Elta 9050N5 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации настольного вентилятора elta 9050N5 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описана сборка, использование, меры безопасности и уход за устройством. У него три скорости, регулируемая высота и угол наклона.
  • Как выбрать нужную скорость вращения?
    Как включить/выключить функцию вращения?
    Как регулировать угол наклона вентилятора?
    Как очистить лопасти вентилятора?
17 18
F
F
F
F
MODE D‘EMPLOI
Raccordez le cordon d’alimentation (23) à une prise de courant
adaptée.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en tournant le bouton
0 / 1 / 2 / 3 (16).
0= Arrêt.
1= vitesse faible
2= vitesse moyenne
3= vitesse élevée
Pour laisser le ventilateur osciller continuellement de droite à gauche,
poussez l’interrupteur Oscillation (13) vers le bas. Pour diriger le flux
d’air vers un endroit précis, poussez l’interrupteur Oscillation vers le
haut jusqu’à atteindre la position souhaitée.
L’orientation de la tête du ventilateur est réglable. Eteignez au
préalable l’interrupteur Oscillation en le poussant vers le haut. Retirez
la vis à tête moletée (15) du joint vertical (14). Saisissez la poignée
(10) de la grille de protection et inclinez la tête du ventilateur dans la
position souhaitée. Remettez la vis à tête moletée en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer!
Merci de suivre également les
Consignes de Sécurité.
Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire.
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants.
Pour nettoyer les pales du rotor, retirez la vis de la grille de protection
ainsi que les agrafes de fixation afin de pouvoir retirer la grille de
protection avant.
Positionnez la vis à tête moletée sur “LOOSEN” (Desserrée) et ôtez le
rotor de l’arbre rotor. Nettoyez le rotor à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire. Rincez les résidus de
détergent à l‘eau claire. Séchez soigneusement le rotor. Montez
l’appareil comme décrit dans la section Assemblage.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la poussière.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ 50Hz
Puissance : 50 Watt
Diamètre du rotor : 40 cm
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à
un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique
cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le
biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie
compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de
quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties
légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de
matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par
une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
35 36
E
E
E
E
a derecha continuamente. Para mantener la corriente de aire en una
posición determinada tire del botón de oscilación en la posición
deseada.
La inclinación de la cabeza del ventilador puede ajustarse. Apague el
botón de oscilación antes tirando del botón hacia arriba. Quite el
tornillo de cabeza moleteada (15) de la juntura vertical (14). Tome el
asa (10) de la rejilla protectora e incline la cabeza del ventilador hasta
la posición deseada. Apriete el tornillo de cabeza moleteada.
LIMPIEZA Y MANTENIMENTO
¡Desconecte el aparato antes de limpiarlo!
Por favor siga las
Instrucciones de Seguridad.
Para limpiar la superficie del aparato, use un trapo húmedo y, si fuese
necesario, un detergente suave.
No use petróleo ni disolventes.
Para limpiar las aspas del rotor, quite el tornillo de la rejilla protectora,
abra la pinza de soporte y quite la rejilla protectora frontal. Gire el
tornillo de grapa de cabeza moleteada hacia la posición “LOOSEN”
(aflojar) y quite el rotor del eje del rotor. Para limpiar el rotor, use un
trapo húmedo y, si fuese necesario, utilice un detergente suave. Utilice
agua limpia para quitar los residuos de detergente. Seque el rotor a
consciencia. Monte el aparato tal como se describe más arriba en
Montaje.
No utilice detergentes o utensilios abrasivos o corrosivos.
Si el ventilador no está en uso, guárdelo en un lugar seco y fresco
protegido del polvo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potencia nominal : 50 Vatios
Diámetro del rotor : 40 cm
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
53 54
NL
NL
NL
NL
BEDIENING
Steek de netstekker (23) in een geschikt stopcontact.
Selecteer de gewenste snelheid door op de 0 / 1 / 2 / 3 schakelaar
(16) te drukken.
0 = apparaat staat uit.
1 = lage snelheid.
2 = middelmatige snelheid.
3 = hoge snelheid.
Druk op de oscillatieknop (13) om de ventilatorkop van links naar
rechts te laten zwenken. Om de luchtstroom in een bepaalde positie
vast te zetten kunt u de oscillatieknop omhoog trekken wanneer de
gewenste positie bereikt is.
De kanteling van de ventilatorkop kan ingesteld worden. Schakel eerst
de oscillatie uit door de knop omhoog te trekken. Draai de
kartelschroef (15) op het verticale scharnier (14) los. Houd de
beschermkorf bij het handvat (10) vast en kantel de ventilatorkop tot
de gewenste positie. Draai de kartelschroef weer vast.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!
Volgt u a.u.b. de Veiligheidsinstructies op.
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat een
vochtige doek met indien nodig een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen benzine of oplosmiddelen.
Om de rotorbladen te reinigen haalt u de schroef uit de beschermkorf,
opent u de klemmen en verwijdert u de voorste beschermkorf. Draai
de kartelschoef tot aan de positie „LOOSEN“ en haal de rotor van de
rotorschacht. Gebruik een vochtige doek met indien nodig een mild
schoonmaakmiddel om de rotor te reinigen. Gebruik schoon water om
resten van schoonmaakmiddelen te verwijderen. Droog de rotor
zorgvuldig af. Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven onder
Montage.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen.
Berg de ventilator op in een droge, koele plaats wanneer deze niet
gebruikt wordt, en bescherm het apparaat tegen stof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aangegeven spanning : 220-240 V~ 50Hz
Aangegeven vermogen : 50 Watt
Diameter rotor : 40 cm
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelzpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in
de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het
hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van
ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde
verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een
strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle
zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou
zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler.
Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de
volgende waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van
de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we
kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die
door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van
vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
65 66
TR
TR
Arta kalan atýk deterjanlarý kaldýrmak için temiz su kullanýnýz. Pervaneyi
dikkatlice kurulayýnýz. Cihazý Montaj bölümünde tarif edildiði gibi montalayýnýz.
Abrasif ve fundalýk deterjanlarý ya da temizlik gereçlerini kullanmayýnýz.
Eðer fan kullanýlmýyorsa, kuru serin ve tozdan uzak bir yerde saklayýnýz.
TEKNÝK VERÝLER
Ölçülen voltaj : 220-240 V~ 50Hz
Ölçülen güç : 50 Watt
Pervane çapý : 40 cm
ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev
çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik
cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan
sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden
deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný
öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün
bu özene raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa,
lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ
aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün
baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak
giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya
deðiþtirme yapýlýr. Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar
tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan
kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
RO
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
9050N5 VENTILATOR CU PICIOR 40 CM
Stimata clientă, stimat client,
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a racorda
aparatul dumneavoastră la reţeaua electrică, pentru a evita pagubele produse
de utilizarea necorespunzăto-are. Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor de
siguranţa. În cazul în care daţi acest aparat unor terţe persoane, trebuie
predate împreuna şi aceste instrucţiuni de utilizare.
COMPONENTE
1. Grătar protecţie faţă
2. Şurub pentru fixarea grătarului
3. Piuliţă zimţată
4. Rotor
5. Inel de fixare
6. Clemă de susţinere
7. Grătar protecţie spate
8. Cârlig pentru grătar
9. Piuliţă hexagonală
10. Mâner
11. Ax rotor
12. Carcasă motor
13. Întrerupător pentru oscilaţie
14. Articulaţie verticală
15. Şurub cu cap zimţat pentru înclinare în plan vertical
16. Întrerupător 0 / 1 / 2 / 3
17. Şurub de fixare
18. Piuliţă hexagonală (interior) pentru şurubul de fixare
19. Capac filetat pentru reglarea în înălţime
20. Capac
21. Ţeavă telescopică
22. Ţeavă suport
23. Ştecher cu cablu de alimentare
24. Placă de bază
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
75 76
BG
BG
Предварително изключете бутона за осцилиране като го дръпнете
нагоре. Извадете назъбения винт за вертикално накланяне (15) от
вертикалната сглобка (14). С помощта на дръжката (10) на защитната
решетка наведете главата на вентилатора в желаната позиция. Затегнете
назъбения винт.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от контакта преди да пристъпите към почистване.
Моля съблюдавайте инструкциите за безопасност.
За да почистите повърхностите на уреда използвайте влажна кърпа и
ако е необходимо, омекотен почистващ препарат.
Не използвайте петрол или разредители.
За да почистите перките на ротора развийте винта на защитната
решетка, отворете придържащите клипси, и махнете предната защитна
решетка.
Завъртете пристягащата назъбена шайба до позиция “LOOSEN” и
извадете ротора от задвижващия вал. За да почистите ротора
използвайте влажна кърпа и ако е необходимо, омекотен почистващ
препарат. Изплакнете с чиста вода, за да измиете добре от препарата.
Подсушете добре ротора. Сглобете уреда както е описано в секцията
Монтаж.
Не използвайте агресивни почистващи препарати и драскащи материали
за почистване.
Когато не използвате вентилатора, съхранявайте го на сухо, прохладно и
защитено от прах място.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Работен волтаж : 220-240 V~ 50Hz
Мощност : 50 Watt
Диаметър на ротора : 40 cm
BG
BG
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за
употреба обозначават това.
Материалите се преработват както е обозначено на техните надписи. Чрез
преработката на материалите, както и на други материали във Вашето
домакинство, Вие допринасяте за опазването на нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Преди доставката нашите уреди се подлагат на строг качествен контрол.
Ако, въпреки всички грижи, е възникнала повреда при производството
или транспортирането, Ви молим да занесете обратно уреда на търговеца,
от който е закупен. Наред със законовите гаранционни претенции
купувачът има право по негов избор на следните гаранционни услуги:
За закупения уред даваме 2 години гаранция, считано от деня на
продажбата. През този период отстраняваме безплатно, чрез ремонтиране
или замяна, всички недостатъци, които безспорно се дължат на дефекти
на материала или на производството.
Недостатъци, възникнали вследствие на неправилно боравене с уреда, и
дефекти, появили се след намеса и поправки от страна на трети лица,
както и след монтирането на чужди части, не се обхващат от тази
гаранция.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
77 78
Rus
Rus
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9050N5 СТОЯЧИЙ ВЕНТИЛЯТОР, 40 СМ
Уважаемый покупатель,
Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем подключить устройство
к сети, чтобы избежать его повреждений из-за неправильного
использования. Обратите особое внимание на указания по безопасности.
Если вы захотите передать это устройство третьему лицу, то вместе с
устройством необходимо передать и эту инструкцию.
СБОРКА
1. Передняя защитная сетка
2. Болт для закрепления сетки
3. Фиксирующий винт с накатанной головкой
4. Ротор
5. Зажимное кольцо
6. Удерживающий зажим
7. Задняя защитная сетка
8. Крюк сетки
9. Шестигранная гайка
10. Ручка
11. Ось ротора
12. Корпус двигателя
13. Переключатель осцилляции
14. Вертикальное соединение
15. Винт с накатанной головкой для вертикального наклона
16. Переключатель 0/1/2/3
17. Установочный винт
18. Шестигранная гайка (внутри) для установочного винта
19. Крышка для регулировки высоты
20. Крышка
21. Телескопическая трубка
22. Штативная трубка
23. Электрический шнур с вилкой
24. Основание
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
Rus
Rus
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Грешно боравене или неправилно използване може да причини повреди
на уреда или наранявания на потребителя.
Уреда трябва да се използува само за определените му цели.
Производителят не носи отговорност за повреди възникнали като
следствие на неконвенционално използуване или неправилна
експлоатация.
Преди да свържете уреда към електрическата мрежа, уверете се,че
вида и волтажа на електричеството отговарят на информацията
обозначена върху уреда.
Никога не поставяйте уреда или щепсела във вода. Ако уреда падне
във вода, незабавно издърпайте щепсела от контакта и предайте уреда
на сервизен техник преди повторна експлоатация. Опасност от
електрически удар!
Никога не опитвайте да отворите уреда!
Никога да поставяйте предмети в уреда.
Не използувайте уреда с мокри ръце или на мокър под или във влажна
среда.
Никога не докосвайте щепсела с мокри или влажни ръце.
Редовно проверерявайте щепсела и кабела за повреди. Ако има такива
повреди, уведомете сервизен техник и поискайте тяхната замяна.
Не употребявайте уреда ако щепсела или кабела е повреден, в случай
на удар от падане или други повреди. В такива случаи уведомете
сервизен техник за поправка.
Никога не опитвайте да поправите уреда сами. Опасност от
електрически шок!
Щепсела не трябва да се оставя да виси над остри ъгли и трябва да е
далеч от гореши предмети и пламъци. Когато изключвате щепсела,
дръпнете него а не кабела.
Вграден прекъсвач ненадвишаващ 30мА може да добави
допълнителна защита на Вашето домакинство. Консултирайте се със
специалист по електричество за по-нататъшни съвети.
Поставете кабела и евентуалните удължители по такъв начин, че да не
представляват опасност от спъване и да не могат да се издърпват по
случайност.
Ако използувате удължителен кабел, то той трябва да е подходящ за
сътветният електрически капацитет, иначе е възможно да прегори.
Този уред не е предназначен за търговска употреба както и употреба на
открито.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение докато е в употреба.
Децата не разпознават опасностите от неправилното използуване на
електрически уреди. Следователно, никога да позволявайте на деца да
използуват електрически уреди без наблюдение.
Внимание! Уреда е захранен с електричество докато е свързан към
електрическата мрежа.
Изключете уреда преди да издърпате кабела.
Никога не носете уреда за електрическия кабел.o.
Данный прибор не предназначен для использования людьми ( включая
детей) с уменьшенными физическими, сенсорными или умственными
79 80
Rus
Rus
способностями, или недостатком опыта и знания, за исключением, если
они были под надзором или им была дана инструкция относительно
использования прибора человеком, ответственным за их безопасность.
Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с
прибором.
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Защитная сетка должна быть правильно закрыто при работу устройства.
Не вставляйте пальцы или другие предметы в защитную сетку во время
работы. Не снимайте защитную сетку во время работы.
Младенцы, дети и взрослые люди не должны подвергаться воздействию
потока холодного воздуха длительное время.
Не работайте с устройством в очень горячей или влажной среде
(например, в ванной).
Перед чисткой или разборкой прибора, отключите его.
Не включайте устройство в горизонтальном положении или без
основания.
Держите незакрепленные предметы, такие, как растения, шторы и т. д.,
на расстоянии от устройства.
Не включайте устройство в сеть перед полной сборкой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство предназначено для частного использования и только в
качестве вентилятора. Прибор не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Удалить упаковку.
Чистить прибор, как указано ниже, в разделе Чистка и поддержка.
Тщательно осушите все части перед использованием.
УСТАНОВКА
Удалите болты с обоих частей основания и поместите их крестообразно
один на одном.
Чтобы вытащить телескопическую трубку из корпуса штативной трубки,
просто толкните телескопическую трубку снизу корпуса штативной
трубки, если телескопическая трубка внутри. Используйте
вспомогательные объекты, такие как тупая деревянная палка.
Установите штативную трубку на основание и затяните ее при помощи
четырех болтов.
Открутите крышку для регулировки высоты (19) от штативной трубки
против часовой стрелки и отодвиньте крышку (20)на соединении между
основой и штативной трубкой.
Вставьте и закрутите крышку регулировки на штативной трубке.
Вытащите телескопическую трубку, пока она не достигнет желаемого
размера, после этого зафиксируйте крышкой регулировки.
Rus
Rus
Ослабьте установочный винт (17). Помните, что шестигранная гайка (18)
закручивается изнутри. Вращайте установочный винт, пока верхняя часть
устройства не будет на телескопической трубке. Поместите верхнюю
часть устройства на телескопическую трубку и зафиксируйте
установочный винт.
Вращайте фиксирующий винт с накатанной головкой (3)на передней
части оси ротора (11) по часовой стрелке до положения «Loosen» и
снимите его.
Поверните зажимное кольцо (5) на задней части оси ротора против
часовой стрелки и снимите его с корпуса двигателя (12).
Поместите заднюю защитную сетку (7) на корпус двигателя, так чтобы
отверстие на защитной сетке и ручке (10) совпали.
Круглое отверстие на внутренней части металлического кольца защитной
сетки должно находиться на кулачке корпуса двигателя.
Закрутите зажимное кольцо по часовой стрелке по резьбе, чтобы задняя
защитная сетка плотно прилегала с корпусом двигателя.
Поместите ротор (4) на ось ротора (11). Установка оси ротора должна
помещаться на предназначенное отверстие ротора.
Зафиксируйте ротор, вращая фиксирующий винт с накатанной головкой
(3) на оси ротора против часовой стрелки до положения “TIGHTEN”.
Поместите переднюю защитную сетку (1) на крюк сетки (8) и закройте
четыре удерживающих зажима (6) на задней защитной решетке.
Поместите переднюю защитную сетку в такое положение, чтобы
отверстия на верхней части защитных сеток были сверху друг друга.
После этого слегка ослабьте удерживающие зажимы.
Вставьте болт (2) в отверстия защитных сеток и защитите его
шестигранной гайкой (9). Закройте все удерживающие зажимы на
защитной сетке.
Установка завершена, а стоячий вентилятор готов к работе.
РАБОТА
Подключить электрический шнур (23) в соответствующее гнездо.
Выберите желаемую скорость вентиляции, поворачивая переключатель
(16) в положения 0/1/2/3.
0 = устройство выключено
1 = низкая скорость
2 – средняя скорость
3 = высокая скорость
Чтобы верхняя часть вентилятора постоянно перемещалась слева
направо, установите переключатель осцилляции вниз (13).
Чтобы направить поток воздуха на конкретное место, просто установите
переключатель осцилляции вверх по достижении нужного положения.
Наклон верхней части вентилятора можно настраивать. Перед этим
отключите переключатель осцилляции, установив переключатель вверх.
Снимите винт с накатанной головкой (15) с вертикального соединения
(14). Возьмитесь за ручку (10) защитной сетки и наклоните верхнюю
часть вентилятора в нужное положение. Зафиксируйте винт с накатанной
головкой.
81 82
Rus
Rus
ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА
Перед чисткой прибора, отключите его!
Следуйте инструкциям по безопасности.
Чтобы почистить поверхность устройства, используйте влажную ткань и,
при необходимости, мягкое моющее средство.
Не использовать бензин или растворители.
Для чистки лезвий ротора, удалите болт с защитной сетки, откройте
удерживающий зажим и снимите переднюю защитную сетку. Поверните
фиксирующий винт с накатанной головкой до положения “LOOSEN” и
снимите ротор с оси ротора. Чтобы почистить ротор, используйте
влажную ткань и, при необходимости, мягкое моющее средство.
Используйте чистую воду, чтобы удалить остатки. Тщательно вытрите
ротор. Установите устройство, как описано в разделе Установка выше.
Не использовать шероховатые или абразивные средства и чистящие
приспособления.
Если вентилятор не используется, храните его в сухом прохладном
месте, защищенном от пыли.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Номинальное напряжение : 220 – 240 V ~ 50 Гц
Номинальная мощность : 50 ватт
Диаметр ротора : 40 см
Rus
Rus
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за
употреба обозначават това.Материалите се преработват както е
обозначено на техните надписи. Чрез преработката на материалите, както
и на други материали във Вашето домакинство, Вие допринасяте за
опазването на нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
несмотря на все принятые меры, при производстве или транспортировке
возникла поломка, отошлите неисправное изделие продавцу, у которого
оно было приобретено. Помимо установленных законом рекламационных
претензий, у покупателя есть возможность предъявить требования в
соответствии с нижеследующими гарантийными условиями:
На приобретенный прибор действует гарантия в течение 2 лет, начиная со
дня покупки. В течение этого периода мы обязуемся за свой счет
осуществлять ремонт или замену изделий с любыми неисправностями,
которые явно возникли вследствие дефекта материала или заводского
брака. Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые были
вызваны неправильной эксплуатацией прибора, и на повреждения,
возникшие вследствие вмешательства или ремонта со стороны третьих
лиц, а также вследствие использования неоригинальных комплектующих
частей.
c
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
/