Xavax Reusable Pads Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации многоразовых кофе-падов xavax. В инструкции подробно описан процесс использования, очистки и ухода за падами, а также указан тип кофе, который лучше использовать для достижения наилучшего вкуса. Задавайте ваши вопросы, и я с удовольствием вам отвечу!
  • Как правильно использовать многоразовые пады в первый раз?
    Какой кофе лучше использовать для наилучшего результата?
    Как правильно наполнять и использовать пады?
    Что делать после использования пада?
Nachfüllbare Dauerpads
Vor dem ersten Gebrauch des Pads ist folgendes zu beachten:
Probieren Sie, ob Ihr Pad in die Kaffeemaschine passt.
Reinigen Sie das Pad mit Wasser und Spülmittel und trocknen Sie es gut ab.
Tipp:
Verwenden Sie fein gemahlenen Kaffee, vorzugsweise Espressomahlung, um das beste
Resultat zu erzielen. Wenn Sie Kaffee mittlerer oder grober Mahlung verwenden, hat
Ihr Kaffee weniger Geschmack
1. Öffnen Sie das Pad
2. Füllen Sie das Pad mit Kaffeepulver oder Teemischung
3. Kaffee oder Tee gut festdrücken
4. Schließen Sie das volle Pad, indem Sie es zuschrauben
Bitte beim Einlegen darauf achten, dass sich keine Kaffee – oder Teereste –
an der Außenseite benden.
Wichtig:
Legen Sie das Pad mit dem Behälter für 2 Pads in die Maschine.
Betätigen Sie die Taste mit Ihrer Wunschmenge. Das Pad danach entnehmen,
entleeren und ausspülen.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Rellable, reusable pads
Before using the pad for the rst time, please note the following:
Try out whether your pad ts in the coffee machine.
Clean the pad with water and washing-up liquid and dry it well.
Tip:
Use nely ground coffee, ideally espresso grind, for best results. If you use a coffee
of medium or coarse grind, your coffee will have less avour.
1. Open the pad
2. Fill the pad completely with coffee powder or tea mixture
3. Press the coffee or tea in rmly
4. Close the full pad by screwing it shut
When inserting, take care to ensure that there is no left-over coffee or tea
on the outside.
Important:
Place the pad with the container for 2 pads in the machine.
Press the button with your desired quantity. Then remove the pad, empty it and
rinse it out.
Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
Dosettes réutilisables rechargeables
Avant d’utiliser une dosette pour la première fois, veuillez tenir compte des points
suivants :
Vériez si votre dosette convient à votre machine à café.
Nettoyez la dosette avec de l’eau et du liquide vaisselle et séchez-la bien.
Astuce :
Utilisez du café nement moulu, de préférence des grains moulus pour expresso an
d’obtenir le meilleur résultat. Si vous utilisez un café moyennement ou grossièrement
moulu, votre café aura moins de goût.
1. Ouvrez la dosette.
2. Remplissez entièrement la dosette avec du café moulu ou un mélange de thé.
3. Pressez bien le café ou le thé.
4. Fermez la dosette remplie en la vissant.
Lors du remplissage, veillez à ce qu’aucun reste de café ou thé ne se trouve côté
extérieur.
Important :
Placez la dosette avec le récipient pour 2 dosettes dans la machine.
Appuyez sur la touche indiquant la quantité souhaitée. Retirez ensuite la dosette pour
la vider et la rincer.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
Filtros reutilizables
Antes de utilizar el ltro por primera vez, tenga en cuenta lo siguiente:
Pruebe si el ltro cabe en la cafetera.
Limpie la almohadilla con agua y detergente y séquela bien.
Consejo:
Utilice café namente molido, preferiblemente molido y tostado para espresso, para
así lograr el mejor resultado. Si utiliza café de molienda media o gruesa, su café
tendrá menos sabor.
1. Abra el ltro
2. Llene el ltro con café molido o té
3. Presione bien el café o el té
4. Cierre el ltro enroscándolo del todo
Asegúrese de que no hay residuos de café o té en el exterior cuando lo inserte.
Importante:
Inserte el ltro en la máquina con el recipiente para 2 ltros.
Pulse la tecla con la cantidad deseada. A continuación, retire el ltro, vacíelo y
enjuáguelo.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
DBedienungsanleitung
GOperating instruction
FMode d‘emploi EInstrucciones de uso
Anleitung/Instruction:
➂ ➃
Rellable, Reusable Pads
Nachfüllbare Dauerpads
00111261
Utántölthetőtartós pad-ek
A párna elsőhasználata előtt ügyeljen az alábbiakra:
Próbálja ki, hogy a párna illeszkedik-e a kávéfőzőbe.
Tisztítsa meg a párnát vízzel és mosogatószerrel, és jól törölje meg.
Tipp:
A legjobb eredmény eléréséhez noman őrölt kávét, lehetőleg
eszpresszóörleménythasználjon. Ha közepes vagy durva őrlésűkávét használ, a
kávé íze kevésbé lesz erős.
1. Nyissa ki a párnát
2. Töltse fel a párnát kávéporral vagy teakeverékkel
3. Jól nyomja össze a kávét vagy a teát
4. Zárja le teljesen a párnátúgy, hogy becsavarja
A behelyezés során ügyeljen arra, hogy ne maradjon kávé – vagy teamaradék –
a külsőoldalon.
Fontos:
Helyezze a párnát a 2 párnához kialakított edénnyel a gépbe.
Nyomja meg a kívánt mennyiségre utaló gombot. Ezután vegye ki a párnát, ürítse
ki és öblítse ki.
Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
HHasználati útmutató
Cialde ricaricabili
Prima di utilizzare le cialde tenere presente quanto segue:
vericare se la cialda è adatta per la moka.
Pulire la cialda con acqua e detersivo e asciugarla bene.
Consiglio:
per ottenere il risultato migliore, utilizzare caffè macinato no, preferibilmente a
macinazione e tostatura per espresso. Utilizzando una polvere a macinazione media
o grossa, il caffè ha meno gusto
1. Aprire la cialda
2. Riempire la cialda con caffè in polvere o miscela di tè
3. Premere bene il caffè o il tè
4. Chiudere la cialda avvitandola
Inserire la cialda facendo attenzione che sul bordo esterno non vi siano residui di
caffè o tè.
Importante:
Mettere nella macchina la cialda con il contenitore da 2.
Premere il pulsante con la quantità desiderata. Togliere quindi la cialda, svuotarla
e lavarla.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
IIstruzioni per l‘uso
Hervulbare permanente pads
Voordat u de pad voor het eerst gebruikt, dient u op het volgende te letten:
Probeer of de pad in de koemachine past.
Maak de pad schoon met water en afwasmiddel en droog hem goed af.
Tip:
Gebruik jngemalen koe, bij voorkeur espressomaling, voor de beste resultaten.
Als u medium of grof gemalen koe gebruikt, zal uw koe minder smaak hebben.
1. Open de pad
2. Vul de pad met koepoeder of theemengsel
3. Druk de koe of thee stevig aan
4. Sluit de gevulde pad door deze dicht te draaien
Let er bij het plaatsen op dat er geen koe- of theeresten aan de buitenkant
zitten.
Belangrijk:
Leg de pad met de houder voor 2 pads in de machine.
Druk op de knop met het gewenste aantal. Verwijder vervolgens de pad, maak
hem leeg en spoel hem schoon.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
NGebruiksaanwijzing
Capsule de ltrare reutilizabile
Înainte de prima utilizare a capsulei, rețineți următoarele:
Vericați dacăaceastăcapsulăîncape în aparatul de cafea.
Curățați capsula cu apă și detergent și uscați-o bine.
Sfat:
Utilizați cafea n măcinată, de preferință, cafea măcinatăpentru espresso, pentru a
obține cel mai bun rezultat. Dacăutilizați cafea cu un grad de măcinare mediu sau
grosier, aroma cafelei va mai estompată.
1. Deschideți capsula
2. Umpleți capsula cu cafea măcinatăsau amestec de ceai
3. Presați bine cafeaua sau ceaiul
4. Închideți complet capsula prin înșurubarea acesteia
La introducere, asigurați-văcănu existăreziduuri de cafea sau de ceai
pe partea exterioară.
Important:
Așezați în aparat capsula împreunăcu recipientul pentru 2 capsule.
Apăsați butonul cu cantitatea dorită. Apoi scoateți capsula, goliți-o și clătiți-o.
Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
MManual de utilizare
Kapsułki do wielokrotnego napełniania
Przed pierwszym użyciem kapsułki należy zwrócićuwagęna następujące sprawy:
Wypróbować, czy kapsułka pasuje do ekspresu do kawy.
Wyczyścićkapsułkęwodąz płynem do mycia naczyńi dobrze jąwysuszyć.
Wskazówka:
Aby uzyskaćnajlepszy efekt, używaćdrobno zmielonej kawy, najlepiej mielonej
do espresso. Jeśli użyta zostanie średnio lub grubo zmielona kawa, będzie miała
słabszy smak.
1. Otworzyćkapsułkę.
2. Wypełnićkapsułkęmielonąkawąlub mieszankąherbat.
3. Wcisnąć mocno kawęlub herbatę.
4. Zamknąć pełnąkapsułkę, zakręcając ją.
Przy wkładaniu należy zwrócićuwagę, aby pozostałości po kawie lub herbacie
nie znajdywały sięna zewnętrznej stronie.
Ważne:
Umieścićkapsułkęz pojemnikiem na 2 kapsułki w ekspresie.
Nacisnąć przycisk z żądanąilością. Następnie wyjąć, opróżnići wypłukaćkapsułkę.
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
PInstrukcja obsługi
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
D G
00111261/04.2023
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions
excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment
are applied.
22
PAP
Raccolta Carta
Rellable, Reusable Pads
Nachfüllbare Dauerpads
Anleitung/Instruction:
Doplniteľné trvalé vložky
Pred prvým použitím kapsuly skontrolujte nasledovné:
Vyskúšajte, či sa vaša kapsula hodí do kávovaru.
Vyčistite kapsulu vodou a čistiacim prostriedkom a dobre ju osušte.
Tip:
Použite jemne mletú kávu, najlepšie mletú na espresso, aby ste dosiahli najlepší
výsledok. Ak používate stredne alebo hrubo mletú kávu, vaša káva bude maťmenej
chuti.
1. Otvorte kapsulu
2. Naplňte kapsulu kávovým práškom alebo čajovou zmesou
3. Kávu alebo čaj dobre pritlačte
4. Zatvorte plnú kapsulu tak, že ju priskrutkujete
Pri vkladaní sa uistite, že sa na vonkajšej strane nenachádza káva
alebo zvyšky čaju.
Dôležité:
Vložte kapsulu s nádobou na 2 kapsuly do stroja.
Stlačte tlačidlo s požadovaným množstvom. Potom kapsulu vyberte, vyprázdnite a
opláchnite.
Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
QNávod na použitie
Cápsulas de café reutilizáveis
Antes de utilizar o pad pela primeira vez, de ter em conta o seguinte:
Veja se o seu pad se adapta à máquina de café.
Limpe o pad com água e detergente e seque-o bem.
Dica:
Utilize café moído de moagem na, de preferência de moagem expresso, para
obter o melhor resultado. Se utilizar café de moagem média ou grossa, o seu café
terá menos sabor
1. Abra o pad
2. Encha o pad com café em pó ou mistura de chá
3. Pressionar bem o café ou o chá
4. Feche o pad cheio, aparafusando-o
Ao inserir, certique-se de que não existem resíduos de café ou chá
no exterior.
Importante:
Coloque o pad com o recipiente para 2 pads na máquina.
Prima o botão com a quantidade pretendida. De seguida, retire o pad, esvazie-o e
enxague-o.
Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
OManual de instruções
Påfyllbara pads
Observera följande innan du använder din pad för första gången:
Testa om din pad passar in i kaffemaskinen.
Rengör din pad med vatten och diskmedel och torka den väl.
Tips:
Använd nmalet kaffe, helst espressomalt, för att uppnå bästa resultat. Om du
använder kaffe med medelgrov eller grov malning kommer kaffet att ha mindre
smak
1. Öppna din pad
2. Fyll i kaffepulver eller teblandning i din pad
3. Tryck fast kaffe eller te ordentligt
4. Stäng din fulla pad genom att skruva igen den
När du sätter in den ska du se till att det inte nns några rester av kaffe eller te
på utsidan.
Viktigt:
Lägg din pad med behållaren för två pads i maskinen.
Tryck på knappen med den mängd du vill ha. Ta sedan ut din pad och töm ur samt
spola rent.
Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
SBruksanvisning
00111261
Doplnitelné trvalé podložky
Před prvním použitím padu mějte na paměti následující:
Vyzkoušejte, zda se váš pad vejde do kávovaru.
Vyčistěte pad vodou s mycím prostředkem a dobře osušte.
Tip:
Pro dosažení nejlepších výsledkůpoužijte jemněmletou kávu, nejlépe espresso.
Pokud použijete středněnebo hruběmletou kávu, bude mít vaše káva méně
výraznou chuť.
1. Otevřete pad
2. Naplňte pad mletou kávou nebo čajovou smě
3. Kávu nebo čaj pevněstlačte
4. Uzavřete plný pad zašroubováním
Při vkládání dbejte na to, aby nezůstaly zbytky kávy nebo čaje na vnější straně
padu.
Důležité:
Vložte pad se zásobníkem na 2 pady do stroje.
Stiskněte tlačítko s požadovaným množstvím. Poté pad vyjměte, vyprázdněte a
opláchněte.
Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
CNávod k použití
➂ ➃
Täytettävät kahvityynyt
Ennen kahvityynyn ensimmäistä käyttöä tarkista seuraavaa:
kokeile, sopiiko tyyny kahvinkeittimeen.
Puhdista tyyny vedellä sekä astianpesuaineella ja kuivaa se hyvin.
Vinkki:
parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä hienoksi jauhettua kahvia, mieluiten
espressojauhetta. Jos käytät keskitasoisesti tai karkeasti jauhettua kahvia, kahvista
ei tule yhtä maukasta
1. Avaa tyyny
2. Täytä tyyny kahvijauheella tai teesekoituksella
3. Paina kahvi tai tee hyvin tyynyyn
4. Sulje täysi tyyny kiertämällä se kiinni
Varmista sisäänasetettaessa, että kahvi- tai teejäämiä
ei ole jäänyt ulkopuolelle.
Tärkeää:
aseta tyyny keittimeen 2 tyynyn astiassa.
Paina halutun määrän painiketta. Poista, tyhjennä ja huuhtele tyyny lopuksi.
Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
LKäyttöohje
Презареждащи се капсули за многократно ползване
Преди да използвате капсулата за първи път,моля,обърнете внимание на
следното:
Изпробвайте дали капсулата Ви се побира в кафемашината.
Почистете капсулата с вода и препарат за миене на съдове и я подсушете
добре.
Съвет:
Използвайте фино смляно кафе,за предпочитане еспресо,за да постигнете
най-добър резултат.Ако използвате средно или едро смляно кафе,то кафето
ще е с по-малко аромат.
1. Отворете капсулата
2. Напълнете капсулата с кафе на прах или чаена смес
3. Притиснете добре кафето или чая
4. Затворете пълната капсулата,като я завиете
При поставянето се уверете,че няма остатъци от кафе или чай
по външната страна.
Важно:
Поставете капсулата с контейнера за 2капсули в машината.
Натиснете бутона с желаното от Вас количество.След това извадете
капсулата,изпразнете я и я изплакнете.
Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
в резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна употреба на
продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
BРаботна инструкция
Μόνιμα επιθέματα που ξαναγεμίζου
Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο για πρώτη φορά,λάβετε υπόψη σας τα εξής:
Δοκιμάστε αν το φίλτρο σας χωράει στην καφετιέρα.
Καθαρίστε το φίλτρο με νερό και υγρό πιάτων και στεγνώστε το καλά.
Συμβουλή:
Χρησιμοποιείτε ψιλοαλεσμένο καφέ,κατά προτίμηση αλεσμένο καφέ εσπρέσο,για
να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα.Εάν χρησιμοποιείτε καφέ μεσαίας ή χοντρής
άλεσης,ο καφές σας θα έχει λιγότερο άρωμα.
1. Ανοίξτε το φίλτρο
2. Γεμίστε το φίλτρο με σκόνη καφέ ή μείγμα τσαγιού
3. Πιέστε καλά τον καφέ ή το τσάι
4. Κλείστε όλο το φίλτρο,βιδώνοντάς το
Κατά την τοποθέτηση,βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα καφέ ή τσαγιού
στην εξωτερική πλευρά.
Σημαντικό:
Τοποθετήστε το φίλτρο με το δοχείο για 2επιθέματα στη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί με την επιθυμητή ποσότητα.Στη συνέχεια αφαιρέστε το φίλτρο,
αδειάστε το και ξεπλύνετε το.
Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
JΟδηγίες χρήσης
Doldurulabilir kalıcıpedler
Pedi ilk kez kullanmadan önce aşağıdakilere dikkat edin:
Pedinizin kahve makinesine sığıp sığmadığınıdeneyin.
Pedi su ve bulaşık deterjanıile temizleyin ve iyice kurulayın.
İpucu:
En iyi sonuçlar için ince öğütülmüşkahve, tercihen Espresso kullanın. Orta veya
kalın öğütülmüşkahve kullanırsanız, kahvenizin tadıdaha az olacaktır.
1. Pedi açın
2. Pedi kahve tozu veya çay karışımıile doldurun
3. Kahve veya çayıiyice bastırın
4. Dolu pedi vidalayarak kapatın
Lütfen yerleştirirken dış tarafta kahve veya çay artıkları
olmadığından emin olun.
Önemli:
Pedi 2 pedli hazne ile makineye yerleştirin.
İstediğiniz miktar ile ilgili düğmeye basın. Ardından pedi çıkarın, boşaltın ve
durulayın.
Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkıkaybolur.
TKullanma kılavuzu
Сменные многоразовые капсулы
Перед первым использованием капсулы выполните следующее.
Убедитесь,что капсула подходит для кофемашины.
Очистите капсулу водой с моющим средством и хорошо просушите.
Полезный совет
Для достижения наилучшего результата используйте кофе тонкого помола,
преимущественно помола для эспрессо.Если вы используете кофе среднего
или грубого помола,у напитка будет слабый вкус.
1. Откройте капсулу.
2. Заполните капсулу молотым кофе или чайной смесью.
3. Хорошо утрамбуйте кофе или чай.
4. Завинтите полную капсулу.
При вставке следите за тем,чтобы снаружи не осталось
кофе или чая.
Важно!
Вложите капсулу с емкостью на две капсулы в кофемашину.
Нажмите кнопку с желательным объемом.Затем извлеките капсулу,
опорожните и промойте.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия
не по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
RРуководство по эксплуатации
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
D G
00111261/04.2023
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions
excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment
are applied.
22
PAP
Raccolta Carta
/