Groupe Brandt SP-2004, SP-1804 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации фенов для волос Fagor SP-1804 и SP-2004. В руководстве подробно описаны функции, меры безопасности, процедура очистки и другие важные моменты. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как включить функцию ионизации?
    Что делать, если фен перестал работать?
    Как очистить фен?
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1804 SP-2004
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 5/5/04 18:34 Página 1
1 38
ES
ducha, ni en habitaciones
de ambientes húmedos, ni
en proximidades o sobre
líquidos (sobre un lavabo o
una bañera llenos de agua por ejemplo).
Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
No sumerja el aparato ni el cable en
agua, ni permita que se humedezca por
salpicaduras de agua.
Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por lo que
es necesario desenchufarlo
inmediatamente después de su uso.
No cubra la entrada o salida de aire
durante el funcionamiento del aparato
Asegúrese de poner el interruptor en la
posición "0" antes de enchufar y
desenchufar el secador.
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
- si el aparato no funciona correctamente
- antes de la limpieza
- después del uso.
No desenchufe tirando del cable.
No enrolle el cable alrededor del
aparato.
No encienda el secador, si:
- el cable de alimentación está
estropeado
- el aparato no está en perfectas
condiciones
- se ha caído
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo.
No enrolle el cable alrededor del
aparato.
Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al
pelo.
Leer el manual completo y guardarlo
para posteriores consultas, de esta
forma se evitaran daños o peligros
derivados de una utilización incorrecta.
Si se entrega el aparato a otra persona,
asegurarse de incluir también este
manual.
Antes de utilizar el aparato verificar que
la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
Después de desembalar verificar que el
aparato está en buenas condiciones.
El material de embalaje, como bolsas de
plástico, ha de mantenerse fuera del
alcance de los niños.
No utilice el aparato con las manos
húmedas
No utilice el secador en el baño o en la
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
a. Concentrador
b. Indicador luminoso ion
(Mod. SP-2004)
c. Interruptor ion (Mod. SP-2004)
d.
Rejilla entrada de aire
e. Botón aire frío con bloqueo
f. Selector temperatura
g. Interruptor - selector caudal aire
h. Anilla para colgar
i. Difusor
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
Directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация материалов
для их вторичного использования дает
преимущества для их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих
материалов. Для получения полной
информации, обратитесь в местные органы
самоуправления.
5. ЧИСТКА
Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
Снимите насадки, чтобы их почистить.
portada .qxd 5/5/04 18:34 Página 2
18
EL
µπανιο η στο ντουζ σε
δωµα
τια µε υγρη
ατµοσφαιρα ουτε κοντα η
πανω σε υγρα π χ πανω
σε
ενα νιπτηρα η µια
µπανιε
ρα γεµατη µε νερο
Για µεγαλυτερη ασφαλεια σας
συνιστου
µε να εγκαταστησετε στο
ηλεκτρικο
κυκλωµα του µπανιου σας
ε
να µηχανισµο υπολειµµατικου
διαφορικου ρευµατος που να µην
υπερβαι
νει τα 30
mA
Συµβουλευθειτε
τον
εξουσιοδοτηµενο τεχνικο σας
Μη βυθιζετε τη συσκευη ουτε το
καλω
διο σε νερο και µην επιτρεπετε να
υγραθει
απο πιτσιλισµατα νερου
Ακοµη και οταν το πιστολακι ειναι
σταµατηµε
νο µπορει να αποτελεσει
κι
νδυνο για την ασφαλεια σα Να το
αποσυνδε
ετε εποµενως απο το ρευµα
αµε
σως µετα τη χρηση του
Μην καλυπτετε την εισοδο η εξοδο του
αε
ρα κατα τη λειτουργια της συσκευης
Να βεβαιωνεστε οτι εχετε θεσει το
διακο
πτη στη θεση ς0ς πριν συνδεσετε
και
πριν αποσυνδεσετε τη συσκευη απο
το ρευµα
Να αφαιρειτε τη συσκευη απο το ρευµα
:
-
αν δεν λειτουργει σωστα
-
πριν την καθαρισετε
-
µετα τη χρηση της
Μην τραβατε απο το καλωδιο για να
αφαιρε
σετε το βυσµα απο την πριζα
Μην τυλιγετε το καλωδιο γυρω απο τη
συσκευη
Μην αναβετε τη συσκευη αν
:
-
το καλωδιο τη παρουσιαζει φθορα
-
δεν ειναι σε τελεια κατασταση
-
εχει πεσει
Σε περιπτωση βλαβη και
/
η κακης
λειτουργι
ας της συσκευης να την
σβη
νετε και να µην προσπαθειτε να την
διορθω
σετε
Μην τυλιγετε το καλωδιο γυρω απο τη
συσκευη
Για να αποφυγετε την προκληση φθορας
στα
µαλλια µην πλησιαζετε
υπερβολικα
το πιστολακι
∆ιαβαστε πληρως το παρον εντυπο
οδηγιω
ν και φυλαξτε το για µελλοντικες
αναφορε
ς Θα αποφυγετε ετσι τυχον
ζηµι
ες η κινδυνου που οφειλονται σε
λανθασµε
νη χρηση Αν παραδωσετε τη
συσκευη
σε καποιο αλλο ατοµο µην
ξεχα
σετε να συµπεριλαβετε επισης το
παρο
ν εντυπο
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται σ
´
αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται σε
τε
λεια κατασταση
Τα υλικα του περιτυλιγµατος οπως για
παρα
δειγµα οι πλαστικες σακουλες
πρεπει να φυλασσονται µακρια απο τα
παιδια
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη µε
βρεγµε
να χερια
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη στο
1.
ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ ΤΗΣ ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ
a.
Συγκεντρωτης αερα
b.
Λαµπακι ενδειξης ιονιστη
(
Μοοννττ
SP-2004)
c.
∆ιακοπτης ιονιστη
(
Μοοννττ
SP-2004)
d.
Γριλια εισοδου του αερα
e.
Βουτον αιρ φροιδ αεχ βλοχαγε
f.
Επιλογεας θερµοκρασιας
g.
∆ιακοπτης επιλογεα παροχης αερα
h.
Κρικος κρεµασµατος
i.
∆ιαχυτης αερα
Ε
Εξααλεειιψψηη παρεµββολλων
:
Η συσκευη αυτη
εχει υποστει αντιπαρασιτικη επεξεργασια
συ
µφωνα µε τις Οδηγιες περι εξαλειψης
των
παρεµβολων
.
Ηλλεεκκττρροοµµααγγννηττιικκη Συυµµββααττοοτηητα
:
Η
συσκευη
αυτη εχει υποστει
αντιπαρασιτικη επεξεργασια συµφωνα µε
τις
Οδηγιες περι Ηλεκτροµαγνητικης
Συµβατο
τητας
2.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΟΕΙΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΑΣΦΑΑΛΛΕΙΑΑΣ
interior 13/5/04 14:20 Página 17
20
φορµας των µαλλιων Το κοµβιο αυτο
διαθετει δυο θεσεις λειτουργι
ας
:
Πιεστε συνεχω
ςτοκοµβιο
Κοµβιο µπλοκαρισµενο ∆εν χρειαζεται
να
το πιεζετε
ΜΜοοννττ
SP-2004
Γεεννννητρια ιοντων
:
Το µοντελο
SP-2004
ειναι εξοπλισµενο µε µια γεννητρια ιοντων
Με την χρηση της τονωνετε την λαµψη των
µαλλιω
ν σας και επιπλεον το προστατευετε
απο
τα ηλεκτροστατικα φορτια του αερα
Προκειµενου να ενεργοποιησετε τη
λειτουργι
α αυτη µετακινειστε τον διακοπτη
της γεννη
τριας ιοντων οποτε θα αναψει το
λαµπα
κι ενδειξης
5.
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ
Πριν προχωρησετε στον καθαρισµο της
συσκευη
ς αποσυνδεστε την απο το
ρευ
µα
Μη βυθιζετε ποτε τη συσκευη σε νερο
και µην επιτρεπετε να διεισδυσει
υγρασι
α στο εσωτερικο της
Να καθαριζετε τακτικα την γριλια
εισο
δου του αερα µε µια βουρτσα
προκειµε
νου να αποµακρυνετε τη
σκο
νη και τις τριχες που εχουν
µπλεχθει
εκει Στρεψτε την γριλια
εισο
δου του αερα αντιθετα απο την
φορα
του ωρολογιου για να την
ξεµοντα
ρετε Ολα τα εξαρτηµατα
πρε
πει να ειναι εντελως στεγνα πριν τα
µοντα
ρετε ξανα στη συσκευη
Να καθαριζετε το εξωτερικο της
συσκευη
ς µε ενα ελαφρα βρεγµενο πανι
και να τη στεγνωνετε µετα µε ενα
στεγνο
πανι
Να ξεµονταρετε τα αξεσουαρ
προκειµε
νου να τα καθαρισετε
6.
ΑΠΠΟΟΣΣϒϒΡΡΣΣΗΗ ΚΑΑΤΑΑΛΛΟΟΙΠΝ
Τα υλικα που εχουν
χρησιµοποιηθει
στη
συσκευασι
α στη συσκευη και
στα
αξεσουαρ µπορουν να
ανακυκλωθου
ν Ο σωστος και ταξινοµηµενος
διαχωρισµο
ς των καταλοιπων των
χρησιµοποιηθε
ντων υλικων διευκολυνει την
εκ
νεου χρηση των ανακυκλωσιµων υλικων
Οταν αποφασισετε να απαλλαγειτε απο τη
συσκευη
θα πρεπει να την αχρηστευσετε
αµε
σως κοβοντας για παραδειγµα το
καλω
διο Προκειµενου να την αποσυρετε
ειναι αναγκαιο να ακολουθειτε την
κατα
λληλη διαδικασια εξαλειψης
υπολειµµα
των Για περισσοτερες πληροφοριες
σχετικα
µε το θεµα αυτο απευθυνθειτε στην
αντι
στοιχη υπηρεσια των τοπικων αρχων
interior 13/5/04 14:20 Página 19
23
5. TISZTÍTÁS
Mielőtt hozzákezdene a készülék
tisztításához, húzza ki a csatakozóját az
elektromos hálózatból.
Semmilyen esetben se merítse vízbe a
készüléket továbbá az is elkerülendő,
hogy a belsejébe nedvesség jusson.
Rendszeresen tisztítsa meg a
levegőbemenet rácsát egy kefével a
por és a rácsba akadt haj eltávolítása
érdekében. Az óramutató járásával
ellentétes irányba fordítsa el a
levegőbemenet rácsát majd vegye le.
Ügyeljen rá, hogy minden alkatrész
tökéletesen száraz legyen, mielőtt újra
összeszerelné.
Tisztítsa meg a készülék külső részét
egy enyhén nedves ronggyal majd
szárítsa meg egy szárazzal.
Vegye le a tartozékokat, a tisztításukhoz.
6. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA
A csomagoláshoz, a
készülékhez és a tartozékokhoz
felhasznált anyagok újra
felhasználhatók. A
hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és
osztályozása elősegíti az újrahasznosítható
hulladékok ismételt felhasználását.
Amikor véglegesen használaton kívül
szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk,
hogy hagyja használhatatlan állapotban
például, a vezeték levágásával, az
eltávolításához pedig szükségképpen kövesse
a hulladékok eltávolítására vonatkozó
megfelelő eljárást. Az erre a témára
vonatkozó további információk
megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
interior 13/5/04 14:20 Página 22
24
CS
ovzduším, taktéž přístroj nepoužívejte v
blízkosti tekutin, anebo nad nimi
(například nad umývadlem, anebo nad
vanou naplněnými vodou).
Pro lepší ochranu doporučujeme
instalovat na elektrickém okruhu ve vaší
koupelně zařízení diferenciálního
residuálního proudu, který nepřesahuje
30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
Neponořte přístroj ani kabel do vody,
zabraňte postříkání přístroje vodou.
I když je sušič na vlasy vypnutý, múže
představovat určité nebezpečí, proto je
třeba bezprostředně po použití vytáhnout
kabel ze sítě.
Nezakrývejte přívod ani výstup vzduchu
po dobu provozu přístroje
Přesvědčte se, jestli je vypínač v poloze
Vypnuto "0" před tím, než vytáhnete
kabel ze zásuvky a před zapojením
kabelu do zásuvky.
Přístroj vytáhněte ze zásuvky:
- jestli nefunguje správně
- před čistěním
- po použití.
Kabel nevytahujte ze zásuvky trhnutím.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Přístroj nezapínejte, jestli:
- je přívodný kabel poškozen
- je přístroj poškozen
- přístroj upadl
V případe nehody a/anebo nesprávného
fungování přístroje tento vypněte a
nepokoušejte se jej opravit.
Neobviňte kabel kolem přístroje.
Aby ste zabránili poškození vlasú,
nepřibližujte přístroj příliš blízko k vlasúm.
Nedovolte aby přístroj používali děti nebo
postihnuté osoby bez dohledu.
Po dobu provozu přístroje nepoužívejte
produkty ve formě spraje (aerosolu).
Uživatel nesmí vyměňovat kabel. V
případe, že je přívodný kabel poškozen,
múže být nahrazen výlučně v servise,
autorizovaném výrobcem.
Světelná kontrolka jako např. DEL
anebo infračervené světlo nepřesahuje
třídu 1 normy pro laser IEC 825-1.
Přečtěte si celý návod na použití a
uschovejte jej pro použití později, tak se
vyvarujete škodám a nebezpečí, které
by mohli vzniknout při nesprávném
použití přístroje. Jestli dáte přístroj jiné
osobě, taktéž nezapomeňte přiložit tento
návod.
Před použitím přístroje se přesvědčte,
jestli se napětí v síti rovná napětí,
uvedenému na přístroji.
Po vybalení přístroje se přesvědčte,
jestli není poškozený.
Balící materiál, jako plastové tašky, je
třeba uschovávat mimo dosahu dětí.
Nepoužívejte tento přístroj s
vlhkýma rukama.
Nepoužívejte přístroj v
koupelně, ani ve sprše, ani v
prostorách s vlhkým
1. POPIS VÝROBKU
a. Násada koncentrující proudění
vzduchu
b. Světelná kontrolka iónú
(Mod. SP-2004)
c. Vypínač iónú (Mod. SP-2004)
d.
Mřížka přívodu vzduchu
e. Tlačítko pro studený vzduch s
blokováním
f. Volič teploty
g. Vypínač – volič proudu vzduchu
h. Slučka na zavěšení
i. Difuzor
Odstranění rušení: Tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyza
ř
ovaného spot
ř
ebièem a ší
ř
eného
vzduchem je dB (A).
2. DÚLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ
SE BEZPEČNOSTI
interior 13/5/04 14:20 Página 23
27
SK
tekutín, alebo nad nimi (napríklad nad
umývadlom, alebo nad vaňou naplnenými
vodou).
Pre lepšiu ochranu odporúčame
inštalovať na elektrickom okruhu vo
vašej kúpelni zariadenie diferenciálneho
reziduálneho prúdu, ktorý nepresahuje 30
mA. Poraďte sa s elektrikárom.
Neponárajte prístroj, ani kábel do vody,
zabráňte postriekaniu prístroja vodou.
I keď je sušič na vlasy vypnutý, môže
predstavovať určité nebezpečenstvo,
preto je potrebné bezprostredne po
použití vytiahnuť kábel zo siete.
Nezakrývajte prívod alebo výstup
vzduchu počas prevádzky prístroja
Presvedčte sa, či je vypínač v polohe
Vypnuté "0" pred vytiahnutím kábla zo
zásuvky a pred zapojením kábla do
zásuvky.
Prístroj vytiahnite zo zásuvky:
- ak nefunguje správne
- pred čistením
- po použití.
Kábel nevyberajte zo zásuvky trhnutím.
Neovíňajte kábel okolo prístroja.
Prístroj nezapínajte, ak:
- je prívodný kábel poškodený
- je prístroj poškodený
- prístroj spadol
V prípade nehody a/alebo nesprávneho
fungovania prístroja tento vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť.
Neovíňajte kábel okolo prístroja.
Aby ste zabránili poškodeniu vlasov,
nepribližujte prístroj príliš blízko k
vlasom.
Nedovoľte aby prístroj používali deti
alebo postihnuté osoby bez dohľadu.
Počas prevádzky prístroja nepoužívajte
produkty vo forme spreja (aerosolu).
Užívateľ nesmie vymieňať kábel. V
prípade, že je prívodný kábel poškodený,
môže byť nahradený výlučne v servise,
autorizovanom výrobcom.
Svetelná kontrolka ako napr. DEL alebo
infračervené svetlo nepresahuje triedu 1
normy pre laser IEC 825-1.
Prečítajte si celý návod na použitie a
uschovajte ho pre neskoršie použitie,
takto sa vyvarujete škodám a
nebezpečenstvu, ktoré by mohli
vzniknúť pri nesprávnom použití
prístroja. Ak prístroj dáte inej osobe,
taktiež nezabudnite priložiť tento návod.
Pred použitím prístroja sa presvedčte, či
napätie v sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na prístroji.
Po vybalení prístroja sa presvedčte, či
nie je poškodený.
Baliaci materiál, ako plastové tašky, je
potrebné uschovávať mimo dosahu detí.
Nepoužívajte tento prístroj s vlhkými
rukami
Nepoužívajte prístroj v
kúpelni, ani v sprche, ani v
priestoroch s vlhkým
ovzduším, taktiež prístroj
nepoužívajte v blízkosti
1. POPIS VÝROBKU
a. Násada koncentrujúca prúdenie
vzduchu
b. Svetelná kontrolka iónov
(Mod. SP-2004)
c. Vypínač iónov (Mod. SP-2004)
d.
Mriežka prívodu vzduchu
e. Tlačidlo pre studený vzduch s
blokovaním
f. Volič teploty
g. Vypínač – volič prúdu vzduchu
h. Slučka na zavesenie
i. Difúzor
Odstránenie rušeniaí: tento prístroj bol
vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so
Smernicami o elektromagnetickej
kompatibilite.
2. DOLEŽITÉ UPOZORNENIE
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
interior 13/5/04 14:20 Página 26
31
Suszarki nie należy używać w razie:
- uszkodzenia przewodu zasilającego
- stwierdzenia jakiegokolwiek defektu
- gdyby wcześniej upadła
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania, suszarkę
należy natychmiast wyłączyć. W żadnym
wypadku nie podejmować się
samodzielnej naprawy.
Nadmierne zbliżanie suszarki do
włosów jest niewskazane.
Zabrania się używania suszarki przez
dzieci lub pozostawione bez opieki osoby
niepełnosprawne.
W czasie użytkowania urządzenia nie
należy stosować środków w aerozolu.
Użytkownik nie powinien samodzielnie
przeprowadzać wymiany przewodu
zasilającego. W razie jego uszkodzenia
lub zaistnienia konieczności wymiany,
należy zwrócić się do autoryzowanego
przez producenta Serwisu Technicznego.
Lampki kontrolne, takie jak dioda LED
lub elementy na podczerwień uznane są
za produkt laserowy klasy 1 zgodnie z
międzynarodowymi wymaganiami
IEC 825-1.
Suszarka przeznaczona jest do użytku
domowego i nie należy jej stosować w
żadnym innym celu niż wskazany w
instrukcji obsługi.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie do suszenia
włosów ludzkich. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia, nieprzestrzegania zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
lub dokonywania napraw przez osoby
nieupoważnione. We wszystkich
powyższych przypadkach gwarancja traci
ważność.
3. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Suszarka została wyposażona w
zabezpieczenie termiczne, które powoduje
jej automatyczne wyłączenie w przypadku
nadmiernego przegrzania (np. przy
zasłoniętych kratkach wlotu lub wylotu
powietrza). W razie samoczynnego
wyłączenia się urządzenia w trakcie jego
użytkowania należy ustawić przełącznik w
pozycji "0" i odczekać około 5 minut. Po
wyeliminowaniu przyczyny przegrzania i
ostygnięciu suszarki, możemy ją ponownie
uruchomić.
4. UŻYTKOWANIE SUSZARKI
Umyte włosy wytrzeć ręcznikiem i
uczesać.
Nie stosować środków w aerozolu ani
innych preparatów chemicznych
służących do pielęgnacji włosów.
Włączyć przewód zasilający do gniazdka
sieciowego, a następnie ustawić
przełącznik w pozycji odpowiadającej
pożądanej temperaturze i prędkości
nadmuchu.
Do zestawu zostały dołączone
następujące akcesoria: nasadka
koncentrująca służąca do indywidualnego
ustawienia strumienia powietrza lub
suszenia punktowego oraz dyfuzor
umożliwiający uzyskanie efektu większej
objętości włosów. Obie końcówki
zostały tak zaprojektowane aby można je
było łatwo założyć w przedniej części
suszarki.
Przełącznik I/0 – ustawienie prędkości
nadmuchu
Przełącznik służy do uruchomienia i
zatrzymania urządzenia oraz ustawienia
optymalnej prędkości nadmuchu.
= Suszarka wyłączona
= Łagodny nadmuch powietrza
= Silny nadmuch powietrza
interior 13/5/04 14:20 Página 30
32
6. PROCEDURA USUWANIA
ODPADÓW
Materiały stanowiące
opakowanie, a także składające
się na samo urządzenie i
akcesoria nadają się do odzysku.
Prawidłowa klasyfikacja odpadów ułatwia
ich wtórne wykorzystanie.
Gdyby użytkownik postanowił wyrzucić
suszarkę, po uprzednim doprowadzeniu jej do
stanu nieużywalności poprzez np. obcięcie
przewodu zasilającego, powinien bezwzględnie
zastosować się do obowiązujących przepisów
usuwania odpadów. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na ten temat, proszę
skontaktować się z odpowiednim organem
administracji lokalnej.
5. CZYSZCZENIE SUSZARKI
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego.
W żadnym wypadku nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie. Niedopuszczalne
jest także przedostanie się wilgoci do
wnętrza suszarki.
Wskazane jest systematyczne
czyszczenie kratek wlotu i wylotu
powietrza za pomocą odpowiedniej
szczoteczki ułatwiającej usunięcie
nagromadzonego kurzu i zaczepionych
włosów. Demontażu kratki wlotu
powietrza dokonujemy obracając ją w
Ustawienie temperatury
Regulator temperatury umożliwia wybór
stopnia mocy odpowiadającego temperaturze
strumienia powietrza.
1 = Niska temperatura
2 = Średnia temperatura
3 = Wysoka temperatura
Przycisk nadmuchu zimnego powietrza:
Wciskając przycisk zimnego nadmuchu
możemy w trakcie użytkowania suszarki
szybko obniżyć temperaturę strumienia
powietrza niezależnie od ustawionej pozycji
przełącznika trybu pracy. Przewidziano dwie
możliwości korzystania z przycisku:
wciśnięcie i przytrzymanie
zablokowanie - nadmuch odbywa się bez
konieczności przytrzymywania
wciśniętego przycisku.
MOD SP-2004
Jonizator: Model SP-2004 został
wyposażony w generator jonów, który
umożliwia uwydatnienie połysku włosów,
chroniąc je jednocześnie przed obecnymi w
powietrzu ładunkami elektrostatycznymi.
Uruchomienie jonizatora odbywa się
poprzez ustawienie przełącznika w
odpowiedniej pozycji, co sygnalizowane jest
zapaleniem się lampki kontrolnej.
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Przed ponownym
założeniem wszystkie zdemontowane
elementy muszą zostać idealnie
osuszone.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia
delikatnie przecieramy zwilżoną
ściereczką, po czym wycieramy do
sucha.
Nasadki przed wyczyszczeniem należy
wymontować.
interior 13/5/04 14:20 Página 31
36
RU
ни над умывальниками или ванными,
наполненными водой).
Для большей безопасности,
рекомендуется провести в ванную
комнату электрическую проводку не
превышающию 30 mA.
Прконсультируйтесь у специалиста.
Не погружайте фен и его шнур в воду,
не допускайте увлажнение аппарата
капельками воды.
Даже когда аппарат не исползуется,
он может быть источником опасности,
поэтому необходимо отключить его
отсети сразу после использования.
Не закрывать места входа и выхода
воздуха во время работы прибора.
Убедитесь, что выключатель
установлен в положение «0» раньше
чем вкючить или выключить фен.
Выключите фен из сети:
- если прибор работает не
нормально;
- прежде чем приступить к его
чистке;
- после использования.
Не выключайте фен из сети, дергая
за его шнур.
Не заматывайтк шнур вокруг фена.
Не включайте фен если:
- если его шнур имеет поврежден;
- прибор не находится в хорошем
состоянии;
- после падения фена.
В случае аварии или плохой работы
прибора, выключить фен и не
пытаться самостоятельно его
отремонтировать.
Чтобы не допустить, что волосы
повредят фен, не приближайте
черезмерно его к волосам.
Не допускайте пользование феном
детьми и инвалидов без присмотра.
Не ползуйтесь спрайтпми во время
пользования аппаратом.
Пользователь не должен
самостоятельно производить замену
электрическиго шнура. В случае если
он поврежден, необходимо обратиться
Прочесть полностью настоящие
руководство и сохранить его для
последующих консультаций.
Прежде чем использовать фен,
убедиться, что напряжение
электрической сети соответсвует,
указанному на приборе.
После распаковки убедиться, что
прибор находится в хорошем
состоянии.
Упаковочный материал, такой как
пластиковые кульки, должны
храниться в местах недоступных для
детей.
Не пользоваться аппаратом имея
влажные руки.
Не использовать фен в
ванной или душе, ни во
влажных помещениях, ни
в близи или над
жидкостями (например,
1. ОПИСАНИЕ
a. Сопло
b. Светящийся индикатор йонов
(мод. SP-2004)
c. Выключатель йонов
(мод. SP-2004)
d. Решетка входа воздуха
e. Кнопка холодного воздуха с
блокировкой
f. Переключатель температуры
g. Переключатель воздуха
h. Кольцо для подвешивания
i. Диффузор
Отсутствие радиопомех: Этот прибор
изготовлен в соответсвии с Директивами
по не допущению возникновения
радиопомех.
Электромагнитная совместимость:
Этот прибор изготовлен в соответсвии с
Директивами по электромагнитной
совместимости.
2. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
interior 13/5/04 14:20 Página 35
37
в соответсвующую организацию,
оговоренную Фабрикантом.
Светящиеся индикаторы, не
превышают норм для лазерных
приборов IEC 824 -1, установленных
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Выключатель I/O – Переключатель
потока воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха по желанию.
= Отключено
= Поток воздуха слабый
= Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
С помощью переключателя температуры
можно выбрать мощность и тем самым
температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
нажимать на кнопку;
положение, в котором кнопка
окажется заблокированной и не надо
давить на нее.
Модель SP-2004
Генератор йонов: Модель SP-2004
снабжена генератором йонов, Генератор
придаст больше блеска волосам и
исключит их заряжение
электростатическим электричеством.
Для активации генератора включите его
переключателем и индикатор зажжется.
interior 13/5/04 14:20 Página 36
/