Hilti DC-EX 230-9' Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации защитного кожуха Hilti DC-EX 230/9" и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описана установка, использование и технические характеристики кожуха, а также важные меры безопасности. Спрашивайте!
  • С какими моделями угловых шлифмашин совместим кожух DC-EX 230/9"?
    Какова максимальная глубина резания кожуха?
    Какие алмазные отрезные круги можно использовать с кожухом?
    Как установить и снять защитный кожух?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать при работе с кожухом?
DC-EX 230/9"
234437
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
1
2
5
7
4
3
8
6
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
2
5
1/4
3
7
44
3
7
6
5/6
7
1
2
2 3
4
7
4
3
7
6
5/6
7
1
2
5
1
2
3
6
1
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
8 9
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Защитный кожух DC‑EX 230/ 9"
Перед началом работы внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Руководствопоэксплуатациирекоменду-
ется хранить вместе с инструментом.
Передавайте инструмент другим лицам
только вместе с руководством по
эксплуатации.
Содержание с.
1 Общая информация 143
писание 144
3 Принадлежности 145
4 Технические характеристики 145
5 Указания по технике безопасности 146
6 Подготовка к работе 148
ксплуатация 149
ходитехническоеобслуживание 150
тилизация 150
10 Гарантия производителя 150
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ко-
жух» всегда обозначает защитный кожух DC-EX 230/9"
вкомбинациисугловойшлифмашинойDAG230D,
DCG 230 или DCG 230‑D.
Элементы управления и компоненты
инструмента 1
@
Соединительный элемент
;
Защитная крышка, верхняя часть
=
Защитная крышка, нижняя/откидная часть
%
Направляющий ролик
&
Стрелка, указывающая направление вращения
(
Направляющие
)
Стопорный рычаг, ограничитель глубины
+
Распорное кольцо
1 Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитные
наушники
Надевайте
защитные
перчатки
Используйте
респиратор
ru
143
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Кожух DC‑EX 230/9" предназначен для резки материалов на минеральной основе, преимущественно кирпичной
кладки, для кругов диаметром 230 мм/9" в комбинации с пылесосом Hilti. Защитный кожух DC‑EX 230/9" должен
использоваться только с угловыми шлифмашинами DAG 230‑D, DCG 230‑D и DCG 230‑DB без воды.
ИспользуйтеподходящийпереноснойпылеотсасывающийаппаратHilti.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию устройства, приведенные в насто-
ящем руководстве по эксплуатации.
Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти-
роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его
эксплуатация необученным персоналом представляют опасность.
Во избежание травм и повреждения устройства используйте только оригинальные принадлежности и инстру-
менты производства Hilti.
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Внесение изменений или использование кожуха не по назначению не допускается.
2.2 В стандартный комплект поставки входят:
аспорноекольцо
1 Соединительный элемент
1 Рукоятка-скоба
1 Руководство по эксплуатации
2.3 Разрешённые для использования алмазные отрезные круги
Алмазные отрезные круги
Рекомендованный
материал
Наружный диаметр
Толщина сегмента
C2 230 Бетон повышенной
твёрдости, кремень
230 2,6
C1 230
Обычный бетон, це-
ментные изделия,
силикатный кирпич,
твёрдый/абразивный
230 2,6
C15 230
Обычный бетон, це-
ментные изделия,
силикатный кирпич,
твёрдый/абразивный,
эстрих-бетон
230 2,6
M1 230 Кирпичная кладка,
силикатный кирпич
230 2,4
ru
144
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
Алмазные отрезные круги
Рекомендованный
материал
Наружный диаметр
Толщина сегмента
M2 230
Клинкер, необожжён-
ный кирпич, гранит,
кафельаянсе-
рамическая плитка,
мрамор
230 2,5
T10 230 Мрамор, фаянс, ке-
рамическая плитка
230 2,1
U10 230 Цементные изделия,
силикатный кирпич,
кирпич
230 2,6
3 Принадлежности
Наименование
Пылеотсасывающий аппарат Hilti
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Масса 1,93 кг (фунт)
Размеры 330 мм X 90 мм X 220 мм (13" x 3,5" x 8,7")
Диаметр круга 230 мм (9")
Максимальная глубина резания
60 мм (2,36")
Соединительный элемент
для стандартных пылесосов и пылесосов Hilti
Маркировка для резания
ориентир для позиционирования круга в кожухе
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва-
рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение рук
теплыми, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745‑1):
А-скорректированное значение уровня шума 112 дБ (А)
А-скорректированное значение уровня звукового
давления
101 дБ (А)
Погрешность приведенных выше показателей
уровня шума
Б(А)
ru
145
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑3
Шлифование поверхности инструментом с
рукояткой-скобой, a
h,AG
6,0 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с²
5 Указания по технике безопасности
Защитный кожух DC‑EX 230/9" должен исполь-
зоваться только с угловыми шлифмашинами
DAG 230‑D, DCG 230‑D и DCG 230‑DB.
Перед использованием кожуха в комбинации с вы-
шеназванными угловыми шлифмашинами следует
прочестьруководствопоихэксплуатацииисо-
блюдать все приведенные там указания.
5.1 Общие меры безопасности
Прочтите все указания по мерам безопасности и
инструкции. Невыполнение приведенных ниже ука-
заний может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохра-
ните все указания по технике безопасности и ин-
струкции для следующего пользователя. Использу-
емый далее термин «электроинструмент» относится к
электроинструменту, работающему от электрической
сети сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сете-
вого кабеля).
5.2 Указания по технике безопасности
при проведении отрезных работ с
использованием алмазных отрезных кругов
5.2.1 Указания по технике безопасности для
отрезных машин
a) Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике
безопасности, инструкциями, иллюстрациями
и описаниями инструмента. Несоблюдение при-
ведённых ниже указаний может привести к пора-
жению электрическим током, пожару и/или вы-
звать тяжёлые травмы.
b) Всегда используйте защитный кожух инстру-
мента. Защитный кожух должен быть надёжно
закрепленнаинструментеиприведёнвпо-
ложение, обеспечивающее максимальную за-
щиту таким образом, что со стороны оператора
видна минимально возможная незащищённая
часть алмазного отрезного круга. Держитесь
вне зоны вращения алмазного отрезного круга,
не допускайте других лиц в зону вращения. За-
щитный кожух служит для защиты оператора от
отколовшихся частиц алмазного отрезного круга и
от случайного прикосновения к отрезному кругу.
c) Используйте инструмент только с алмазными
отрезнымикругами,указаннымивспецифика-
ции руководства по эксплуатации. Даже если
на инструмент можно дополнительно установить
принадлежности, их безопасная эксплуатация не
всегда гарантируется.
d) Используйте только те алмазные отрезные
круги, частота вращения которых не меньше
максимальной частоты вращения инструмента
без нагрузки. Алмазные отрезные круги,
которые вращаются с большей частотой, чем
их номинальная частота вращения, могут
расколоться и разлететься в стороны.
e) Отрезные круги должны использоваться
только по назначению. Например, не
используйте отрезные круги для черновой
обработки или боковой шлифовки. Алмазные
отрезные круги предусмотрены для обработки
периферией круга. Если на алмазные отрезные
круги будут воздействовать боковые силы, круги
могут расколоться.
f) Всегда используйте неповреждённые крепёж-
ные фланцы с диаметром, соответствующим
используемым алмазным отрезным кругам. Со-
ответствующие крепёжные фланцы снижают ве-
роятность того, что алмазные отрезные круги мо-
гут расколоться.
g) Наружный диаметр и толщина алмазных
отрезных кругов должны соответствовать
параметрам инструмента. Для отрезных кругов
неправильно подобранного размера не могут
быть обеспечены достаточная защита и контроль.
h) Посадочные отверстия алмазных отрезных
кругов и крепёжного фланца должны
соответствовать приводному шпинделю
инструмента. Алмазные отрезные круги и
крепёжный фланец с посадочными отверстиями,
не соответствующими приводному шпинделю,
вращаются неравномерно, сильно вибрируют
и могут привести к потере контроля над
инструментом.
i) Не используйте повреждённые алмазные
отрезные круги. Перед использованием
проверьтеалмазныеотрезныекругина
наличие трещин и прочих повреждений.
Проверьте инструмент и алмазные отрезные
круги на наличие повреждений после падения
или установите неповреждённые алмазные
отрезные круги. После проверки и установки
не стойте сами и не позволяйте другим
стоять в плоскости вращения движущегося
алмазного отрезного круга, дайте поработать
инструменту при максимальной частоте
вращения без нагрузки в течение одной
минуты. Поломка повреждённых алмазных
ru
146
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
отрезных кругов обычно происходит в течение
этого времени.
j) Носите защитную одежду. В зависимости от
области применения используйте защитные
очки, пылезащитную маску, защитные
наушники и защитные перчатки. Защитные очки
должны задерживать мелкие разлетающиеся
осколки, которые могут появляться в разных
ситуациях. Используемая пылезащитная маска и
респиратор должны задерживать частицы пыли.
Длительная работа в условиях производственного
шума может привести к потере слуха.
k) Не допускайте посторонних лиц в рабочую
зону. Любой человек, входящий в рабочую
зону, должен надеть средства индивидуальной
защиты. Частицы обрабатываемого материала
или осколки расколовшегося отрезного круга
могут разлететься и привести к травмированию
даже за пределами непосредственно рабочей
зоны.
l) Всегда прочно держите инструмент обеими ру-
ками за предусмотренные изолированные ру-
коятки на тот случай, если алмазные отрезные
круги придут в контакт со скрытой электри-
ческой проводкой или сетевым кабелем. Если
алмазные отрезные круги придут в контакт с то-
копроводящей линией, металлические узлы ин-
струмента могут также попасть под напряжение и
спровоцировать угрозу электрического удара для
оператора.
m) Отводите от алмазных отрезных кругов сете-
вой кабель инструмента. В случае потери кон-
троля над инструментом сетевой кабель может
быть разрезан или затянут алмазными отрезными
кругами, что может привести к захвату кисти или
руки вращающимися отрезными кругами.
n) Не убирайте инструмент, прежде чем алмаз-
ные отрезные круги полностью не остановятся.
Вращающиеся отрезные круги могут прийти в кон-
такт с поверхностью и выйти из-под вашего кон-
троля.
o) Не допускайте включения инструмента во
время его переноски. Врезультатеслучайного
контакта вращающиеся алмазные отрезные
круги могут захватить вашу одежду и привести к
травмированию.
p) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
инструмента. Вентилятор электродвигателя затя-
гивает пыль в корпус инструмента, и чрезмерно
скопившаяся металлическая пыль может приве-
сти к поражению электрическим током.
q) Не эксплуатируйте инструмент вблизи горючих
жидкостей. Попадание искр может воспламенить
эти материалы.
r) Не применяйте алмазные отрезные круги, ко-
торые должны использоваться с охлаждаю-
щей жидкостью. Использование воды или дру-
гих охлаждающих жидкостей может привести
к поражению электрическим током.
s) Не используйте принадлежности, которые не
были разработаны или рекомендованы изгото-
вителем специально для данного электроин-
струмента. Даже в том случае, если принадлеж-
ность присоединяется к инструменту, не всегда
гарантируется безопасная эксплуатация.
5.2.2 Дополнительные указания по технике
безопасности при проведении отрезных
работ с использованием алмазных
отрезных кругов
Отдача (Kickback) и связанные с ней предупрежде-
ния
Отдачей называется неожиданная реакция, при ко-
торой шлифмашина и отрезные круги отскакивают от
предмета, который приходит в соприкосновение с
частью отрезного круга. Отдача может привести к
потере контроля над инструментом и отбросить его
в направлении, противоположном направлению вра-
щения.
a) Всегда прочно держите инструмент двумя ру-
ками; положение тела и рук должно противо-
действовать отдаче. Всегда используйте боко-
вую рукоятку для максимального контроля от-
дачи или реактивного крутящего момента при
запуске инструмента. Оператор может контро-
лировать реактивный крутящий момент или отдачу
приусловиислибылипринятысоответствующие
меры предосторожности.
b) Не держите руку вблизи вращающихся алмаз-
ных отрезных кругов. При отдаче инструмент
или алмазные отрезные круги могут травмировать
руку.
c) Ваше тело не должно располагаться в плоско-
сти вращения и сзади вращающихся отрезных
кругов. В результате отдачи инструмент двигается
в направлении, противоположном вращению.
d) Будьте особенно внимательны при обработке
кромок, острых углов и т. п. Не допускайте затя-
гивания или отдачи алмазных отрезных кругов.
Кромки, острые углы или врезание способствуют
затягиванию алмазных отрезных кругов, что может
привести к потере контроля над инструментом или
вызвать отдачу.
e) Не используйте полотна и диски цепных или
циркулярных пил, предназначенные для дере-
вообработки. Такие полотна или диски часто ста-
новятсяпричинойотдачиипотериконтролянад
инструментом.
f) Не допускайте заклинивания алмазных
отрезных кругов и избегайте чрезмерного
нажима при резании. Не пытайтесь
добиться чрезмерной глубины резания.
Перегрузка алмазных отрезных кругов повышает
возможность их перекоса или заклинивания при
резании и вероятность отдачи/поломки алмазных
отрезных кругов.
g) Если алмазные отрезные круги заклинило или
необходимо прекратить резку (неважно, по ка-
кой причине), отключите инструмент и прочно
держите его в том же положении, пока алмаз-
ныеотрезныекругиполностьюнеостановятся.
Никогда не пытайтесь извлечь алмазные отрез-
ные круги из пропила, пока они не перестали
ru
147
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
вращаться, так как это может вызвать отдачу.
Выясните, какие причины привели к заклинива-
нию, и внесите коррективы в порядок работы для
предотвращения заклинивания.
h) Не включайте инструмент снова, если алмаз-
ные отрезные круги ещё находятся в матери-
але. Прежде чем погрузить алмазные отрезные
круги в пропил, дайте им набрать полную ча-
стоту вращения без нагрузки. Алмазные отрез-
ные круги может заклинить, выбросить, или про-
изойдёт отдача, если инструмент был запущен с
алмазными отрезными кругами, находящимися в
обрабатываемой детали.
i) Плиты или обрабатываемые детали особо
большого размера следует поддерживать,
чтобы снизить риск заклинивания алмазных
отрезных кругов и возникновения отдачи.
Большие обрабатываемые детали имеют склон-
ность к прогибу под действием собственного
веса. Установите под обрабатываемую деталь
подставку (подкладку) с двух сторон, вплотную
к пропилу, а также по углам обрабатываемой
детали.
j) Будьте особенно осторожны, если вы выпол-
няете пропил в стене или в иных не просматри-
ваемых зонах. Выступающие алмазные отрезные
круги могут разрезать газо- и водопроводы, элек-
трические провода или другие объекты, которые
могут вызвать отдачу.
5.2.3 Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента
только квалифицированному персоналу, исполь-
зующему только оригинальные запчасти. Этим
обеспечивается поддержание электроинструмента в
безопасном и исправном состоянии.
6 Подготовка к работе
ОПАСНО
При перерывах в работе, выполнении работ по
уходу и техническому обслуживанию, замене ра-
бочих инструментов всегда вынимайте вилку сете-
вого кабеля из розетки. Эта мера предосторожности
предотвращает случайный пуск инструмента.
6.1 Установка защитного кожуха на
инструмент 2
1. Разблокируйте зажимной рычаг на инструменте.
2. Наденьте кожух на шейку шпинделя таким об-
разом, чтобы фиксирующий язычок специальной
формы мог зафиксироваться в соответствующем
пазу на крепёжном фланце инструмента.
3. Путём радиального отвода кожуха в направле-
нии против часовой стрелки можно установить
нужное рабочее положение.
4. Заблокируйте зажимной рычаг и убедитесь в том,
что защитный кожух надёжно соединён с инстру-
ментом.
5. Установите соединительный элемент в соедини-
тельный патрубок кожуха.
6.2 Открывание защитного кожуха 3
1. Отожмите стопорный рычаг ограничителя глу-
бины назад.
2. Отведите нижнюю/откидную часть вниз.
3. Теперь нижнюю/откидную часть защитной
крышки можно снять с оси.
6.3 Установка алмазного отрезного круга
ОПАСНО
Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча-
стота вращения равна или превышает расчётную
частоту вращения шлифмашины.
ОПАСНО
Перед использованием шлифкруга проверьте его
исправность. Использовать круги со сколами, тре-
щинами или другими дефектами запрещается.
6.3.1 Установка алмазного отрезного круга на
DCG 230‑D и DAG 230‑D 4
1. ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого
сечения повреждено или отсутствует, зажим-
ной фланец следует заменить.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
2. Установите распорное кольцо на зажимной фла-
нец шпинделя.
3. Установите алмазный отрезной круг в
соответствии с заданным направлением
вращения (стрелка, указывающая направление).
4. Приверните зажимную гайку или быстрозажим-
ную гайку Kwick-Lock до посадки на шлифкруг и
надёжно затяните.
5. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя
разрешается нажимать только после полной
остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блоки-
ровки шпинделя.
6. С помощью зажимного ключа затяните зажим-
ную гайку или проворачивайте шлифкруг рукой
по часовой стрелке, пока быстрозажимная гайка
не будет затянута до упора; после этого отпустите
кнопку блокировки шпинделя.
7. Закройте кожух, зацепив нижнюю/откидную часть
защитной крышки на оси, отжав стопорный рычаг
ограничителя глубины назад и задвинув откидную
часть на нужную глубину резания.
ru
148
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
6.3.2 Установка алмазного отрезного круга на
DCG 230‑DB 5
1. Установите распорное кольцо на крепёжный фла-
нец шпинделя.
2. Установите алмазный отрезной круг в
соответствии с заданным направлением
вращения (стрелка, указывающая направление).
3. Приверните зажимную гайку или быстрозажим-
ную гайку Kwick-Lock до посадки на шлифкруг и
надёжно затяните.
4. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя
разрешается нажимать только после полной
остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блоки-
ровки шпинделя.
5. Проворачивайте шлифкруг рукой по часовой
стрелке, пока быстрозажимная гайка не будет
затянута до упора; после этого отпустите кнопку
блокировки шпинделя.
6. Закройте кожух, зацепив нижнюю/откидную часть
защитной крышки на оси, отжав стопорный рычаг
ограничителя глубины назад и задвинув откидную
часть на нужную глубину резания.
6.4 Регулировка глубины 6
1. Отожмите стопорный рычаг ограничителя глу-
бины назад.
2. Установите нужную глубину резания путём ради-
ального отвода/подвода нижней/откидной части
защитной крышки.
3. Зафиксируйте стопорный рычаг ограничителя глу-
бины в пазах.
6.5 Монтаж рукоятки-скобы 7
1. ОСТОРОЖНО При выполнении любых работ
с использованием кожуха следует установить
рукоятку-скобу.
Вверните рукоятку-скобу сверху на редуктор в
предназначенное для неё место.
УКАЗАНИЕ Соблюдайте руководство по монтажу
рукоятки-скобы.
ксплуатация
ОСТОРОЖНО
При замене рабочего инструмента надевайте за-
щитные перчатки! Во время работы рабочие инстру-
менты нагреваются.
7.1 Маркировка положения при резании 8
УКАЗАНИЕ
Как правило, подача должна осуществляться только в
направлении вытяжного патрубка.
Маркировка между направляющими роликами указы-
вает положение отрезного круга.
7.2 Демонтаж 9
1. Откройте кожух как описано в главе «Открывание
кожуха».
2. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя
разрешается нажимать только после полной
остановки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блоки-
ровки шпинделя.
3. Извлеките алмазный отрезной круг, отвернув за-
жимную гайку или быстрозажимную гайку Kwick-
Lock в направлении против часовой стрелки.
4. Разблокируйте зажимной рычаг.
5. Поворачивайте кожух в радиальном направле-
нии, пока не появится возможность снятия его с
угловой шлифмашины в осевом направлении.
7.3 Регулировка рукоятки 
ВНИМАНИЕ
Выполнять перестановку рукоятки при включен-
ном инструменте запрещается. Убедитесь в том,
что рукоятка зафиксирована в одном из трёх воз-
можных положений.
Чтобы безопасно и удобно работать в любом поло-
жении, рукоятку можно поворачивать на 90° влево и
вправо.
1. Отсоедините вилку кабеля от сетевой розетки.
2. Потяните фиксирующий рычаг назад.
3. Разверните рукоятку до упора вправо или влево.
4. Снова закрепите рукоятку с помощью фиксиру-
ющего рычага.
УКАЗАНИЕ Пока рукоятка не будет зафиксиро-
вана в одном из трёх возможных положений,
включать инструмент нельзя.
ru
149
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
8 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
ОПАСНО
Используйте средства защиты. Работайте в защит-
ных очках.
ОПАСНО
Пользуйтесь легким респиратором для защиты ды-
хательных путей.
8.1 Техническое обслуживание и уход за
защитным кожухом
Для чистки зажимного фланца, соединительного эле-
мента, зажимной гайки, шпинделя и ограничителя глу-
бины используйте протирочную ткань, кисть или, при
необходимости, сжатый воздух.
8.2 Контроль после выполнения работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об-
служивания убедитесь, что все защитные приспособ-
ления установлены и исправно функционируют.
тилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовало приём
старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе
по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
10 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе-
мом инструменте производственных дефектов (де-
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следую-
щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их есте-
ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для вы-
полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект-
ные детали следует немедленно отправить для ре-
монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
ru
150
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
*234437*
234437
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423/2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3550 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
234437 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128898 / 000 / 01
/