AWOE 9558 WP

Whirlpool AWOE 9558 WP Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по установке вашей стиральной машины Whirlpool. Готов ответить на ваши вопросы о процессе установки, подключении шлангов, регулировке ножек и других моментах, описанных в руководстве. В руководстве подробно описаны различные варианты подключения сливного шланга и рекомендации по предотвращению шума и вибрации.
  • Как правильно снять транспортировочные болты?
    Как отрегулировать ножки стиральной машины?
    На какой высоте должен быть установлен сливной шланг?
    Что делать, если шланг подачи воды слишком короткий?
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МАШИНЫ МОЖЕТ
ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ЧРЕЗМЕРНОГО ШУМА,
ВИБРАЦИИ И УТЕЧЕК ВОДЫ.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к
встраиваемым машинам: ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ МАШИНЫ
НИКОГДА НЕ БЕРИТЕСЬ ЗА ЕЕ ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ.
Прежде чем пользоваться стиральной машиной, прочитайте данное
"РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ".
Сохраните это "РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ" для справок в будущем.
Ознакомьтесь в Руководстве по эксплуатации с общими рекомендациями по
утилизации упаковочных материалов.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
ШУМ, ПРЕКОМЕРНИ ВИБРАЦИИ И ПРОТИЧАНЕ НА
ВОДА МОГАТ ДА БЪДАТ ПРЕДИЗВИКАНИ ОТ
НЕПРАВИЛНО ИНСТАЛИРАНЕ.
Ако вашата перална машина НЕ е модел за
вграждане: НИКОГА НЕ ПРЕМЕСТВАЙТЕ УРЕДА, КАТО
ГО ДЪРЖИТЕ ЗА РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ.
Преди работа прочетете това "РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ".
Пазете това "РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ" за бъдещи справки.
Прочетете общите препоръки за изхвърляне на опаковката в Инструкциите за
употреба.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЎСТАНОЎЦЫ
НЯПРАВіЛЬНАЯ ЎСТАНОЎКА МОЖНА ПРЫВЕСЦі ДА
ШУМУ, ПРАЗМЕРНЫХ ВіБРАЦЫЙ ДЫ ЎЦЕЧАК ВАДЫ.
У выпадку, калі вашая пральная машына НЕ
З’ЯЎЛЯЕЦЦА ўбудаванай мадэлью: НІКОЛІ НЕ
ПЕРАСОЎВАЙЦЕ МАШЫНУ ТРЫМАЮЧЫ ЯЕ ЗА
ПРАЦОЎНУЮ ПАВЕРХНЮ.
Прачытайце гэтую “ІНСТРУКЦЫЮ ПА ЎСТАНОЎЦЫ” перш чым карыстацца
машынай.
Захавайце гэтую “ІНСТРУКЦЫЮ ПА ЎСТАНОЎЦЫ” для пазнейшага звяртання.
Прачытайце агульныя рэкамендацыі пра утылізацыю пакавальных матэрыялаў
ў Інструкцыі па ўжыванні
NAVODILA ZA NAMESTITEV
POSLEDICE NEPRAVILNE NAMESTITVE SO LAHKO HRUP,
PRETIRANE VIBRACIJE IN PUŠČANJE VODE.
Če vaš pralni stroj NI vgradni model: STROJA NIKOLI NE
PREMIKAJTE Z DRŽANJEM ZA DELOVNO POVRŠINO.
Pred zagonom stroja preberite ta “NAVODILA ZA NAMESTITEV”.
“NAVODILA ZA NAMESTITEV” shranite za kasnejšo uporabo.
Za odstranjevanje embalaže preberite splošna priporočila v navodilih za uporabo.
RUS
BG
BY
SL
10200450.fm Page 1 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
2
UPUTE ZA INSTALIRANJE
POGREŠNO INSTALIRANJE MOŽE PROUZROČITI BUKU,
PRETJERANO VIBRIRANJE I CURENJE VODE.
Ako model vaše perilice rublja NIJE predviđen za ugradnju:
NE POMIČITE APARAT HVATAJUĆI GA ZA RADNU
POVRŠINU.
Prije uporabe pročitajte ove "UPUTE ZA INSTALIRANJE".
Čuvajte ove "UPUTE ZA INSTALIRANJE" za buduće potrebe.
U Uputama za uporabu pročitajte opće preporuke o odlaganju ambalaže.
UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE
BUKA, PREKOMERNE VIBRACIJE I CURENJA VODE MOGU
BITI PROUZROKOVANI NEPRAVILNOM INSTALACIJOM.
Ukoliko Vaša mašina za pranje rublja NIJE ugradni model:
NEMOJTE POMERATI MAŠINU NOSEĆI JE ZA RADNU
PLOČU.
Pre rukovanja, pročitajte ovo "UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE".
Čuvajte ovo “UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE” radi budućeg konsultovanja.
Pročitajte opšte preporuke o uklanjanju ambalaže u Uputstvu za upotrebu.
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER
MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE
WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions
for Use.
HR
SR
GB
10200450.fm Page 2 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
3
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОМПЛЕКТ ЧАСТИ
ДЭТАЛІ Ў КАМПЛЕКЦЕ
'2%$9/-(1,'(/,
,63258ý(1,',-(/29,
,63258ý(1,'(/29,
PARTS SUPPLIED
Пакет с мелкими комплектующими деталями
Опаковка с малки компоненти
Пакунак з дробнымі дэталямі
Vrečka z majhnimi deli
Omot sa sitnim dijelovima
Paket sa malim delovima
Package with small items
Руководство по эксплуатации
Инструкция за употреба
Інструкцыя па ўжыванні
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Instruction for use
4 пластиковые заглушки (в некоторых
моделях пластиковые заглушки прикреплены
к задней стенке машины)
4 пластмасови тапи (за определени модели
пластмасовите тапи са прикрепени към гърба
на уреда)
4 пластыкавых каўпачкі (для некаторых
мадэляў пластыкавыя каўпачкі прымацаваныя
да задняга боку машыны)
4 plastični čepi (za določene modele, plastični čepi
so pritrjeni na hrbtni strani stroja)
4 plastična čepića (kod pojedinih modela, plastični
čepići su pričvršćeni na stražnjem dijelu aparata)
4 plastične kapice (kod izvesnih modela, plastične
kapice su pričvršćene na zadnjoj strani mašine)
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps
are attached to the back of the appliance)
Гаечный ключ
Гаечен ключ
Гаечны ключ
Ključ
Ključ
Ključ za odvijanje
Wrench
A
B
ИЛИ
ИЛИ
АЛЬБО
ALI
ILI
ILI
OR
C
10200450.fm Page 3 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
4
Наливной шланг (внутри машины или уже в
установленном виде)
Маркуч за подаване на вода (вътре в
машината или вече инсталиран)
Шланг падачы вады (унутры машыны альбо
загадзя ўсталяваны)
Cev za dovod vode (v pralnem stroju oz. že
nameščena)
Dovodna cijev (u perilici ili već postavljena)
Dovodno crevo (u mašini ili već instalirano)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Uобразное колено (внутри машины или уже
в установленном виде)
Uобразно коляно (вътре в машината или
вече инсталирано)
Крук у выглядзе літары “U” (унутры машыны
альбо загадзя ўсталяваны)
“U” koleno (v pralnem stroju oz. že nameščeno)
"U" luk (u perilici ili već postavljen)
U-luk (u mašini ili već instaliran)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
СНИМИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ!
СВАЛЕТЕ ТРАНСПОРТНИТЕ БОЛТОВЕ!
ЗДЫМІЦЕ ТРАНСПАРТАВАЛЬНЫЯ БАЛТЫ!
2'675$1,7(75$1632571(9,-$.(
6.,1,7(75$1632571(9,-.(
8./21,7(=$9571-(=$75$163257
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
Внимание: если транспортировочные болты не будут сняты, то это может
привести к повреждению прибора!
Если в Вашей машине сливной шланг находится внутри машины
(см. "Подсоединение сливного шланга", рисунок 10 / II), выньте
сливной шланг ПЕРЕД тем, как снимать транспортировочные болты;
в противном случае он может оказаться поврежденным при
перемещении машины к месту ее окончательной установки.
Сохраняйте транспортировочные болты и ключ: они могут
потребоваться при возможной транспортировке машины в будущем;
в этом случае установите транспортировочные болты в обратной
последовательности (для "Версии II" см. п.
.
Важно: Ако транспортните болтове не са свалени, това може да доведе до
повреди на уреда!
Ако вашата перална машина има изпускателен маркуч оттичане
вътре в уреда (вж. "Свързване на изпускателния маркуч", фиг.
10/II), изтеглете изпускателния маркуч ПРЕДИ сваляне на
транспортните болтове, защото в противен случай рискувате
повреда на изпускателния маркуч вътре пералната машина, докато
премествате уреда в окончателното му положение.
Пазете транспортните болтове и гаечния ключ за последващо
транспортиране на уреда; в този случай поставете транспортните
болтове в обратен ред (за "Версия II" вижте допълнителните
инструкции в
.
D
E
2
2
10200450.fm Page 4 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
5
Важна: Калі транспартавальныя балты не знятыя, гэта можа пашкодзіць
машыну!
Калі ў набытай вамі мадэлі пральнай машыны зліўны шланг
размешчаны ўнутры (гл. “Падлучэнне зліўнога шлангу”, мал. 10 / ІІ),
выцягніце зліўны шланг ПЕРШ ЧЫМ здымаць транспартавальныя
балты. Інакш ёсць рызыка пашкодзіць зліўны шланг унутры пральнай
машыны, перасоўваючы машыну на канчатковае месца яе ўстаноўкі.
Захоўвайце транспартавальныя балты ды ключ для далейшага
транспартавання машыны; у гэтым выпадку замацуйце
транспартавальныя балты у адваротным парадку (у выпадку мадэлі
"Version II", гл. дадатковыя інструкцыі ў падзеле
.
3RPHPEQR ýHWUDQVSRUWQLKYL
M
DNRYQHRGVWUDQLWHODKNRSULGHGRSRãNRGEHVWUR
M
D
ýHLPDYDãSUDOQLVWUR
M
FHY]DRGWRNYRGHYQRWUDQ
M
RVWL
J
OH
M
WH³3ULNO
M
XþLWHY
FHYL]DRGWRNYRGH´VOLND,,
L]YOHFLWHFHY]DRGWRNYRGH35('
RGVWUDQ
M
HYDQ
M
HPWUDQVSRUWQLKYL
M
DNRY9QDVSURWQHPSULPHUXODKNRSULGHGR
SRãNRGEHFHYL]DRGWRNYRGHYQRWUDQ
M
RVWLVWUR
M
DPHGSUHPLNDQ
M
HPVWUR
M
DY
NRQþQLSRORåD
M
7UDQVSRUWQHYL
M
DNHLQNO
M
XþVKUDQLWH]DPRUHELWHQWUDQVSRUWVWUR
M
D9WHP
SULPHUXSULWUGLWHWUDQVSRUWQHYL
M
DNHYREUDWQHPYUVWQHPUHGX
]D³,]YHGER,,´
J
OH
M
WHGRGDWQDQDYRGLODSRGWRþNR .
9DåQR WUDQVSRUWQLYL
M
FLNR
M
HQLVWHVNLQXOLPR
J
XRãWHWLWLDSDUDW
$NRVHQDYDãHPPRGHOXSHULOLFHRGYRGQDFL
M
HYQDOD]LXDSDUDWX
YLGL
6SD
M
DQ
M
HRGYRGQHFL
M
HYLVOLND,,
L]YDGLWHRGYRGQXFL
M
HY35,-(VNLGDQ
M
D
WUDQVSRUWQLKYL
M
DND
M
HUXSURWLYQRPSUL
M
HWLRSDVQRVWRGRãWHüLYDQ
M
DRGYRGQH
FL
M
HYLXSHULOLFL]DYUL
M
HPHQDP
M
HãWDQ
M
DDSDUDWDXNUD
M
Q
M
LSRORåD
M
ýXYD
M
WHWUDQVSRUWQHYL
M
NHLNO
M
Xþ]DGDO
M
Q
M
HSRWUHEHSUHYRåHQ
M
DDSDUDWDXWRP
VOXþD
M
XREUDWQLPUHGRVOL
M
HGRPYUDWLWHQDP
M
HVWRWUDQVSRUWQHYL
M
NH
]D,,
YHU]L
M
XYLGLGRGDWQHXSXWHSRGEUR
M
HP .
9DåQR 1HXNORQ
M
HQL]DYUWQ
M
L]DWUDQVSRUWPR
J
XGDSURX]URNX
M
XRãWHüHQ
M
DQDPDãLQL
8NROLNRPRGHO9DãHPDãLQH]DSUDQ
M
HUXEO
M
DLPDRGYRGQRFUHYRXQXWDUPDãLQH
YLGLWH³3ULNO
M
XþLWHRGYRGQRFUHYR´VOLND,,
L]YXFLWHRGYRGQRFUHYR35(
VNLGDQ
M
D]DYUWQ
M
HYD]DWUDQVSRUWLQDþHUL]LNX
M
HWHGDRãWHWLWHRGYRGQRFUHYR
XQXWDUPDãLQHSULOLNRPSRPHUDQ
M
DPDãLQHXVYR
M
NRQDþDQSRORåD
M
6DþXYD
M
WH]DYUWQ
M
H]DWUDQVSRUWLNO
M
Xþ]DNDVQL
M
HWUDQVSRUWRYDQ
M
HPDãLQHX
WRPVOXþD
M
XVWDYLWHSRQRYR]DYUWQ
M
H]DWUDQVSRUWREUQXWLPUHGRVOHGRP
]D
³9HU]L
M
X,,´YLGLWHGRGDWQDXSXWVWYDSRG .
Important: - Not removed transport bolts cause damages to the appliance!
- If your washer model has the drain hose inside the appliance (see “Connect
the Drain Hose”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the
transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the
washer while moving the appliance to its final position.
- Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the
appliance; in this case refit the transport bolts in reverse order (for “Version
II” see additional instructions under
.
2
2
2
2
2
10200450.fm Page 5 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
6
ВЕРСИЯ I
ВЕРСИЯ I
VERSION I (ВЕРСІЯ І)
IZVEDBA I
I VERZIJA
VERZIJA I
VERSION I
ВЕРСИЯ II
ВЕРСИЯ II
VERSION II (ВЕРСІЯ ІІ)
IZVEDBA II
II VERZIJA
VERZIJA II
VERSION II
Открутите четыре болта с помощью прилагаемого гаечного ключа.
Развинтете 4те винта с приложения гаечен ключ.
Выкруціце 4 вінты пры дапамозе ключа, што ідзе ў камплекце.
S priloženim ključem odvijte 4 vijake.
Dostavljenim ključem odvijte 4 vijka.
Odvrnite 4 zavrtnja isporučenim ključem.
Unscrew the 4 screws with the wrench supplied.
Сместите болты к центру отверстий и
выньте их.
Преместете винтовете към центъра на
отворите и ги извадете.
Перасуньце вінты ў цэнтр адтулін і
выміце іх.
Vijake prestavite na sredino odprtin in jih
odstranite.
Pomaknite vijke na sredinu otvora i izvadite ih.
Pomerite zavrtnje u sredinu rupa i skinite ih.
Move the screws to the center of the holes and
remove them.
Выньте болты вместе с черными
резиновыми и красными пластиковыми
прокладками.
Извадете винтовете заедно с черните
гумени части и червените пластмасови
части.
Вынімайце вінты разам з чорнымі
гумавымі часткамі ды чырвонымі
пластыкавымі часткамі.
Vijake izvlecite skupaj s črnimi gumijastimi
deli in rdečimi plastičnimi deli.
Vijke izvadite zajedno s crnim gumenim i
crvenim plastičnim dijelovima.
Izvucite zavrtnje zajedno sa crnim gumenim
delovima i crvenim plastičnim delovima.
Pull out the screws together with the black
rubber parts and red plastic parts.
1
2
10200450.fm Page 6 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
7
Или:
Вначале снимите все 4 болта, а
затем с помощью отвертки или
подобного инструмента выньте черные
резиновые прокладки. Убедитесь, что
красные пластиковые прокладки не
застряли в отверстиях; в противном
случае протолкните их отверткой, чтобы
они упали внутрь машины. Слегка
наклоните машину на себя, чтобы дать
возможность другому человеку вынуть из
машины красные пластиковые прокладки.
Снова наденьте черные резиновые и
красные пластиковые прокладки на
снятые транспортировочные болты и
сохраняйте их: они могут потребоваться
при возможной транспортировке машины
в будущем.
Или:
Първо свалете всичките 4 винта, а
след това извадете черните гумени части
с отвертка или подобен инструмент.
Внимавайте червените пластмасови
части да не останат заседнали в отворите
 ако стане така, натиснете ги с отвертка,
така че да паднат към вътрешността на
пералната машина. Наклонете пералната
машина леко напред, така че друг човек
да може да извади червените
пластмасови части. Поставете черните
гумени и червените пластмасови части
отново върху свалените винтове и пазете
транспортните болтове за последващо
транспортиране на пералната машина.
Альбо:
Спачатку здыміце ўсе 4 вінты, а
пасля выдаліце чорныя гумавыя часткі
пры дапамозе адвёрткі ці падобнай
прылады. Праверце, што чырвоныя
пластыкавыя часткі не засталіся
засунутымі ў адтуліны. Калі так, то
выпхніце іх адвёрткаю так, каб яны
выпалі ўніз у накірунку ўнутранай часткі
машыны. Трохі нахіліце машыну
наперад, каб другі чалавек мог падняць
чырвоныя пластыкавыя часткі. Зноў
насуньце чорныя гумавыя і чырвоныя
пластыкавыя часткі на знятыя вінты і
захоўвайце вінты на выпадак
транспартавання машыны ў будучым.
$OL
Najprej odstranite vse 4 vijake, nato pa z
izvijačem ali podobnim orodjem še črne
gumijaste dele. Rdeči plastični deli ne smejo
obtičati v odprtinah. Če obtičijo, jih z
izvijačem potisnite tako, da padejo v
notranjost pralnega stroja. Pralni stroj rahlo
nagnite naprej, da lahko druga oseba pobere
rdeče plastične dele. Črne gumijaste in rdeče
plastične dele ponovno namestite na
odstranjene vijake ter transportne vijake
shranite za morebiten transport pralnega
stroja v prihodnosti.
,/,
Prvo izvadite sva 4 vijka, a zatim
odvijačem ili sličnim izvadite crne gumene
dijelove. Provjerite da se crveni plastični
dijelovi nisu zaglavili u otvorima, ako jesu -
gurnite ih odvijačem tako da padnu prema
unutrašnjosti perilice. Malo nagnite perilicu
prema naprijed, kako bi 2. osoba mogla
skupiti crvene plastične dijelove. Vratite crne
gumene i crvene plastične dijelove natrag na
izvađene vijke i čuvajte transportne vijke za
potrebe daljnjeg prevoženja perilice.
10200450.fm Page 7 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
8
,OL
Najpre skinite sva 4 zavrtnja, a zatim skinite
crne gumene delove pomoću odvrtača ili
nečeg sličnog. Uverite se u to da crveni
plastični delovi ne ostanu zaglavljeni u rupama
- ukoliko se to desi, potisnite ih odvrtačem tako
da se spuste nadole prema unutrašnjosti
mašine za pranje. Nagnite mašinu za pranje
malo napred, tako da neka druga osoba može
da prihvati crvene plastične delove. Stavite
ponovo crne gumene delove i crvene plastične
delove nazad na skinute zavrtnje i sačuvajte
zavrtnje za transport za kasnije
transportovanje mašine za pranje.
Or:
First remove all 4 screws, and then
remove the black rubber parts by means of a
screwdriver or similar. Make sure that the red
plastic parts do not remain stuck in the holes -
if so, push them with a screwdriver so that
they fall down towards the inside of the
washer. Tilt the washer slightly to the front, so
that a 2nd person can pick up the red plastic
parts. Put the black rubber and the red plastic
parts back on the removed screws again and
keep the transport bolts for any further
transporting of the washer.
Чтобы плотно закрыть отверстия,
вставьте прилагаемые пластмассовые
заглушки в широкую часть отверстия и
затем сдвиньте их в направлении
стрелки до щелчка.
За да затворите отворите, вкарайте
приложените пластмасови тапи в
широката част на отворите и ги
плъзнете по посока на стрелката,
докато щракнат на място.
Каб затыкнуць адтуліны, устаўце
пластыкавыя каўпачкі (ідуць у
камплекце) у шырэйшую частку адтулін
і пасуньце іх у накірунку стрэлкі, пакуль
яны з шчаўчком не стануць на месца.
Odprtine zaprite s priloženimi plastičnimi
čepi, ki jih vstavite v širši del odprtin in
potisnete v smeri puščice, dokler se ne
zaskočijo na svoje mesto.
Da bi zatvorili otvore, stavite dostavljene
plastične čepiće u široke dijelove otvora i
kliznite ih u smjeru strijelice, sve dok se uz
zvučni "klik" ne zaustave na mjestu.
Da biste zatvorili rupe, umetnite isporučene
plastične kapice u široki deo rupa i gurnite ih
u pravcu strelice, sve dok ne kliknu na svom
mestu.
To close the holes, insert the supplied plastic
caps in the wide part of the holes and slide
them into the direction of the arrow until they
click into place.
Чтобы закрыть отверстия, вставьте в
них пластиковые заглушки
(прикрепленные к задней стенке
машины или находящиеся в пакете с
мелкими принадлежностями).
За да затворите отворите, натиснете
пластмасовите тапи (които са
поставени на гърба на уреда или се
съдържат в приложения плик) на
отворите.
Каб затыкнуць адтуліны, устаўце ў
адтуліны пластыкавыя каўпачкі (каторыя
альбо прымацаваныя да задняга обку
машыны альбо знаходзяцца ў
торбачцы, што ідзе ў камплекце).
Odprtine zaprete tako, da plastične čepe (ki
so pritrjeni na hrbtni strani stroja oz. so
priloženi v vrečki z majhnimi deli) potisnete
na odprtine.
Da bi zatvorili otvore, gurnite plastične
čepiće (koji su ili pričvršćeni na stražnjem
dijelu aparata ili se nalaze u isporučenoj
vrećici) u otvore.
Da biste zatvorili rupe, pritisnite plastične
kapice (koje su pričvršćene na zadnjoj strani
mašine ili se nalaze u isporučenoj kesi) na
rupe.
To close the holes, push the plastic caps
(which are either attached on the back of the
appliance or contained in the bag supplied)
on the holes.
3
10200450.fm Page 8 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
9
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
РЕГУЛИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА
РЭГУЛІРОЎКА НОЖАК
1$67$9,7(912*
32'(
â
$9$1-(12
ä
,&$
32'(
â
$9$1-(12
ä
,&$
ADJUSTMENT OF THE FEET
Машину следует устанавливать на прочном и ровном полу (при необходимости
воспользуйтесь спиртовым уровнем). Если машина устанавливается на деревянном
или "плавающем" полу, распределите ее вес, подложив под нее лист фанеры
размерами не менее 60 х 60 см толщиной не менее 3 см. Прикрепите фанеру к
полу. Если пол неровный, отрегулируйте соответствующим образом 4
выравнивающие ножки; не подкладывайте под ножки кусочки дерева и т.п.
Уредът трябва да бъде инсталиран върху стабилна и хоризонтална подова
повърхност (ако е необходимо, използвайте нивелир). Ако уредът трябва да бъде
инсталиран на дървен под или поддаващ под, разпределете теглото му, като го
поставите върху лист от шперплат с размери 60 x 60 см и дебелина поне 3 см,
който е закрепен за пода. Ако подът е неравен, регулирайте 4те нивелиращи
крачета; не поставяйте парчета дърво и др под крачетата.
Машыну неабходна ўсталяваць на цвёрдую і гарызантальную паверхню падлогі
(калі неаобходна, скарыстайцеся спіртавым узроўнемерам). Калі машыну трэба
ўсталяваць на драўляную альбо няўстойлівую падлогу, размяркуйце вагу,
паставіўшы яе на аркуш фанеры памерам 60 х 60 см і як найменш 3 см таўшчынёю,
прымацаваны да падлогі. Калі падлога няроўная, адрэгулюйце па неабходнасці 4
рэгуліравальныя ножкі; Не кладзіце пад ножкі кавалкі дрэва і г.д.
6WURMQDPHVWLWHQDWUGQDLQUDYQDWODþHMHSRWUHEQRXSRUDELWHYRGQRWHKWQLFRýHVWURM
QDPHUDYDWHQDPHVWLWLQDOHVHQDWODUD]SRUHGLWHWHåRWDNRGDJDQDPHVWLWHQDYVDMFPGHEHOR
YH]DQRSORãþRYHOLNRVWL[SULWUMHQRQDWODýHWODQLVRYRGRUDYQDVWURML]UDYQDMWHV
QDVWDYLWYHQLPLQRJDPLSRGQRJHQHSRGODJDMWHNRVRYOHVDLSG
$SDUDWWUHEDSRVWDYLWLQDþYUVWXLUDYQXSRGQXSRYUãLQXSUHPDSRWUHELNRULVWLWHOLEHOX$NR
üHWHDSDUDWSRVWDYLWLQDGUYHQLLOLSOLYDMXüLSRGUDVSRUHGLWHWHåLQXWDNRGDJDVWDYLWHQDNRPDG
ãSHUSORþHYHOLþLQHQDMPDQMH[FPLGHEOMLQHEDUHPFPNRMHJWUHEDSULþYUVWLWL]DSRG
$NRMHSRGQHUDYDQQDRGJRYDUDMXüLQDþLQSRGHVLWHQRåLFH]DQLYHOLUDQMHQHPRMWHVWDYOMDWL
NRPDGLüHGUYDLWGLVSRGQRåLFD
8UHÿDMVHPRUDLQVWDOLUDWLQDþYUVWRMLUDYQRMSRYUãLQLSRGDDNRMHSRWUHEQRXSRWUHELWHOLEHOX
8NROLNRXUHÿDMWUHEDGDVHLQVWDOLUDQDGUYHQRPSRGXLOLQDSOLYDMXüHPSRGXRQGDUDVSRGHOLWH
WHåLQXSRVWDYOMDQMHPãSHUSORþHYHOLþLQH[FPLGHEOMLQHQDMPDQMHFPNRMDMHRVLJXUDQD
QDSRGX8NROLNRMHSRGQHUDYDQSRGHVLWHQRåLFH]DQLYHOLVDQMHNDNRVHWR]DKWHYDQHPRMWH
SRGPHWDWLNRPDGHGUYHWDLWGLVSRGQRåLFD
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit
level). If the appliance is to be installed on a wooden or floating floor, distribute the weight by
placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm
which is secured to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do
not insert pieces of wood etc. under the feet.
10200450.fm Page 9 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
10
Ослабьте контргайку вращением по часовой стрелке (см. стрелку) при помощи
прилагаемого гаечного ключа
C
.
Разхлабете контрагайката по посока на часовниковата стрелка (вж. стрелката) с
помощта на предоставения гаечен ключ
C
.
Аслабце контргайку па ходу стрэлкі гадзінніка (гл. стрэлку) пры дапамозе ключа
C
што ідзе ў камплекце.
S priloženim ključem
&
popustite zaporno matico v smeri urinega kazalca (glejte puščico).
Olabavite maticu u smjeru kazaljke na satu (vidi strijelicu), koristeći dostavljeni ključ
&
.
Otpustite navrtku za osiguranje (vidite strelicu) pomoću isporučenog ključa
&
.
Slacken the locknut clockwise (see arrow) using the wrench
C
supplied.
Слегка приподнимите машину и, вращая ножку, отрегулируйте ее высоту.
Повдигнете леко машината и регулирайте височината на крачето с въртене.
Трошку падыміце машыну і адрэгулюйце вышыню ножкі, пакруціўшы яе.
Stroj nekoliko privzdignite in z vrtenjem noge prilagodite višino.
Malo podignite perilicu i okretanjem podesite visinu nožice.
Podignite malo mašinu i podesite visinu okretanjem nožice.
Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it.
Внимание:
Затяните контргайку против часовой стрелки по направлению к
корпусу машины.
Важно:
затегнете контрагайката, като я завинтите обратно на часовниковата
стрелка към корпуса на уреда.
Важна:
зацягніце контргайку, павярнуўшы яе супраць стрэлкі гадзінніка ў
накірунку да корпусу машыны.
3RPHPEQR
zaporno matico privijte v nasprotni smeri urinega kazalca do ohišja stroja.
9DåQR
stisnite maticu okrećući je obratno od smjera kazaljke na satu, a prema plaštu
aparata.
9DåQR
Pritegnite navrtku za osiguranje okretanjem u suprotnom smeru od smera kazaljke
prema kućištu mašine.
Important:
tighten the locknut by turning it anti-clockwise towards the appliance casing.
4
5
6
10200450.fm Page 10 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
11
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПРИЛАГАЕМОГО НАЛИВНОГО ШЛАНГА
СВЪРЗВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА
ПАДКЛЮЧЫЦЕ ШЛАНГ ПАДАЧЫ ВАДЫ
35,./-8ý,7(9&(9,=$'292'92'(
63$-$1-(&,-(9,=$'292'92'(
35,./-8ý,7('292'12&5(92
CONNECT THE WATER SUPPLY INLET HOSE
Если наливной шланг еще не установлен, его следует прикрутить к машине.
Ако маркучът за подаване на вода не е инсталиран предварително, той трябва да
се завинти към уреда.
Калі шланг падачы вады яшчэ не ўсталяваны, яго трэба прывінціць да машыны.
Če cev za dovod vode še ni nameščena, jo privijte na pralni stroj.
Ako cijev za dovod vode nije već postavljena, treba je navijanjem pričvrstiti na aparat.
Ako je dovodno crevo već instalirano, mora se pričvrstiti za uređaj.n
If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance.
Вручную прикрутите наливной шланг
к крану и затяните гайку.
Внимание:
шланг не должен иметь перегибов!
•Машину
нельзя
подсоединять к смесительному крану нагревателя воды, не
находящегося под давлением.
Проверьте герметичность соединений стиральной машины, полностью
открыв кран подачи воды.
Если длина шланга недостаточна, замените его другим шлангом
соответствующей длины и выдерживающим необходимое давление
(минимум 1000 кПа, в соответствии с нормой EN 50084).
Регулярно проверяйте состояние шланга на ломкость и наличие трещин,
при необходимости замените его.
Стиральная машина может быть подключена без обратного клапана.
Для моделей со шлангом функции прекращения подачи воды:
Если длина шланга недостаточна, замените его другим шлангом длиной 3 м, в
котором предусмотрена функция прекращения подачи воды (приобретается в
сервисном центре или у вашего дилера). Эта замена должна выполняться только
квалифицированным электриком.
В зависимости от модели, наливной шланг и пластмассовая коробка на
соединении для крана могут иметь электрические компоненты.
Не перерезайте
шланг и не погружайте пластмассовую коробку в воду
. Если шланг
поврежден, немедленно отключите стиральную машину от электрической сети.
7
8
10200450.fm Page 11 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
12
Завинтете на ръка маркуча за подаване на вода
към крана, като затегнете
гайката.
Внимание:
да няма прегъвания на маркуча!
•Уредът
не трябва
да бъде свързан към крана на смесителя на нагревател
на вода без налягане.
Проверете херметичността на съединенията, като отворите крана докрай.
Ако маркучът е твърде къс, го заменете с маркуч, устойчив на налягане, с
достатъчна дължина (мин. 1000 kPa, тип, утвърден по EN 50084).
Периодически проверявайте състоянието на маркуча за напуквания и го
заменяйте, ако е необходимо.
Пералната машина може да бъде свързана без възвратен вентил.
За модели с маркуч "Спиране на водата":
Ако гъвкавият маркуч е твърде къс, заменете го с маркуч с дължина 3 м с
устройство "Спиране на водата" (предлага се от Сервиза за поддръжка или от
вашия доставчик). Тази замяна трябва да се извършва само от квалифициран
електротехник.
В зависимост от модела, маркучът за подаване и пластмасовата обвивка на
съединението на крана съдържат електрически компоненти.
Не режете маркуча
и не потапяйте пластмасовата обвивка във вода
. Ако маркучът е повреден,
незабавно отделете уреда от електрическата мрежа.
Закруціце рукамі шланг падачы вады
на кран, зацягваючы гайку.
Увага:
на шлангу не павінна быць перагібаў!
•Машыну
нельга
падключаць да змешвальнага крана награвальніка вады,
што не мае ціску
Праверце герметычнасць падключэнняў, адкрыўшы кран на поўную.
Калі шланг занадта кароткі, замяніце яго на шланг патрэбнай даўжыні, што
мае абарону ад ціску (мін. 1000 кПа, тып EN 50084).
Рэгулярна правярайце шланг падачы вады на крохкасць і трэшчыны і калі
трэба замяніце яго.
Пральную машыну можна падключыць без блакуючага клапана.
Для мадэляў з шлангам спынення вады:
Калі гнуткі шланг занадта кароткі, замяніце яго на шланг спынення вады даўжынёй
3 м (можна набыць у вашым сервісным цэнтры альбо ў распаўсюдніка). Гэтую
замену мае права выконваць толькі кваліфікаваны электрык.
У залежнасці ад мадэлі, шланг падачы вады і пластыкавы корпус на падключэнні
да крана ўтрымліваюць электрычныя часткі.
Не пераразайце шланг і не
апускайце пластыкавы корпус у ваду
. Калі шланг пашкоджаны, неадкладна
ізалюйце машыну ад электрычнай сеткі.
Matico na cevi za dovod vode ročno privijte
na pipo.
3RPHPEQR
cev ne sme biti prepognjena!
Pralnega stroja
QHVPHWH
priključiti na mešalno pipo breztlačnega grelnika vode.
Vodotesnost priključka preizkusite tako, da pipo do konca odprete.
Če je cev prekratka, jo zamenjajte s tlačno cevjo (1000 kPa - v skladu z EN 50084)
ustrezne dolžine.
Redno preverjajte cev. Če je krhka ali razpokana, jo zamenjajte z novo cevjo iste
vrste.
Stroj lahko priključite brez protipovratnega ventila.
=DPRGHOHVFHY
M
R]Y
J
UD
M
HQLPVLVWHPRP]D]DSRURYRGH
Če je gibka cev prekratka, jo zamenjajte s 3 m dolgo cevjo z vgrajenim sistemom za zaporo
vode, ki jo lahko kupite pri serviserju ali vašem trgovcu. To zamenjavo lahko izvede samo
usposobljen električar.
Pri nekaterih modelih so v dovodni cevi in plastičnem vložku priključka na pipo lahko
prisotne električne komponente.
&HYLQHUHåLWHLQQHSRWDSO
M
D
M
WHSODVWLþQH
J
DYORåNDY
YRGR
. V primeru poškodbe gibke cevi stroj takoj izklopite iz električnega omrežja.
10200450.fm Page 12 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
13
Rukom navijte dovodnu cijev
na slavinu i stisnite maticu.
3R]RU
cijev ne smije biti presavijena!
Aparat
QHVPL
M
H
biti spojen na miješalicu grijača vode bez pritiska.
Potpuno otvarajući slavinu provjerite nepropusnost spojeva.
Ako je cijev prekratka, zamijenite je s odgovarajućom dužinom cijevi otporne na tlak
(najmanje 1000 kPa - EN 50084 odobren tip).
Periodično provjerite cijev da nije napuknuta ili slomljena te po potrebi zamijenite.
Ova se perilica može spojiti bez nepovratnog ventila.
=DPRGHOHVFL
M
HYLPD]D]DXVWDYO
M
DQ
M
HYRGH
Ako je savitljiva cijev prekratka, zamijenite je s cijevi za zaustavljanje vode dugom 3 m (može
se nabaviti u post-prodajnoj službi ili kod vašeg prodavača). Tu zamjenu smije obaviti jedino
osposobljeni električar.
Ovisno o modelu, dovodna cijev i plastični dodatak na spoju za slavinu imaju električne
sastavne dijelove.
1HPR
M
WHUH]DWLFL
M
HYQLXUDQ
M
DWLSODVWLþQLGRGDWDNXYRGX
. Ako je
savitljiva cijev oštećena, odmah isključite aparat iz električne mreže.
Navrnite rukom dovodno crevo
na slavinu pritezanjem navrtke.
3DåQ
M
D
Na crevu ne sme da bude pregiba!
Uređaj
QHVPH
da se priključi na bateriju za mešanje bojlera koji se ne nalazi pod
pritiskom.
Proverite da li su priključci zaptiveni na vodu potpunim odvrtanjem slavine.
Ukoliko je crevo suviše kratko, zamenite ga crevom odgovarajuće dužine koje je
izdržljivo na pritisak (minimum 1000 kPa, odobreno prema EN 50084).
Proveravajte redovno crevo u pogledu krtosti i naprslina, i zamenite ga ukoliko je
potrebno.
Mašina za pranje rublja se može priključiti bez nepovratnog ventila.
=DPRGHOHVDFUHYRPVD]DXVWDYO
M
DþHPGRYRGDYRGH
Ukoliko je crevo suviše kratko, zamenite sa crevom sa zaustavljačem dovoda vode dužine
3 m (može se dobiti od ovlašćenog servisa ili od Vašeg prodavca). Ovu zamenu treba
izvoditi samo obučeni električar.
U zavisnosti od modela, dovodno crevo i plastična obloga na priključku za slavinu, sadrže
električne komponente.
1HPR
M
WHRGVHFDWLFUHYRLQHSRWDSD
M
WHSODVWLþQXREOR
J
XXYRGX
.
Ukoliko je savitljivo crevo oštećeno, iskopčajte odmah mašinu za pranje rublja iz električne mreže.
Screw by hand the inlet hose
onto the tap tightening the nut.
Attention:
no kinks in the hose!
The appliance
must not
be connected to the mixing tap of an un-pressurized water
heater.
Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.
If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose
(1000 kPa min, EN 50084 approved type).
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
The washing machine can be connected without a non-return valve.
For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a 3 m Water Stop hose (available from After-Sales
Service or from your dealer). This replacement is only to be carried out by a trained electrician.
Depending on the model, the inlet hose and the plastic enclosure at the tap connection contain
electrical components.
Do not cut the hose and do not immerse the plastic enclosure in
water
. Isolate the appliance from the mains immediately if the hose is damaged.
10200450.fm Page 13 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
14
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНОГО ШЛАНГА
СВЪРЗВАНЕ НА ИЗПУСКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ
ПАДКЛЮЧЫЦЕ ШЛАНГ ПАДАЧЫ ВАДЫ
35,./-8ý,7(9&(9,=$2'72.92'(
63$-$1-(2'92'1(&,-(9,
35,./-8ý,7(2'92'12&5(92
CONNECT THE DRAIN HOSE
I.
Если сливной шланг установлен так, как показано ниже:
Высвободите его только из зажимов, помеченных стрелками.
I.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран, както е показан на
моделите подолу:
Откопчайте го от скобите, означени със стрелки.
I.
У выпадку, калі зліўны шланг усталяваны як паказана на мадэлях ніжэй:
Здыміце яго з трымальінкаў, што пазначаныя стрэлкамі.
I.
ýHMHFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDNRWMHSULND]DQRQDVSRGQMLKPRGHOLK
Cev odpnite iz držal, označenih s puščicami.
I.
$NRMHRGYRGQDFLMHYSRVWDYOMHQDNDNRMHSULND]DQRQDSULPMHULPDGROMH
Otkačite je s držača označenih strijelicama.
I.
8VOXþDMXGDMHRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRNDNRMHWRSULND]DQRQDPRGHOLPDGROH
Oslobodite ga od držača creva koji su označeni strelicama.
I. In case the drain hose is installed as shown on the models below:
Unclip it from the holders marked with arrows.
9
10200450.fm Page 14 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
15
II.
Если сливной шланг находится внутри машины:
Полностью вытяните шланг из его гнезда и закройте отверстие колпачком
a
.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ СТИРАЛЬНУЮ МАШИНУ ДО ТОГО, КАК ВЫ ВЫНЕТЕ И
ПОДСОЕДИНИТЕ СЛИВНОЙ ШЛАНГ!
II.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран вътре в пералната
машина:
Изтеглете маркуча докрай от гнездото и затворете отвора с капачката
a
.
НЕ ПУСКАЙТЕ ПЕРАЛНАТА МАШИНА, ПРЕДИ ДА СТЕ ИЗТЕГЛИЛИ И
СВЪРЗАЛИ ИЗПУСКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ!
II.
У выпадку, калі зліўны шланг усталяваны унутры пральнай машыны:
Цалкам выцягніце шланг з трымальніка і закаркуйце адтуліну каўпачком
a
.
НЕ ЗАПУСКАЙЦЕ МАШЫНУ, КАЛІ ВЫ НЕ ВЫНУЛІ ЗЛІЎНЫ ШЛАНГ І НЕ
ПАДКЛЮЧЫЛІ ЯГО!
II.
ýH
HFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDYQRWUDQ
RVWSUDOQH
DVWUR
D
Cev do konca izvlecite iz stroja in odprtino zaprite s čepom
D
.
NE ZAŽENITE PRALNEGA STROJA, DOKLER NE IZVLEČETE IN PRIKLJUČITE CEVI
ZA ODTOK VODE!
II.
$NR
HRGYRGQDFL
HYSRVWDYO
HQDXXQXWUDãQ
RVWLSHULOLFHUXEO
D
Potpuno izvucite cijev iz držača i zatvorite otvor čepićem
D
.
NEMOJTE POKRETATI PERILICU RUBLJA PRIJE NEGO ŠTO IZVUČETE I SPOJITE
ODVODNU CIJEV!
II.
8VOXþD
XGD
HRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRXQXWDUPDãLQH]DSUDQ
H
Izvucite crevo potpuno iz držača i zatvorite otvor kapicom
D
.
NEMOJTE STARTOVATI MAŠINU ZA PRANJE RUBLJA PRE NEGO ŠTO IZVUČETE I
PRIKLJUČITE ODVODNO CREVO!
II. In case the drain hose is installed inside the washing machine:
Pull the hose completely out of the holder and close the opening with cap
a
.
DO NOT START THE WASHING MACHINE BEFORE HAVING PULLED OUT AND
CONNECTED THE DRAIN HOSE!
1
2
a
10200450.fm Page 15 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
16
III.
Если сливной шланг установлен в верхней части стиральной машины:
Отсоедините его от обоих зажимов, помеченных стрелками (см. ниже, зависит
от модели).
III.
В случай че изпускателният маркуч е инсталиран в горната част в
пералната машина:
Откопчайте го от двете скоби, означени със стрелки (вж. подолу, в
зависимост от модела).
III.
У выпадку калі зліўны шланг усталяваны ў верхняй частцы пральнай
машыны:
Здыміце яго з абодвух трымальнікаў, пазначаных стрэлкамі (гл. ніжэй, у
залежнасці ад мадэлі).
III.
ýH
HFHY]DRGWRNYRGHQDPHãþHQDY]
RUQ
LGHOSUDOQH
DVWUR
D
Cev odpnite iz obeh držal, označenih s puščicami (glejte spodaj, odvisno od modela).
III.
$NR
HRGYRGQDFL
HYSRVWDYO
HQDX
RUQ
HPGL
HOXSHULOLFHUXEO
D
Otkačite je s oba držača označena strijelicama (vidi dolje; ovisi o modelu).
III.
8VOXþD
XGD
HRGYRGQRFUHYRLQVWDOLUDQRX
RUQ
HPGHOXPDãLQH]DSUDQ
H
Oslobodite ga od obadva držača creva (vidite dole, u zavisnosti od modela).
III. In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine:
Unclip it from both holders marked by the arrows (see below, depending on the model).
I.
Если ваша стиральная машина относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном.
Примечания:
Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
Высота сифона  точка подсоединения сливного шланга должна
находиться на высоте не менее 70 см и не более 125 см от пола.
В случае необходимости увеличить длину шланга используйте шланг такого
же типа и стяните винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м (в этом случае
максимальная высота крепления сифона составляет 90 см).
I.
Ако вашата перална машина е модел за вграждане:
Свържете изпускателния маркуч към сифона.
Забележки:
Проверете дали няма прегъвания по изпускателния маркуч.
Височина за сифона  височината на свързване на изпускателния маркуч
трябва да бъде минимум 70 см и максимум 125 см
За да направите удължаване, използвайте маркуч от същия тип и закрепете
съединенията със скоби.
Максимална обща дължина на изпускателния маркуч: 2,50 м (в този случай
максималната височина за закрепване към сифона е 90 см).
I.
У выпадку, калі вашая пральная машына з’яўляецца ўбудаванай
мадэлью:
Падключыце зліўны шланг да сіфона.
Заўвагі:
Праверце каб зліўны шланг не меў перагібаў.
Вышыня для падключэння “сіфон  зліўны шланг” павінна быць мінімум
70 см і максімум 125 см.
Каб падоўжыць шланг, скарыстайцеся шлангам такога самага тыпу і
замацуйце падключэнні зажымамі.
Максімальная агульная даўжыня зліўнога шлангу: 2,50 м (у гэтым выпадку,
максімальная вышыня падлучэння да сіфону 90 см).
10
10200450.fm Page 16 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
17
I.
ýH
HSUDOQLVWUR
PRGHO]DY
UDGQ
R
Cev za odtok vode priključite v sifon.
Opombe:
Prepričajte se, da cev ni preščipnjena.
Višina sifona - priključek cevi za odtok vode mora biti na višini najmanj 70 cm in
največ 125 cm
Če je cev prekratka, jo podaljšajte z gibljivo cevjo enakega tipa in spoj zavarujte z
objemkami.
Največja skupna dolžina cevi za odtok vode: 2,50 m (v tem primeru je največja višina
za pritrditev sifona enaka 90 cm).
I.
$NRVHUDGLRX
UDGQRPPRGHOXSHULOLFHUXEO
D
Spojite odvodnu cijev na odvodni kanal.
Napomene:
Uvjerite se da cijev nije presavijena.
Visina odvodnog kanala - spoja odvodne cijevi mora biti najmanje 70 cm i najviše
125 cm.
Za produživanje koristite cijev istog tipa, a spojeve pričvrstite spojnicama.
Maksimalna ukupna dužina odvodne cijevi: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina
pričvršćenja za odvodni kanal iznosi 90 cm).
I.
8NROLNR
H9DãDPDãLQD]DSUDQ
HUXEO
DX
UDGQLPRGHO
Priključite odvodno crevo na sifon.
Napomene:
Uverite se u to da nema pregiba na odvodnom crevu.
Visina priključka odvodnog creva na sifon mora da bude minimalno 70 cm i
maksimalno 125 cm.
Ukoliko je potrebno da stavite produžetak, onda upotrebite savitljivo crevo istog tipa
i osigurajte spoj stegama.
Maksimalna ukupna dužina creva: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina za
pričvršćivanje na sifon je 90 cm).
I. If your washing machine is a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon.
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Height for siphon - drain hose connection must be minimum 70 cm and maximum
125 cm
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Maximum overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for
fixation to siphon is 90 cm).
II.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном или повесьте его на край мойки,
используя Uобразное колено.
Закрепите Uобразное колено
E
, если оно еще не установлено,
на самом
конце сливного шланга
.
Внимание:
Не закрепляйте Uобразное колено на другой точке сливного
шланга, в противном случае заполнение машины может происходить
одновременно со сливом ("эффект сифонирования").
II.
Ако вашата перална машина НЕ е модел за вграждане:
Свържете маркуча за източване към сифона или го закачете през ръба на
мивка посредством предоставеното Uобразно коляно.
Закрепете Uобразното коляно
E
, ако не е вече инсталирано,
към края на
изпускателния маркуч
.
Важно:
Не закрепвайте Uобразното коляно в друго положение на маркуча за
изпускане, защото може да съществува риск от едновременно пълнене и
изпускане на машината ("ефект на сифона").
II.
У выпадку, калі вашая пральная машына НЕ З’ЯЎЛЯЕЦЦА ўбудаванай
мадэлью:
Падключыце зліўны шланг да сіфону альбо зачапіце яго на край ванны пры
дапамозе крука ў выглядзе літары “U”.
Замацуйце крук у выглядзе літары “U”
E
, калі ён яшчэ не ўсталяваны,
на самым
канцы зліўнога шлангу
.
Важна:
Не прымацоўвайце крук у выглядзе літары “U” да іншага месца на
зліўным шлангу, інакш можа ўзнікнуць рызыка адначасовага напаўнення і
зліцця вады з машыны (“эфект сіфона”).
10200450.fm Page 17 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
18
II.
ýHSUDOQLVWUR
1,PRGHO]DY
UDGQ
R
Cev za odtok vode priključite v sifon ali jo obesite čez rob lijaka s pomočjo “U” kolena.
“U” koleno
(
namestite
QDNRQHFFHYL]DRGWRNYRGH
(v primeru, da še ni nameščeno).
3RPHPEQR
“U” kolena ne namestite v drug položaj cevi za odtok vode, ker lahko v tem
primeru pride do hkratnega polnjenja in praznjenja pralnega stroja (“sifonski učinek”).
II.
$NRVH1(UDGLRX
UDGQRPPRGHOXSHULOLFHUXEO
D
Spojite odvodnu cijev na sifon ili je objesite preko ruba sudopera pomoću priloženog “U”
luka.
Pričvrstite "U" luk
(
, ako nije već namješten,
QDVDPNUD
M
RGYRGQHFL
M
HYL
.
9DåQR
nemojte pričvršćivati "U" luk u drugom položaju na odvodnoj cijevi, jer postoji
opasnost od istovremenog punjenja i pražnjenja perilice ("efekt sifona").
II.
8NROLNR9DãDPDãLQD]DSUDQ
HUXEO
D1,-(X
UDGQLPRGHO
Priključite odvodno crevo na sifon ili ga zakačite preko ivice sudopere pomoću
isporučenog U-luka.
Postavite U-luk
(
, ukoliko već nije instaliran,
QDVDPNUD
M
RGYRGQR
J
FUHYD
.
9DåQR
Nemojte pričvrstiti U-luk na nekom drugom mestu odvodnog creva, inače postoji
opasnost od istovremenog punjenja i ispuštanja vode iz mašine (“efekat sifona”).
II. If your washing machine is NOT a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon or hook it over the edge of a sink by means of the
“U” bend.
Fit the “U” bend
E
, if not already installed,
at the very end of the drain hose
.
Important:
Do not fix the “U” bend to another position of the drain hose, otherwise there
might be the risk of simultaneous filling and draining of the machine (“siphoning effect”).
Примечания:
Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
Закрепите его так, чтобы он не мог упасть во время работы стиральной
машины
Маленькие умывальники для этого не пригодны.
В случае необходимости увеличить длину шланга используйте шланг такого
же типа и стяните винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м (в этом случае
максимальная высота крепления  см. нижеприведенный рисунок  составляет
90 см).
Забележки:
Проверете дали няма прегъвания по изпускателния маркуч.
Закрепете маркуча, така че да не може да падне.
Малки мивки за миене на ръце не са подходящи за тази цел.
За да направите удължаване, използвайте маркуч от същия тип и закрепете
съединенията със скоби.
Макс. обща дължина на изпускателния маркуч: 2,50 м (в този случай
максималната височина за закрепване  вж. фигурата подолу  е 90 см).
E
10200450.fm Page 18 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
19
Заўвагі:
Праверце каб зліўны шланг не меў перагібаў.
Замацуйце шланг, каб ён ня мог упасці ўніз.
Невялікія ракавіны не падыходзяць да ўжывання.
Каб падоўжыць шланг, скарыстайцеся шлангам такога самага тыпу і
замацуйце падключэнні зажымамі.
Максімальная агульная даўжыня зліўнога шлангу: 2,50 м (у гэтым выпадку,
максімальная вышыня падлучэння да сіфону  гл. малюнак ніжэй  90 см).
Opombe:
Prepričajte se, da cev ni preščipnjena.
Cev pritrdite, da med delovanjem ne more pasti na tla.
Mali umivalniki niso primerni.
Če je cev prekratka, jo podaljšajte z gibljivo cevjo enakega tipa in spoj zavarujte z
objemkami.
Največja skupna dolžina cevi za odtok vode: 2,50 m (v tem primeru je največja višina za
pritrditev enaka 90 cm - glejte spodnjo sliko).
Napomene:
Uvjerite se da cijev nije presavijena.
Učvrstite cijev kako ne bi pala.
Mali umivaonici za ruke nisu pogodni.
Za produživanje koristite cijev istog tipa, a spojeve pričvrstite spojnicama.
Maks. sveukupna dužina odvodne cijevi: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina
pričvršćenja - vidi sliku dolje - iznosi 90 cm).
Napomene:
Uverite se u to da nema pregiba na odvodnom crevu.
Osigurajte crevo tako da ne može pasti.
Mali lavaboi nisu pogodni za to.
Ukoliko je potrebno da stavite produžetak, onda upotrebite savitljivo crevo istog tipa i
osigurajte spoj stegama.
Maksimalna ukupna dužina creva: 2,50 m (u tom slučaju, maksimalna visina za
pričvršćivanje - vidite sliku dole - je 90 cm).
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Secure the hose so that it cannot fall down.
Small hand basins are not suitable.
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Max. Overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation -
see picture below - is 90 cm).
10200450.fm Page 19 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
5019 102 00450
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
СВЪРЗВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
ЭЛЕКТРЫЧНАЕ ПАДКЛЮЧЭННЕ
35,./-8ý,7(91$(/(.75,ý121$3(7267
(/(.75,ý1,35,./-8ý&,
(/(.75,ý1235,./-8ý,9$1-(
ELECTRICAL CONNECTION
Подключите машину к розетке с заземлением.
Не пользуйтесь удлинителями или многогнездовыми розетками.
Замена шнура питания должна выполняться только квалифицированным электриком.
Подключение к электрической сети должно выполняться в соответствии с местными
нормами.
Използвайте контакт със заземяване.
Не използвайте удължители или разклонители.
Кабелът на електрозахранването трябва да се заменя само от квалифициран
електротехник.
Електрическите съединения трябва да се извършват в съответствие с местните норми.
Ужывайце разетку з падключэннем да зямлі.
Не карыстайцеся падаўжальнікамі альбо шматразеткавымі гнёздамі.
Кабель электрычнага сілкавання можа мяняць толькі ўпаўнаважаны электрык.
Электрычная злучэнні неабходна выконваць згодна з мясцовымі правіламі.
Uporabite varnostno vtičnico z ozemljitvenim kontaktom.
Ne uporabljajte podaljška ali razdelilne vtičnice.
Električni napajalni kabel lahko zamenja samo usposobljen električar.
Priključitev na električno napetost mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi.
Koristite utičnicu s uzemljenjem.
Ne koristite produživače ni višestruke utičnice.
Električni kabel smije zamijeniti isključivo ovlašteni električar.
Električne priključke treba izvesti u skladu s lokalnim propisima.
Upotrebite utičnicu sa zaštitnim kontaktom za uzemljenje.
Nemojte upotrebljavati produžne kablove ili višestruke utikače.
Kabl za priključivanje na mrežu može da zameni samo kvalifikovan servisni tehničar.
Priključci na struju moraju da bude u skladu sa odgovarajućim lokalnim propisima.
Use a socket with an earth connection.
Do not use extension leads or multi sockets.
The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
10200450.fm Page 20 Wednesday, June 25, 2008 4:37 PM
Black process 45.0° 130.0 LPI
/