SICK WTB4S-3 focused potentiometer Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WTB4S-3 focused potentiometer
Miniature photoelectric sensors
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
8012135.YM43
Photoelectric proximity sensor
Operating instructions
1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devices shall
be protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC. Adapters listed by UL with connec‐
tion cables are available. Enclosure type 1.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Correct use
The WTB4S-3 is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as "sen‐
sor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and per‐
sons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty
claim against SICK AG shall become void.
Photoelectric proximity sensor with background suppression.
Image: A
3 Commissioning
1 Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the ob‐
ject or background and the remission capability of the object according to the cor‐
responding diagram [H] (x = sensing range, y = transition range between the set
sensing range and suppression of the background as a % of the sensing range (ob‐
ject remission / background remission). Remission: 6% = black , 18% = grey ,
90% = white (referring to standard white as per DIN 5033).
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
1
The minimum distance (= y) for background suppression can be determined from
diagram [H] as f
ollows:
Example: x = 120 mm, y = 7 => 7 % of 120 mm = 8.4 mm. That is, the background
is suppressed at a distance of > 128.4mm from the sensor.
Image: H
2 Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐
sories).
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.
Note the preferred direction of the object relative to the sensor [see A].
3 The sensors must be connected in a voltage-free state (V
S
= 0 V). The inf
or
mation
in the graphics [B] must be observed, depending on the type of connection:
Male connector connection: pin assignment
Cable: core color
Image: B
Only apply voltage/switch on the power supply (V
S
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been completed. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Graphic B):
Switching outputs Q and /Q (according to Graphic B):
WTB4S-3Exxxx and WTB4S-3Fxxxx
D: dark-switching, output (Q) switches off when an object is present in the sensing
range.
WTB4S-3P1332 and WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1332 and WTB4S-3Nx1xx
L: light switching, output (Q) switches when an object is present in the sensing ran‐
ge.
WTB4S-3P1131 and WTB4S-3N1131
WTB4S-3Px231 and WTB4S-3Nx231
ANT: complementary outputs Q and Q/
4 Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light
beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front
screen) of the sensor is completely clear [E]. We recommend making the adjust‐
ments using an object with a low remission.
3 COMMISSIONING
2
8012135.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
Image: E
5
Image: F
Sensor with potentiometer:
The sensing range is adjusted with the potentiometer (type: 5-turn). Clockwise rota‐
tion: sensing range increased; counterclockwise rotation: sensing range reduced.
We recommend placing the switching state in the object, e. g., see graphic F. Once
the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the
beam, which causes the background to be suppressed and the switching output to
change (see graphic C).
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check
the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C,
check application conditions. See section Fault diagnosis.
COMMISSIONING
3
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
3
Image: C
Image: G
5 Fault diagnosis
Table indicates which measures are to be taken if the sensor stops working.
6 Table Fault diagnosis
LED indicator/fault pattern /
LED indicator/fault pattern
Cause /
Cause
Measures /
Measures
Green LED does not light up /
Green LED does not light up
No voltage or voltage below
the limit values /
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons) /
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons)
Green LED does not light up /
Green LED does not light up
Voltage interruptions /
Voltage interruptions
Ensure there is a stable power
supply without interruptions /
4
4
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern /
LED indicator/fault pattern
Cause /
Cause
Measures /
Measures
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up /
Green LED does not light up
Sensor is faulty /
Sensor is faulty
If the power supply is OK, re‐
place the sensor /
If the power supply is OK, re‐
place the sensor
Yellow LED flashes /
Yellow LED flashes
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal /
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the ob‐
ject. / Clean the optical surfa‐
ces . / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / Check sen‐
sing range and adjust if ne‐
cessary; see graphic F. /
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the ob‐
ject. / Clean the optical surfa‐
ces . / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / Check sen‐
sing range and adjust if ne‐
cessary; see graphic F.
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam /
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
/ Distance between the sen‐
sor and the background is too
short /
/ Distance between the sen‐
sor and the background is too
short
Reduce the sensing range,
see graphic F /
Reduce the sensing range,
see graphic F
Object is in the path of the be‐
am, yellow LED does not light
up /
Object is in the path of the be‐
am, yellow LED does not light
up
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too
short /
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Increase the sensing range,
see graphic F /
Increase the sensing range,
see graphic F
7 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐
ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐
terials (particularly precious metals).
8 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 7
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
5
Reflexions-Lichttaster
Betriebsanleitung
9 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte müssen
mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert werden. Von UL geliste‐
te Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar. Enclosure type 1.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
10 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WTB4S-3 ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor ge‐
nannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Per‐
sonen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt
verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.
Abb.: A
6
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
11 Inbetriebnahme
1 Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hinter‐
grund sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm
[vgl. H] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Übergangsbereich zwischen eingestell‐
tem Schaltabstand und Ausblendung des Hintergrundes in % des Schaltabstands
(Remission Objekt / Remission Hintergrund)). Remission: 6 % = schwarz , 18 % =
grau , 90 % = weiß (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033).
Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Dia‐
gramm [vgl. H] wie folgt ermittelt werden:
Beispiel: x = 120 mm, y = 7 => 7 % von 120 mm = 8.4 mm. D. h. der Hintergrund
wird ab einer Distanz von > 128.4 mm vom Sensor ausgeblendet.
Abb.: H
2 Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör
-Programm).
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.
Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten [vgl. A].
3 Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V
S
= 0 V) er
folgen. Je nach An‐
schlussart sind die Informationen in den Grafiken [vgl. B] zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 10
8012135.YM43 | SICK
Subject t
o change without notice
7
Abb.: B
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (V
S
> 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grafik B):
Schaltausgänge Q bzw. /Q (gemäß Grafik B):
WTB4S-3Exxxx und WTB4S-3Fxxxx
D: dunkelschaltend, Ausgang (Q) schaltet aus, wenn sich ein Objekt im Tastbereich
befindet.
WTB4S-3P1332 und WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1332 und WTB4S-3Nx1xx
L: hellschaltend, Ausgang (Q) schaltet, wenn sich ein Objekt im Tastbereich befin‐
det.
WTB4S-3P1131 und WTB4S-3N1131
WTB4S-3Px231 und WTB4S-3Nx231
ANT: Antivalente Ausgänge Q und Q/
4 Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelicht‐
strahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische
Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [vgl. E]. Wir empfehlen, die
Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.
Abb.: E
5
Abb.: F
11 INBETRIEBNAHME
8
8012135.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
Sensor mit Potentiometer:
Mit dem Potentiometer (Art: 5-Gang) wird der Schaltabstand eingestellt. Drehung
nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes, Drehung nach links: Verringerung des
Schaltabstandes. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z. B.
siehe Grafik F. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus
dem Strahlengang entfernen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der
Schaltausgang ändert sich (siehe Grafik C).
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C
und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐
bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
Abb.: C
Abb.: G
13
Fehlerdiagnose
Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors
nicht mehr gegeben ist.
12
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
9
14 Tabelle Fehlerdiagnose
Anzeige-LED / Fehlerbild /
LED indicator/fault pattern
Ursache /
Cause
Maßnahme /
Measures
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenzwer‐
te /
No voltage or voltage below
the limit values
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen) /
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons)
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
Spannungsunterbrechungen /
Voltage interruptions
Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
grüne LED leuchtet nicht /
Green LED does not light up
Sensor ist defekt /
Sensor is faulty
Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen /
If the power supply is OK, re‐
place the sensor
gelbe LED blinkt /
Yellow LED flashes
Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal /
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf das Objekt aus‐
richten / Reinigung der opti‐
schen Flächen / Empfindlich‐
keit (Potentiometer) neu ein‐
stellen / Schaltabstand über‐
prüfen und ggf. anpassen, sie‐
he Grafik F. /
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the ob‐
ject. / Clean the optical surfa‐
ces . / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / Check sen‐
sing range and adjust if ne‐
cessary; see graphic F.
gelbe LED leuchtet, kein Objekt
im Strahlengang /
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund ist zu gering /
/ Distance between the sen‐
sor and the background is too
short
Schaltabstand verringern, sie‐
he Grafik F /
Reduce the sensing range,
see graphic F
Objekt ist im Strahlengang, gel‐
be LED leuchtet nicht /
Object is in the path of the be‐
am, yellow LED does not light
up
Abstand zwischen Sensor und
Objekt ist zu groß oder Schalt‐
abstand ist zu gering einge‐
stellt /
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Schaltabstand vergrößern,
siehe Grafik F /
Increase the sensing range,
see graphic F
14 TABELLE FEHLERDIAGNOSE
10
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
15 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐
ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐
men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
16 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 15
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
11
Détecteur à réflexion directe
Notice d'instruction
17 Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un personnel spé‐
cialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils
doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C. Des adaptateurs
listés UL avec câbles de connexion sont disponibles. Enclosure type 1.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant toute la
durée de vie du capteur.
18 Utilisation conforme
WTB4S-3 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce
document) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de per‐
sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK
AG.
Détecteur à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan.
Image: A
12
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
19 Mise en service
1 Vérifier les conditions d'utilisation : comparer la portée et la distance à l'objet ou à
l'arrière-plan et les caractéristiques de réflectivité avec le diagramme correspon‐
dant [cf. H] (x = portée, y = zone de transition entre la portée réglée et le masqua‐
ge de l'arrière-plan en % de la portée (réflectivité de l'objet / réflectivité de l'arrière-
plan)). Réflectivité : 6 % = noir , 18 % = gris , 90 % = blanc (par rapport au
blanc standard selon DIN 5033).
La distance minimale (=y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être calculée à par‐
tir du diagramme [E] comme suit :
Exemple : x = 120 mm, y = 7 => 7 % de 120 mm = 8.4 mm. C'est à dire que l'arriè‐
re-plan est masqué à partir d'une distance du capteur > 128.4 .
Image: H
2 Monter le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d'accessoi‐
res SICK).
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.8 Nm
Tenir compte de la direction préférentielle de l'objet par rapport au capteur [voir A].
3 Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (V
S
= 0 V). Selon le mo‐
de de raccor
dement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
UTILISATION CONFORME 18
8012135.YM43 | SICK
Subject t
o change without notice
13
Image: B
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation
électrique (V
S
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou /Q (selon le schéma B) :
WTB4S-3Exxxx et WTB4S-3Fxxxx
D : commutation sombre, la sortie (Q) retombe lorsqu'un objet se trouve dans la
zone de détection.
WTB4S-3P1332 et WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1332 et WTB4S-3Nx1xx
L : commutation claire, la sortie (Q) commute lorsqu'un objet se trouve dans la zo‐
ne de détection.
WTB4S-3P1131 et WTB4S-3N1131
WTB4S-3Px231 et WTB4S-3Nx231
ANT : sorties antivalentes Q et Q/
4 Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumi‐
neux émis r
ouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique
(vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [voir E]. Nous recommandons
de procéder au réglage avec un objet peu réfléchissant.
Image: E
5
Image: F
19 MISE EN SERVICE
14
8012135.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
Capteur avec potentiomètre :
La portée se règle avec le potentiomètre (réf. : à 5 vitesses). Rotation vers la droi‐
te : augmentation de la portée, rotation vers la gauche : réduction de la portée.
Nous recommandons de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma F. Après le
réglage de la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'arri‐
ère-plan et fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C).
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser
les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indi‐
qué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée
au diagnostic.
Image: C
Image: G
21
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
20
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
15
22 Tableau Diagnostic
LED d'état / image du défaut /
LED indicator/fault pattern
Cause /
Cause
/
Measures
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Pas de tension ou tension in‐
férieure aux valeurs limites /
No voltage or voltage below
the limit values
Contrôler l'alimentation élect‐
rique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions) /
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons)
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Coupures d'alimentation élect‐
rique /
Voltage interruptions
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Le capteur est défectueux /
Sensor is faulty
Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur /
If the power supply is OK, re‐
place the sensor
La LED jaune clignote /
Yellow LED flashes
Le capteur est encore opérati‐
onnel, mais les conditions d'u‐
tilisation ne sont pas idéales /
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal
Vérifier les conditions d'utilisa‐
tion : Diriger le faisceau lumi‐
neux (spot lumineux) entière‐
ment sur l'objet / Nettoyage
des surfaces optiques / Rég‐
ler à nouveau la sensibilité
(potentiomètre) / Contrôler la
portée et éventuellement l'a‐
dapter, voir le schéma F et . /
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the ob‐
ject. / Clean the optical surfa‐
ces . / Readjust the sensitivity
(potentiometer) / Check sen‐
sing range and adjust if ne‐
cessary; see graphic F.
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau /
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
La distance entre le capteur
et l'arrière-plan est trop fai‐
ble /
/ Distance between the sen‐
sor and the background is too
short
Réduire la portée, voir le sché‐
ma F /
Reduce the sensing range,
see graphic F
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas /
Object is in the path of the be‐
am, yellow LED does not light
up
La distance entre le capteur
et l'objet est trop grande ou la
portée est trop faible /
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Augmenter la portée, voir le
schéma F /
Increase the sensing range,
see graphic F
22 TABLEAU DIAGNOSTIC
16
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
23 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐
taux précieux).
24 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 23
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
17
Interruptor fotoelétrico de reflexão
Manual de instruções
25 Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal
técnico qualificado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a Direti‐
va Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositi‐
vos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC. Estão dis‐
poníveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão. Enclosure type 1.
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umida‐
de.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
26 Especificações de uso
O WTB4S-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica,
sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alter‐
ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
Sensor de luz de reflexão com supressão de fundo.
Image: A
18
8012135.YM43 | SICK
Subject to change without notice
27 Colocação em operação
1 Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até
o objeto ou plano de fundo, bem como a refletividade do objeto, com o respectivo
diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = área de transição entre a distân‐
cia de comutação ajustada e a supressão do fundo em % da distância de comuta‐
ção (luminância do objeto / luminância do fundo)). Luminância: 6% = preto ,
18% = cinza , 90% =branco (com base no padrão branco da norma DIN
5033).
A distância mínima (= y) para a supressão de fundo pode ser determinada com
base no diagrama [cp. H] como a seguir:
exemplo: x = 120 mm, y = 7 => 7 % de 120 mm = 8.4 mm. Isto significa, que o
sensor suprime o plano de fundo a partir de uma distância > 128.4 mm.
Image: H
2 Montar o sensor numa cantoneira de fixação adequada (ver linha de acessórios da
SIC
K).
Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.8 Nm para o sensor.
Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor [cp. A].
3 A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (V
S
= 0 V).
Conf
orme o tipo de conexão, devem ser observadas as informações contidas nos
gráficos [cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
ESPECIFICAÇÕES DE USO 26
8012135.YM43 | SICK
Subject t
o change without notice
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

SICK WTB4S-3 focused potentiometer Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ