Ferm HDM1027S Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
WWW.FERM.COM
Original instructions 4
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 9
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 29
Traduzione delle istruzioni originali 34
Översättning av bruksanvisning i original 39
Alkuperäisten ohjeiden käännös 43
Oversatt fra orginal veiledning 47
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
Eredeti használati utasítás fordítása 57
Překlad püvodního návodu k používání 61
Prevod izvirnih navodil 66
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 71
Originalios instrukcijos vertimas 76
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 81
Traducere a instrucţiunilor originale 86
Перевод исходных инструкций 91
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 96
 101
Orijinal talimatların çevirisi 105
HDM1026S / HDM1027S
91
RU
Перфоратор 600Вт / 950Вт
HDM1026S / HDM1027S
Благодарим за приобретение продукта Ferm.
Теперь у Вас есть продукт отличного качества
от одного из лучших поставщиков Европы.
Вся продукция компании Ferm производится
в соответствии с наивысшими стандартами
производительности и безопасности.
Политика нашей компании также включает
превосходное обслуживание клиентов и
полную гарантию. Мы надеемся, что этот
продукт прослужит Вам многие годы.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите
предупреждения о соблюдении
техники безопасности,
дополнительные предупреждения о
соблюдении техники безопасности и
инструкцию. Несоблюдение предупреждений
о соблюдении техники безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или
серьезным травмам. Сохраните
предупреждения о соблюдении техники
безопасности и инструкцию для дальнейшего
использования.
Приведенные ниже значки используются в
данном руководстве или на продукте:
Прочтите руководство пользователя.
Указывает на риск повреждения
инструмента, травм или смерти в
случае несоблюдения инструкций,
приведенных в данном руководстве
пользователя.
Опасность поражения электрическим
током.
В случае повреждения кабеля
питания, а также во время очистки и
технического обслуживания кабель
питания необходимо отключить от
розетки.
Всегда используйте защитные очки!
Используйте средства защиты от
шума.
Используйте защитные перчатки.
Выбрасывайте изделие только в
предназначенные для этого
контейнеры.
Регулируемая скорость.
Данное изделие соответствует
применимым стандартам
безопасности европейских директив.
Дополнительная техника
безопасности для перфораторов
a) Используйте защиту для ушей. Шум
высокой интенсивности может привести к
повреждению слуха.
b) Если в комплектацию электроинстру-
мента входят дополнительные рукоятки,
используйте их. Потеря управления над
электроинструментом может привести к
травме.
c) Во время выполнения рабочих
операций, где существует возможность
соприкосновения крепежной детали со
скрытой электропроводкой или кабелем
питания изделия, электроинструмент
необходимо держать только за
изолированные поверхности рукояток.
В случае если режущее приспособление
соприкоснется с кабелем под током,
металлические детали электроинструмента
также будут находиться под током, и, как
следствие, могут поразить оператора
электрическим током.
Электрическая безопасность
Во время использования электроинструмента
всегда соблюдайте правила техники
безопасности, действующие в вашей стране,
92
RU
чтобы снизить риск возникновения пожара,
поражения электрическим током и получения
травм. Прочитайте следующие инструкции по
технике безопасности, а также прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Убедитесь в том, что напряжение
источника питания соответствует
напряжению, указанному на табличке
с техническими данными.
Изделие II класса - Двойная изоляция
- В заземленной розетке нет
необходимости.
Если использование электроинструмента
в условиях влажной окружающей среды
неизбежно, необходимо использовать
источник тока, защищенный устройством
защитного отключения (УЗО). Применение
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
Замена кабелей питания и штекеров
В случае повреждения кабеля питания его
необходимо заменить у производителя,
агента по обслуживанию или лиц, имеющих
соответствующую квалификацию.
Замена штекера питания (только для
Великобритании)
В случае повреждения 3-контактного
разъема питания его необходимо заменить на
штекер с предохранителем с сертификатом
BS 1363/13A с соблюдением инструкций
по соединению. Провода в кабеле питания
кодированы по цвету следующим образом:
синий без напряжения
коричневый под напряжением
В силу того, что провода кабеля питания
не могут соответствовать цветовым
обозначением клемм разъема питания,
действуйте следующим образом:
Синий провод необходимо подсоединить
к клемме, обозначенной буквой N или
окрашенной в черный цвет.
Коричневый провод необходимо
подсоединить к клемме, обозначенной
буквой L или окрашенной в красный цвет.
Использование удлинителей
Используйте только те удлинители, которые
соответствуют классу мощности данного
инструмента. Минимальная толщина жилы
составляет 1,5 мм
2
. При использовании
сворачиваемого удлинителя полностью
разворачивайте провод.
Немедленно отключайте инструмент в
следующих случаях.
В случае сильного искрения угольных
щеток.
В случае прерывания питания или
повреждения кабеля питания.
Дефект выключателя.
В случае появления дыма или запаха
паленой изоляции.
2. СВЕДЕНИЯ ОБ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ
Предполагаемое использование
Данный перфоратор предназначен для
высверливания отверстий в каменных
материалах, таких как кирпичи, бетон и т.
д. Более того, данный инструмент может
быть использован в качестве отбойного
молотка с использованием укомплектованных
ручных зубил SDS. Запрещается применять
инструмент для других целей.
Не для строительных целей.
Технические
спецификации
HDM1026S HDM1027S
Напряжение сети 230 - 240 В ~ 230 - 240 В ~
Частота сети 50 Гц 50 Гц
Потребляемая мощность 600 Вт 950 Вт
Скорость без нагрузки 0 - 1100/мин 0 - 960/мин
Скорость ударов 0 - 5800/мин 0 - 4550/мин
Максимальный диаметр
сверления
-Бетон
-Сталь
-Дерево
Ø 20 мм
Ø 13 мм
Ø 30 мм
Ø 26 мм
Ø 13 мм
Ø 30 мм
Масса 2,8 кг 3,4 кг
93
RU
Звуковое давление (L
PA
) 91,18 дБ (A)
K = 3 дБ (A)
90,8 дБ (A)
K = 3 дБ (A)
Акустическая мощность
(L
WA
)
102,18 дБ (A)
K = 3 дБ (A)
101,8 дБ (A)
K = 3 дБ (A))
Вибрация
ударного сверление
бетона a
h
,
HD
13,719 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
12,133 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Долбление a
h,Cheq
10,174 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
13,087 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в данном
руководстве, был измерен в соответствии
со стандартизированным испытанием,
приведенным в EN60745. Он может быть
использован для сравнения одного
инструмента с другим, а также для
предварительной оценки воздействия
вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей.
Применение инструмента для других целей,
а также использование принадлежностей
в плохом состоянии может значительно
увеличить уровень вибрации.
При выключении устройства, а также
работе в холостом режиме уровень
вибрации значительно уменьшается.
Для защиты от вибрации поддерживайте
инструмент и принадлежности в хорошем
состоянии, не давайте рукам мерзнуть и
организуйте режим работы.
Описание
Цифры в тексте относятся к схемам на
страницах 2 - 3
Рис. А
1. Переключатель вправо/влево
2. Выключатель
3. Колесо регулировки скорости
4. Кнопка блокировки
5. Переключатель выбора функции
6. Боковая рукоятка
7. Запорная втулка
8. Ограничитель глубины
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перфораторы не нуждаются в
применении значительных усилий со
стороны оператора. Излишнее
давление на перфоратор может
привести к перегреву электродвигателя
и повредить привод инструмента. Это
также может привести к деформации
оснастки, после чего ее нельзя будет
достать из инструмента.
Боковая рукоятка
Рис. А
Боковая рукоятка (6) вращается на 360° вокруг
рабочей части перфоратора, что делает ее
удобной в обращении как для правшей, так и
для левшей.
Ослабьте рукоятку, поворачивая ее против
часовой стрелки.
Поверните рукоятку в удобное положение.
Затяните рукоятку, поворачивая ее по
часовой стрелке.
Замена и снятие оснастки
Рис. A + B
Перед тем как снять оснастку,
извлеките штекер из розетки.
В ходе эксплуатации регулярно
проверяйте состояние оснастки.
Затупленную оснастку необходимо
заточить или заменить.
Перед тем как установить оснастку в
патрон, нанесите на нее небольшое
количество масла.
Оттяните запорную втулку (7) назад
и установите оснастку в отверстие
патрона. Убедитесь в правильной
установке оснастки путем осторожного
проворачивания до тех пор, пока не
раздастся характерный щелчок. Затем
отпустите запорную втулку.
Для снятия оснастки оттяните назад и
удерживайте запорную втулку.
94
RU
Установка ограничителя глубины
Рис. А
Ослабьте рукоятку, поворачивая ее против
часовой стрелки.
Установите ограничитель глубины (8)
сквозь отверстие в кольцо дополнительной
рукоятки.
Установите ограничитель на необходимую
глубину.
Затяните дополнительную рукоятку,
поворачивая ее по часовой стрелке
Выключатель
Рис. А
Включите инструмент, нажав на
выключатель (2). При отпускании
выключателя (2) инструмент остановится.
Сила нажатия выключателя (2) также
управляет числом оборотов.
Кнопка блокировки
Рис. А
Для блокировки выключателя (2) нажмите
выключатель (2), затем нажмите кнопку
блокировки (4).
Для разблокировки быстро нажмите
выключатель (2).
Регулировка максимальной скорости
вращения
Рис. А
Включите инструмент, нажав на
выключатель (2).
Заблокируйте выключатель (2) нажатием
кнопки блокировки (4).
Отрегулируйте скорость вращения с
помощью регулировочного колеса (3) до
необходимого значения.
Переключение направления вращения
Рис. A«».
Вращение против часовой стрелки:
переключите переключатель влево/вправо
в положение (1) « »
Вращение по часовой стрелке:
переключите переключатель влево/вправо
в положение (1) « ».
Данный режим доступен только в режиме
долбления (как показано на рисунке D).
Переключатель выбора функции
В целях избежания повреждения
инструмента изменение положения
переключателя функции (5)
необходимо выполнять, только когда
машина находится в выключенном
состоянии. Рис. C
Рис. D
Правильное положение переключателя
функции (5) для каждой функции отображено
на изображении D. Перед эксплуатацией
убедитесь, что переключатель зафиксирован
в нужном положении (по звуку щелчка).
a) Сверление (без функции долбления): для
сверления нескольких материалов.
b) Сверление с долблением (с функцией
долбления): для сверления каменных
материалов, таких как кирпичи, бетон и т. д.
c) Изменение угла долота: для изменения
угла долота. После выбора надлежащего
угла переключите обратно в положение D.
d) Долбление (функция долбления): для
долбления и небольших работ по
демонтажу.
Советы по эксплуатации
Во время эксплуатации всегда используйте
надежно закрепленную дополнительную
рукоятку - это не только повысит удобство, но
и точность работ.
Предупреждение: сверла и долота
могут очень сильно нагреваться.
Сверление и ударное сверление (функция A
и B)
Для высверливания больших отверстий,
например, в очень жестком бетоне,
сперва следует высверлить небольшое
направляющее отверстие, а затем -
отверстие нужного размера.
Прочно удерживайте инструмент обеими
руками. Учтите, что сверло может застрять
в любой момент, в связи с чем перфоратор
может резко повернуться (особенно при
высверливании глубоких отверстий).
95
RU
Не жмите с силой на инструмент, всю
работу выполнит изделие.
Долбление бетона и кирпичей (функции C и D)
Также инструмент можно использовать для
долбления.
До того, как изменить режим, подождите,
пока инструмент полностью остановится.
Не жмите с силой на инструмент, всю
работу выполнит изделие.
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой и обслуживанием
всегда отключайте электроинструмент
от электропитания.
Регулярно очищайте корпус
электроинструмента мягкой тряпкой,
желательно, после каждого использования.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия
чисты от пыли и грязи. Для удаления особо
сильных загрязнений используйте мягкую
тряпку с мыльной пеной. Не используйте
растворители, такие как бензин, спирт,
аммиак и т. д. Химические вещества повредят
синтетические компоненты.
Дефекты
Инструмент должен регулярно подвергаться
проверкам на наличие следующих дефектов,
которые в случае обнаружения необходимо
удалять.
Повреждения кабеля питания.
Поврежденный выключатель.
Короткое замыкание.
Повреждение движущихся частей.
Неисправности
В случае неисправности, например, износа
деталей, обратитесь к продавцу или по одному
из адресов, указанных на гарантийном листе.
Перечень деталей, доступных для заказа,
приведен отдельно.
ГАРАНТИЯ
Гарантийные условия приведены на
отдельном гарантийном листе.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Неисправные электрические и
электронные изделия необходимо
сдавать в соответствующие пункты
утилизации.
Только для стран Европейского
экономического сообщества
Не выбрасывайте электроинструменты в
обычные мусорные корзины. В соответствии
с Европейской директивой 2012/19/EC об
утилизации отработанного электрического и
электронного оборудования и ее реализации
в государственном законодательстве
электроинструменты, которые больше
не могут использоваться по назначению
необходимо подвергать утилизации
дружественным по отношению к окружающей
среде способом.
В изделие и руководство пользователя
могут быть внесены изменения.
Спецификации могут быть изменены без
предварительного оповещения.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ferm HDM1027S Руководство пользователя

Категория
Электрические дрели
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ