qualsiasi forma. Questo diritto di cambiare lo stato dell'arte della
stampa. Cambiamenti nella tecnologia e le attrezzature.
S Kontakt
Denna publikation kommer från ABUS Security-Center GmbH & Co KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing,
Tyskland. Alla rättigheter, inklusive översättning, förbehållna. Alla typer av reproduktion, till exempel
fotokopiering, mikrofilmning eller lagring i elektronisk utrustning för databehandling kräver skriftligt tillstånd
från utgivaren.
Mångfaldigande, helt eller delvist, är förbjudet. Denna bruksanvisning motsvarar vid tryckningen aktuell
teknisk nivå. Förändringar av teknik och utrustning förbehållna.
Выходные данные
Данная инструкция по эксплуатации является публикацией компании ABUS Security-Center GmbH &
Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Все права, включая перевод, защищены. Для
воспроизведения в любом виде, например: фотокопии, микрофильмирования или распознании
электронным устройством обработки данных, необходимо письменное разрешение издателя.
Повторная печать, включая отдельные фрагменты, запрещена. Данная инструкция по эксплуатации
соответствует состоянию техники на момент печати. Компания оставляет за собой право на внесение
изменений в состав техники и оснащения.
.
© Copyright 09/2013 by ABUS Security-Center
/