Maxwell MW-1451 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации кухонных весов Maxwell MW-1451 SR. В ней подробно описаны функции весов, включая режимы взвешивания различных продуктов, использование функции тары и автоматическое отключение. Задавайте свои вопросы — я готов помочь!
  • Как включить весы?
    Как переключиться между режимами взвешивания?
    Что означает символ "Err" на дисплее?
    Как использовать функцию тары?
    Как заменить батарейку?
432
КУХОННЫЕ ВЕСЫ MW-1451 SR
Весы используются для определения веса сухих, жидких
и сыпучих продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съемная емкость для взвешивания
2. Корпус весов
3. Кнопка выбора режимов работы MODE
4. Дисплей
5. Кнопка обнуления веса «ZERO»,
включения/выключения «ON/OFF»
Дисплей (рис.1)
6. Вес тары «T»
7. Отрицательное значение «-»
8. Исходный вес «о»
9. Режим взвешивания «Weight»
10. Режим измерения объема молока «Milk»
11. Вес в граммах, «g»
12. Объем в миллилитрах «ml»
13. Измерение в жидких унциях «fl’oz»
14. Вес (фунты:унции) «lb:oz»
15. Режим измерения объема воды «Water»
РЕКОМЕНДАЦИИ
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к электро-
магнитному излучению других устройств, расположенных в
непосредственной близости (например, мобильных телефо-
нов, портативных радиостанций, пультов радиоуправления и
микроволновых печей). В том случае, если появились при-
знаки такого воздействия (на дисплее отображаются оши-
бочные или противоречивые данные), переместите весы в
другое место, либо отключите на время источник помех.
ВНИМАНИЕ!
Весы не требуют технического обслуживания.
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измери-
тельным устройством, не подвергайте их воздействию
высоких или низких температур, повышенной влажности,
избегайте воздействия прямых солнечных лучей, не ро-
няйте устройство и не стучите по нему.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов,
данное устройство не является водонепроницаемым. За-
прещается оставлять или использовать весы в местах
с повышенной влажностью (более 80%), не допускайте
контакта устройства с водой либо другими жидкостями
во избежание нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
Запрещается помещать в чашу весов тяжелые предметы,
вес которых превышает максимально допустимый пре-
дел взвешивания весов.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-
ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникнове-
нии любых неисправностей извлеките элемент питания из
батарейного отсека и обратитесь в любой авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.maxwell-products.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство толь-
ко в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТ-
СЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства в
холодных (зимних) условиях необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее 3 часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью.
Установка элементов питания
Откройте крышку батарейного отсека и установите элемент
питания (3 В) CR2032, входящий в комплект поставки. За-
кройте крышку батарейного отсека.
Кнопка выбора единиц измерения
- Для выбора единиц измерения выберите единицы веса
(g, lb:oz) (граммы, фунты:унции) или единицы объема
(ml, fl’oz) (миллилитры, жидкие унции) необходимо при-
косновением к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF» включить весы.
- Изменение единиц измерения веса или объема осущест-
вляется с помощью кнопки (3) «MODE», расположенной
рядом с батарейным отсеком.
Режимы взвешивания
- Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF», включите
весы и дождитесь «нулевого» показания на дисплее (4).
- Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», выберите на дис-
плее (4) режим взвешивания (9) «Weight», режим измере-
ния объема молока (10) «Milk» или воды (15) «Water».
Примечание: в режиме взвешивания или измерения
объема отображение информации будет происходить
в выбранных единицах измерения (см. пункт выше).
Взвешивание
Установите весы на ровную, устойчивую, горизонтальную
поверхность.
Установите чашу (1) на корпус весов (2).
Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF», включите
весы.
Дождитесь «нулевого» показания на дисплее (4).
Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», выберите на дис-
плее (4) режим взвешивания (9) «Weight».
Поместите в чашу весов ингредиент(ы) для взвешивания.
На дисплее (4) отобразится вес ингредиента.
Режим измерения объема
Установите весы на ровную, устойчивую, горизонтальную
поверхность.
Установите чашу (1) на корпус весов (2).
Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF», включите
весы.
Дождитесь «нулевого» показания на дисплее (4).
Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», выберите на дис-
плее (4) режим измерения объема молока (10) «Milk» или
воды (15) «Water».
Наливайте жидкость в чашу (1), при этом на дисплее (4)
будет отображаться объем жидкости.
Внимание: Появление на дисплее (4) символов «Err» ука-
зывает на превышение максимального веса, срочно убе-
рите груз с весов, чтобы предотвратить их повреждение.
Функция обнуления веса «ZERO»
Данная функция позволяет последовательно взвешивать
различные ингредиенты, не вынимая их из чаши весов.
Прикоснувшись к кнопке «ZERO-ON/OFF», включите весы.
Дождитесь «нулевого» показания на дисплее (4).
Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», выберите на дис-
плее (4) режим взвешивания (9) «Weight».
Поместите ингредиент для взвешивания в чашу весов (1).
На дисплее (4) отобразится вес ингредиента.
Прикоснитесь к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF», показания ве-
сов «обнулятся».
Поместите следующий ингредиент для взвешивания в чашу
весов (1). На дисплее (4) отобразится вес ингредиента.
Вы можете повторить операцию несколько раз.
Примечание:
- Если необходимо узнать общий вес нескольких ин-
гредиентов, то после взвешивания последнего ин-
гредиента прикоснитесь к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF»,
показания весов «обнулятся», после извлечения всех
ингредиентов из чаши весов (1) на дисплее (4) ото-
бразится общий вес всех взвешенных ингредиентов,
а также символ (7).
- При взвешивании нескольких ингредиентов общим
весом более 200 гр., при использовании функции
«ZERO», загорается символ (6) вес тары «T», при этом
максимальный суммарный вес всех взвешиваемых
ингредиентов не должен превышать 5000 гр.
Автоматическое отключение
- После завершения взвешивания, при условии, что не
производятся никакие другие действия, весы автомати-
чески выключатся через 2 минуты.
- В целях более экономичного использования элементов
питания рекомендуется выключать весы после использо-
вания, для этого необходимо на 3 секунды прикоснуться к
кнопке (5) «ZERO-ON/OFF».
Замена элементов питания
Появление на дисплее символа «Lo» указывает на необ-
ходимость замены элемента питания. Откройте крышку
батарейного отсека, установите новый элемент питания
(3 В CR2032) – замена не допускается – и закройте крышку.
Если весы не используются продолжительное время, извле-
ките элемент питания из батарейного отсека.
Примечание: если весы работают неправильно, попро-
буйте отключить питание, для этого откройте крышку
батарейного отсека и извлеките батарейку. Через неко-
торое время установите батарейку на место и включите
весы.
ЧИСТКА И УХОД
Протирайте весы влажной тканью. Запрещается использо-
вать абразивные моющие
средства или растворители.
Храните весы в сухом прохладном месте, недоступном для
детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032» –1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: CR2032 литиевая батарея (в комплекте)
Максимальный вес: 5 кг
Цена деления: 1 г
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн
и технические характеристики прибора без предваритель-
ного уведомления.
Срок службы прибора — 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте при-
бор и элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в уста-
новленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет,
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС,
3 8 , ХЁ Н Г И П Р О У Д , В О Н Г ЧУ К Х А Н Г, ГО Н КО Н Г, КН Р
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 140073, РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС.ТОМИЛИНО,
МКР. ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР
KITCHEN SCALE MW-1451 SR
The scale is used for weighing dry, liquid and granular products.
DESCRIPTION
1. Removable weighing container
2. Scales body
3. Mode selection button MODE
4. Display
5. Weight zeroing button “ZERO”, on/off button
“ON/OFF”
Display (fig.1)
6. Container weight “T”
7. Negative value “-”
8. Initial weight “о”
9. Weighing mode “Weight”
10. Milk volume measurement mode “Milk”
11. Weight, “g”
12. Volume “ml”
13. Volume in ounces “fl’oz”
14. Weight in pounds “lb:oz”
15. Water volume measurement mode “Water”
RECOMMENDATIONS
Electromagnetic compatibility
Electronic scales may be sensible to electromagnetic emis-
sion of other devices in close proximity to it (for instance, mo-
bile phones, portable radio stations, radio control panels and
microwave ovens). If you see signs of such effects (the display
may show erroneous or conflicting data), place the scales else-
where, or turn the source of emission off for a while.
ATTENTION!
The scales do not require maintenance.
Use them with the same care you would apply to any meas-
urement device, do not subject them to the effects of high or
low temperatures, high levels of humidity, avoid direct sun-
light, do not let the device fall nor should you hit it.
Don’t let any liquids enter the body of the scales, this device
is not waterproof. The scales are forbidden to be used or left
in places with high humidity (over 80%). Do not let the device
come in contact with water or other liquids to avoid misstate-
ment of the measurement results or device malfunction.
It is forbidden to place heavy objects into the scales’ con-
tainer, which weight exceeds the maximum weighing limit of
the scales.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, remove the battery from the battery compartment
and apply to any authorized service center at the contact ad-
dresses given in the warranty certificate and on the website
www.maxwell-products.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package
only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE SCALE
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least 3 hours at
room temperature before switching on.
- Wipe the scale with a soft slightly damp cloth.
Battery installation
Open the battery compartment and install the battery
CR2032, which is included in the delivery set. Close the cover of
the battery compartment.
Measurement units selection button
- to choose weight (g, lb:oz) or volume (ml, fl’oz) units, turn the
scales on by touching the button (5) “ZERO-ON/OFF”
- touch the button (3) “MODE”, select the function which units
you wish to set, the weight (g, lb:oz) or volume (ml, fl’oz)
measurement
- change the units of weight or volume measurement by touch-
ing the button located by the battery compartment.
Weighing modes
- turn the scales on by touching the button (5) “ZERO-ON/
OFF” and wait for “zero” to appear on the display (4).
- touch button (3) “MODE, select on the display (4) weigh-
ing mode (9) “Weight”, milk (10) “Milk” or water (15) “Water”
volume measurement mode.
Note: in the weighing or volume measurement mode, the
information shall be displayed in the measurement units
you have selected (see the previous item).
Weighing
Place the scales on a flat, stable, horizontal surface.
Install the container (1) on the body of the scales (2).
Touch the button “ZERO-ON/OFF” to turn the scales on.
Wait for “zero” to appear on the display (4).
Touch button (3) “MODE”, select the weighing mode (9)
“Weight” on the display (4).
Place the ingredients you wish to measure into the scales’
container. The display (4) will show weight of the ingredient.
Volume measurement mode
Place the scales on a flat, stable, horizontal surface.
Install the container (1) on the body of the scales (2).
Touch the button “ZERO-ON/OFF” to turn the scales on.
Wait for “zero” to appear on the display (4).
Touch button (3) “MODE, select on the display (4) the milk
(10) “Milk” or water (15) “Water” volume measurement mode.
Pour the liquid into the container (1), at that the display (4)
will show volume of the liquid.
Attention: If the display (4) shows “Err”, it means that the
maximum weight has been exceeded. Remove the load
from the scales to prevent them from being damaged.
Weight zeroing functionZERO
This function enables you to weight several ingredients in se-
quence without taking them out of the scales container.
Touch the button “ZERO-ON/OFF” to turn the scales on.
Wait for the “zero” to appear on the display (4).
Touch button (3) “MODE”, select the weighing mode (9)
“Weight” on the display (4).
Place the ingredient you wish to weight into the scales’ con-
tainer (1). The display (4) will show weight of the ingredient.
Touch the button (5) “ZERO-ON/OFF”, to “zero” the weight
value on the display.
Place the next ingredient you wish to weight into the scales’
container (1). The display (4) will show weight of the ingredient.
You may repeat the operation several times.
Note:
- if you wish to know the overall weight of several ingredi-
ents, then after measuring the last one, touch the but-
ton (5) “ZERO-ON/OFF”, the value on the display will
turn “zero”. After you take out all the ingredients from
the scales’ container (1) the display (4) will show the
overall weight of all weighted ingredients as well as the
symbol (7).
- when you weight several ingredients with the overall
weight exceeding 200 g., on use of the “ZERO” func-
tion, the symbol (6) will appear, representing the con-
tainer weight “T”, at that the maximum overall weight of
all ingredients to be weighted must not exceed 5000 g.
Automatic turn off
- After the weighing has been completed, if no action is made
with the scales, the scales will turn off in 2 minutes.
- To ensure the most efficient use of the battery, we recom-
mend you to turn off scales after use. To do that, touch the
button (5) “ZERO-ON/OFF” for 3 seconds.
Battery replacement
The sign “Lo” on the display indicates that the battery needs to
be replaced. Open the cover of the battery compartment, install
the new battery (use 3В CR2032 only), close the cover.
If you do not intend to use the scales for an extended period of
time, remove the battery from the battery compartment.
Note: If the scales are malfunctioning, try to turn of its
power supply. To do that, open the cover of the battery
compartment and take out the battery. After a while install
the battery back and turn the scales on.
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe the scales with a dump cloth. The use of abrasive washing
substances as well as detergents is forbidden.
Store scales in a dry, cool place, where children can’t reach.
DELIVERY SET
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 lithium battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: CR2032 lithium battery (included)
Maximum weight 5 kg
Division value 1 g
The manufacturer shall reserve the right to change the
specification of the appliances without preliminary notice.
Service life of appliance – 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries with usual household waste after its service life expiration;
apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

Таразықұрғақ,сұйықжәнесусымалыазық-түліктіңсалмағын
өлшеуүшінпайдаланылады.

1. Өлшеугеарналғаншешілмеліыдыс
2. Таразыкорпусы
3. MODEрежимдердітаңдаубатырмасы
4. Дисплей
5. «ZERO»таразынынөлдеубатырмасы,«ON/OFF»іске
қосу/ажырату

6. «T»ыдыссалмағы
7. «-»керімән
8. «о»алғашқысалмақ
9. «Weight»өлшеурежимі
10.«Milk»сүткөлемінөлшеурежимі
11. «g»салмақ
12.«ml»көлем
13.«’oz»унциядағыкөлем
14.«lb:oz»фунттағысалмақ
15.«Water»судыкөлемінөлшеурежимі


Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа
құрылғылардың (мысалы, мобильдік телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару пульттарының
қысқа толқынды пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің беогілері
пайда болған жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-
қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін біршама уақытқа
сөндіріңіз.

• Таразытехникалыққызметкөрсетудіқажететпейді.
• Кез-келгенаспапсияқты,таразыныұқыптыпайдаланыңыз,
оғанжоғарынемесетөментемпературалардың,жоғары
ылғалдылықтыңәсерінтигізбеңіз,тікелейкүнсәулелерінің
әсерінежолбермеңіз,құрылғынықұлатпаңызжәнесоқпаңыз.
• Таразыкорпусыныңішінесұйықтыңтиюінежолбермеңіз,
берілгенқұрылғысуөтпейтінболыпесептелмейді.
Таразыныылғалдылығыжоғары(80%көп)жерлерде
қалдыруғанемесепайдалануғатыйымсалынады,таразы
көрсеткіштерініңдұрыстығыбұзылуынанемесеоныңістен
шығуынажолбермеуүшін,құрылғыныңсуменнемесе
басқасұйықтықтарменжанасуынажолбермеңіз.
• Салмағытаразыныңмаксималдымүмкіншегіненасатын
ауырзаттардытаразыыдысынасалуғатыйымсалынады.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
қаупі!
• Аспаптыөзбетіңізбенжөндеугетыйымсалынады.
Өздігіңізденқұрылғыныбөлшектемеңіз,кезкелген
ақаушыққанжағдайда,байланысумекенжайлары
бойыншакепілдеметалонындакөрсетілгенкезкелген
авторланған(уәкілетті)сервистікорталыққа,
жәнеwww.maxwell-products.ruсайтынажүгініңіз.
• Ақаулардыңалдыналуүшінқұрылғынытекзауыт
қаптамасыменғанатасымалдаңыз.
• Құрылғынысалқынжәнеқұрғақжерде,балалардың
жәнемүмкіндігішектеуліадамдардыңқолжетімсізжерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

Құрылғыны қыс (суық) мезгілінде тасымалдаған немесе
сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында кем
дегенде 3 сағат ұстай тұру қажет.
- Таразыныжұмсақ,сәлылғалматаменсүртіңіз.

Батареялықбөліктіңқақпағынашыңызжәне3ВCR2032
қоректендіруэлементін,үйектіліктісақтайотырып
орнатыңыз.Батареялықбөліктіңқақпағынжабыңыз.

- өлшембірліктерді(g,lb:oz)немесекөлемді(ml,’oz)
таңдауүшін«ZERO-ON/OFF»батырмасын(5)басып
таразыныіскеқосыңыз
- «MODEбатырмасын(3)басып,салмақ(g,lb:oz)немесе
көлем(ml,’oz)өлшембірліктерінөзгертуқажетететін
қызметтітаңдаңыз
- салмақнемесекөлемөлшембірліктеріөзгерту,
батареялықбөліктіңқасындаорналасқанбатырмамен
жүзегеасырылады.

- «ZERO-ON/OFF»батырмасын(5)басыптаразыныіске
қосыңызжәнедисплейде(4)«нөлдік»көрсеткіштікүтіңіз.
- «MODEбатырмасына(3)басып,дисплейде(4)«Weight»
өлшеурежимін(9),«Milk»суттің(10)немесе«Water»
судыңкөлемінөлшеурежимін(15)таңдаңыз.
Ескерту: салмақты өлшеу немесе көлемді өлшеу режимінде
ақпаратты көрсету таңдалған өлшем бірліктерде жүзеге
асырылады (жоғарыдағы тармақты қараңыз).

• Таразынытүзу,тұрақты,көлденеңбеткеорнатыңыз.
• Ыдысты(1)таразыкорпусына(2)орнатыңыз.
• Таразыныіскеқосуүшін«ZERO-ON/OFF»батырмасын
басыңыз.
• Дисплейде(4)«нөлдік»көрсеткіштікүтіңіз.
• «MODEбатырмасын(3)басып,дисплейде(4)«Weight»
салмақтыөлшеурежимін(9)таңдаңыз.
• Өлшеугеарналғанқоспалардытаразыыдысынасалыңыз.
Дисплейде(4)қоспалардыңсалмағыкөрсетіледі.

• Таразынытүзу,тұрақты,көлденеңбеткеорнатыңыз.
• Ыдысты(1)таразыкорпусына(2)орнатыңыз.
• Таразыныіскеқосуүшін«ZERO-ON/OFF»батырмасын
басыңыз.
• Дисплейде(4)«нөлдік»көрсеткіштікүтіңіз.
• «MODEбатырмасын(3)басып,дисплейде(4)«Milk»
сүттің(10)немесе«Water»судыңкөлемінөлшеурежимін
(15)таңдаңыз.
• Сұйықтықтыыдысқа(1)құйыңыз,дисплейде(4)
сұйықтықтыңкөлемікөрінеді.





Берілгенқызметәртүрліқоспаларды,олардыыдыстан
шығармайкезекпенөлшеугемүмкіндікбереді.
• Таразыныіскеқосуүшін«ZERO-ON/OFF»батырмасын
басыңыз.
• Дисплейде(4)«нөлдік»көрсеткіштікүтіңіз.
• «MODEбатырмасын(3)басып,дисплейде(4)«Weight»
салмақтыөлшеурежимін(9)таңдаңыз.
• Өлшеугеарналғанқоспанытаразыыдысынасалыңыз.
Дисплейде(4)қоспалардыңсалмағыкөрсетіледі.
• «ZERO-ON/OFF»батырмасынтүртіңіз,таразы
көрсеткіштері«нөлденеді»
• Өлшеугеарналғанкелесіқоспанытаразыыдысына
салыңыз.Дисплейде(4)қоспалардыңсалмағыкөрсетіледі.
• Сізоперацияныбірнешеретқайталайаласыз.
Ескерту:
- егер бірнеше қоспаның жалпы салмағын білу қажет болса,
онда соңғы қоспаны өлшеп болғаннан кейін «ZERO-ON/
OFF» батырмасын (5) басыңыз, таразының көрсеткіштері
«нөлденеді», барлық қоспаларды тарзы ыдысынан (1)
алғанда дисплейде (4) барлық өлшенген қоспаларды жалпы
салмағы, сонымен қатар таңба (7) көрсетіледі .
- жалпы салмағы 200 гр. асатын бірнеше қоспаны
өлшегенде, «ZERO» қызметін пайдаланған кезде,
таңба (6) ыдыс салмағы «T» жанады, сол кезде өлшеуге
арналған барлық қоспалардың максималды, жалпы
салмағы 5000 гр.аспауы керек

- Салмақтыөлшепболғаннанкейін,ешқандайәрекеттер
істелмегенжағдайда,таразы2минуттанкейінавтоматты
сөнеді.
- Қоректендіруэлементтеріннеғұрлымүнемдіпайдалану
мақсатындатаразыныпайдаланыпболғаннанкейін
сөндіру,олүшін3секундқа«ZERO-ON/OFF»батырмасын
(5)басыңыз.

Дисплейде«Lo»таңбасыныңпайдаболуықоректендіру
элементінауыстыруқажеттілігінкөрсетеді.Батареялық
бөліктіңқақпағынашыңыз,жаңақоректендіруэлементін
(3ВCR2032),үйектіліктісақтайотырыпорнатыңыз,қақпақты
жабыңыз.
Егертаразыұзақуақытбойыпайдаланбайтынболсаңыз,
қоректендіруэлементтерінбатареялықбөліктеналып
тастаңыз.
Ескерту: егер таразы дұрыс істемесе, қоректендіруді
сөндіріп көріңіз, ол үшін батареялық бөліктің қақпағын
ашыңыз және батарейны шығарып алыңыз. Біршама
уақыттан кейін батарейканы орнына салыңыз және
таразыны іске қосыңыз.

Таразыныдымқылматаменсүртіптұрыңыз.Қажайтынжуғыш
заттардынемесееріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады.
Таразынықұрғақсалқын,балалардыңқолыжетпейтінжерде
сақтаңыз.

1.Таразы–1дн.
2.«CR2032»қоректендіруэлементі–1дн.
3.Нұсқаулық–1дн.

Электрқорегі:CR2032литийлібатарея(жинақта)
Максималдысалмағы5кг
Бөлімбағасы1г
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қоректендіруэлементтерініңқызмететумерзіміаяқталғаннан
кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз,аспаппенқоректендіруэлементтерінкелесіқайта
өңдеуүшінарнайыпункттергеөткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауғажатады.
Берілгенөнімді қайтаөңдеу туралықосымша ақпараттыалу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайтаөңдеуқызметіненемесеберілгенөнімдіСізсатыпалған
дүкенгехабарласыңыз.

Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқанбөлшектердилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
РУССКИЙ ENGLISH

IM MW-1451_UPDATE.indd 1 22.12.2017 16:46:47
65
КУХОННІ ВАГИ MW-1451 SR
Ваги використовуються для визначення ваги сухих, рідких
та сипких продуктів.
ОПИС
1. Знімна ємність для зважування
2. Корпус ваг
3. Кнопка вибору режимів роботи MODE
4. Дисплей
5. Кнопка обнуління ваги «ZERO»,
включення / виключення «ON/OFF»
Дисплей (мал.1)
6. Вага тари “T”
7. Негативне значення «-»
8. Вихідний вага «о»
9. Режим зважування «Weight»
10. Режим вимірювання об’єму молока «Milk»
11. Вага, «g»
12. Обсяг «ml»
13. Об’єм в унціях «fl’oz»
14. Вага в фунтах «lb: oz»
15. Режим вимірювання об’єму води «Water»
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного
випромінювання інших пристроїв, розташованих в безпосе-
редній близькості (наприклад, мобільних телефонів, порта-
тивних радіостанцій, пультів радіоуправління і мікрохвильо-
вих печей). У разі якщо з’явилися ознаки такого впливу (на
дисплеї відображаються помилкові або суперечливі дані),
перемістіть ваги в інше місце, або відключіть тимчасово дже-
рело перешкод.
УВАГА!
Ваги не вимагають технічного обслуговування.
Звертайтеся з вагами акуратно, як з будь-яким вимірю-
вальним пристроєм, оберігайте їх від впливу високих
чи низьких температур, підвищеної вологості, уникайте
впливу прямих сонячних променів,не кидайте пристрій і
не стукайте по ньому.
Не допускайте потрапляння рідини всередину корпусу
ваги, даний пристрій не є водонепроникним. Забороня-
ється залишати чи використовувати ваги в місцях з під-
вищеною вологістю (більше 80%), не допускайте контакту
пристрою з водою або іншими рідинами, щоб уникнути
порушення правильності показань ваг або виходу їх з
ладу.
Забороняється поміщати в чашу ваг важкі предмети, вага
яких перевищує максимально допустиму межу зважуван-
ня ваг.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими паке-
тами або пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
Не розбирайте прилад самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей витягніть елементи живлення з ба-
тарейного відсіку і зверніться в будь-який авторизова-
ний (уповноважений) сервісний центр за контактними
адресами, вказаними в гарантійному талоні та на сайті
www.maxwell-products.ru.
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки в
заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИ-
КОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯ-
ЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ-
ЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Після транспортування або зберігання пристрою в хо-
лодних (зимових) умовах необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше 3 годин.
- Протріть ваги м’якою, злегка вологою тканиною.
Встановлення елементів живлення
Відкрийте кришку батарейного відсіку і встановіть елемент
живлення 3В CR2032, що входить в комплект постачання.
Закрийте кришку батарейного відсіку.
Кнопка вибору одиниць виміру
- для вибору одиниць виміру (g, lb: oz) або об’єму (ml, fl’oz)
включите ваги, дотиком до кнопки (5) «ZERO-ON/OFF»
- дотиком до кнопки (3) «MODE», виберіть функцію, в якій
необхідно змінити одиниці зважування, вага (g, lb: oz) або
обсяг (ml, fl’oz)
- зміна одиниць вимірювання ваги або обсягу, здійснюєть-
ся кнопкою, розташованої поруч з батарейним відсіком.
Режими зважування
- увімкніть ваги, дотиком до кнопки (5) «ZERO-ON/OFF» і до-
чекайтеся «нульового» свідчення на дисплеї (4).
- дотиком до кнопки (3) «MODE», виберіть на дисплеї (4) ре-
жим зважування (9) «Weight», режим виміру обсягу молока
(10) «Milk» або води (15) «Water».
Примітка:
у режимі зважування або вимірювання об’єму відобра-
ження інформації буде відбуватися у вибраних одини-
цях виміру (див. пункт вище).
Зважування
Встановіть ваги на рівну, стійку, горизонтальну поверхню.
Установіть чашу (1) на корпус ваги (2).
Доторкніться до кнопки «ZERO-ON/OFF» для включення
ваг.
Дочекайтеся «нульового» свідчення на дисплеї (4).
Торкніться до кнопки (3) «MODE», виберіть на дисплеї (4)
режим зважування (9) «Weight».
Помістіть інгредієнт (и) для зважування в чашу ваг. На дис-
плеї (4) відобразиться вага інгредієнта.
Режим вимірювання об’єму
Встановіть ваги на рівну, стійку, горизонтальну поверхню.
Установіть чашу (1) на корпус ваги (2).
Доторкніться до кнопки «ZERO-ON/OFF» для включення
ваг.
Дочекайтеся «нульового» свідчення на дисплеї (4).
Торкніться до кнопки (3) «MODE», виберіть на дисплеї (4)
режим вимірювання об’єму молока (10) «Milk» або води
(15) «Water».
Наливайте рідину в чашу (1), при цьому на дисплеї (4)
буде відображатися об’єм рідини.
Увага: Поява на дисплеї (4) символів «Err» вказує на
перевищення максимальної ваги, терміново приберіть
вантаж з ваг, щоб запобігти їх пошкодження.
Функція обнуління ваг «ZERO»
Ця функція дозволяє послідовно зважувати різні інгредієнти,
не виймаючи їх з чаші ваг.
Доторкніться до кнопки «ZERO-ON/OFF» для включення
ваг.
Дочекайтеся «нульового» свідчення на дисплеї (4).
Торкніться до кнопки (3) «MODE», виберіть на дисплеї (4)
режим зважування (9) «Weight».
Помістіть інгредієнт для зважування в чашу ваг (1).
На дисплеї (4) відобразиться вага інгредієнта.
За допомогою кнопок (5) «ZERO-ON/OFF», свідчення
терезів «обнулятиметься».
Помістіть наступний інгредієнт для зважування в чашу
ваг (1). На дисплеї (4) відобразиться вага інгредієнта.
Ви можете повторити операцію кілька разів.
Примітка:
- якщо необхідно дізнатися загальну вагу декількох
інгредієнтів, то після зважування останнього інгре-
дієнта доторкніться до кнопки (5) «ZERO-ON/OFF»,
свідчення терезів «обнулятиметься», після вилучення
всіх інгредієнтів з чаші ваг (1) на дисплеї (4) відобра-
зиться загальна вага всіх зважених інгредієнтів, а так
само символ (7).
- при зважуванні декількох інгредієнтів загальною ва-
гою понад 200 гр., при використанні функції «ZERO»,
загоряється символ (6) вага тари “T”, при цьому
максимальна, сумарна вага всіх інгредієнтів для
зважування не повинна перевищувати 5000 гр.
Автоматичне відключення
- Після завершення зважування, за умови, що не про-
водяться ніякі дії, ваги автоматично вимикаються через
2 хвилини.
- З метою більш економічного використання елементів
живлення, рекомендується вимикати ваги після викорис-
тання, для цього доторкніться на 3 секунди до кнопки (5)
«ZERO-ON/OFF».
Заміна елементів живлення
Поява на дисплеї символу «Lo» вказує на необхідність заміни
елемента живлення. Відкрийте кришку батарейного відсіку,
встановіть новий елемент живлення (3В CR2032), строго, за-
крийте кришку.
Якщо ваги не використовуються тривалий час, вийміть еле-
мент живлення з батарейного відсіку.
Примітка: якщо ваги працюють неправильно, спробуйте
відключити живлення, для цього відкрийте кришку ба-
тарейного відсіку і дістаньте батарейку. Через деякий
час встановіть батарейку на місце та увімкніть ваги.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Протирайте ваги вологою тканиною. Забороняється вико-
ристовувати абразивні миючі засоби або розчинники.
Зберігайте ваги в сухому прохолодному місці, недоступному
для дітей.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Ваги – 1 шт.
2. Елемент живлення CR2032 – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: CR2032 літієва батарея (у комплекті)
Максимальна вага 5 кг
Ціна поділки 1 г
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис-
ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 3 роки.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення
терміну служби пристрою та елементів живлення не вики-
дайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій
та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої
утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного
продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби
утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви при-
дбали цей продукт.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про-
дав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної суміснос-
ті та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE MW-1451 SR
Cântarele sunt folosite pentru a determina greutatea produselor
uscate, lichide şi libere.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Vas detaşabil pentru cântărire
2. Corp cântar
3. Buton selectare regimuri de funcţionare MODE
4. Afişaj
5. Buton resetare la „ZERO”, pornire/oprire „ON/OFF”
Afişaj (fig.1)
6. Greutatea tarei „T”
7. Valoare negativă “-„
8. Greutate iniţială „0”
9. Regim cântărire „Weight”
10. Regim măsurare volum lapte „Milk”
11. Greutate, “g”
12. Volum „ml”
13. Volum în uncie „fl’oz”
14. Greutate în livre „lb:oz”
15. Regim măsurare volum apă „Water”
RECOMANDĂRI
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia electromagneti-
că emanată de alte aparate amplasate in apropiere imediată (de
exemplu telefoane mobile, staţii radio portative, telecomenzi ra-
dio şi cuptoare cu microunde). În cazul în care se resimte o astfel
de acţiune (pe afişaj sunt vizualizate date eronate sau contradic-
torii) mutaţi cântarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un timp
sursa de bruiaj.
ATENŢIE!
• Cântarulnunecesitădeserviretehnică.
• Folosiţicântarul cuacurateţelafel caşiorice altaparatde
măsurare, nu expuneţi la temperaturi înalte sau joase, umidi-
tate ridicată, feriţi de razele directe ale soarelui, de cădere, nu
loviţi aparatul.
• Nupermiteţipătrunderealichiduluiîninteriorulcorpuluicân-
tarului, acest aparat nu este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi
nu folosiţi cântarul în locuri cu umiditate mărită (mai mare de
80%), feriţi aparatul de contactul cu apa sau alte lichide pen-
tru a nu influenţa gradul de precizie a cântarului sau ieşirea
acestuia din funcţiune.
• Nuaşezaţiînbolulcântaruluiobiectegrele,greutateacărora
depăşeşte limita maximal admisibilă de cântărire .
Atenție! Nu permite ni copiilor să se joace cu pungile de plastic
sau folia de ambalaj. Pericol de sufocare!
• Nureparaţisinguridispozitivul.Nudezasamblaţisinguriapa-
ratul, în caz de defecțiuni scoateți bateriile din compartimentul
pentru baterii și apelați orice centrul autorizat de service la adre-
sele de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul
www.maxwell-products.ru.
• Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul doar în
ambalajul original.
• Păstraţidispozitivullaunlocrăcoros,inaccesibilpentrucopii
şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII
CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
După transportul sau depozitarea aparatului în condiții reci
(de iarnă), acesta trebuie menținut la temperatura camerei
timp de cel puțin 3 ore.
Ştergeţi cântarul cu o cârpă moale, ușor umedă.
Aşezarea bateriilor
Deschideţi capacul locaşului pentru baterii şi aşezaţi bateria 3В
CR2032 care este parte a setului de livrare. Închideţi capacul lo-
caşului pentru baterii.
Buton selectare unităţi de măsură
- pentru a selecta unităţile de măsură (g, lb:oz) sau volum (ml,
fl’oz) porniţi cântarul atingând butonul (5) „ZERO-ON/OFF”
- atingând butonul (3) „MODE” selectaţi funcţia necesară
pentru a schimba unităţile de cântărire, greutate (g, lb:oz) sau
volum (ml, fl’oz)
- schimbarea unităţilor de măsură a greutăţii sau a volumului
este efectuată cu ajutorul butonului situat în drept cu locaşul
pentru baterii.
Regimuri de cântărire
- porniţi cântarul atingând butonul (5) „ZERO-ON/OFF” şi aş-
teptaţi indicaţia „zero” pe afişaj (4).
- atingând butonul (3) „MODE” selectaţi pe afişaj (4) regimul
de cântărire (9) „Weight”, regimul de măsurare a volumului
laptelui (10) „Milk” şi apei (15) „Water”.
Remarcă: în regimul de cântărire sau măsurare a volumului
vizualizarea informaţiei va fi efectuată în unităţile de măsu-
ră selectate (vezi paragraful de mai sus).
Cântărire
• Aşezaţicântarulpeosuprafaţăplană,stabilăşiorizontală.
• Aşezaţibolul(1)pecorpulcântarului(2).
• Atingeţibutonul„ZERO-ON/OFF”pentruapornicântarul.
• Aşteptaţiindicaţia„zero”peaşaj(4).
• Atingândbutonul(3)„MODE”selectaţipeaşaj(4)regimulde
cântărire (9) “Weight”.
• Aşezaţiingredientul(-ele)pentrucântărireînbolulcântarului.
Peaşaj(4)vavizualizatăgreutateaingredientului.
Regimul de măsurare a volumului
• Aşezaţicântarulpeosuprafaţăplană,stabilăşiorizontală.
• Aşezaţibolul(1)pecorpulcântarului(2).
• Atingeţibutonul„ZERO-ON/OFF”pentruapornicântarul.
• Aşteptaţiindicaţia„zero”pecântar(4).
• Atingândbutonul(3)„MODE”,selectaţipeaşaj(4)regimulde
măsurare a volumului laptelui (10) „Milk” sau apei (15) „Water”.
• Turnaţilichidulînbol(1),peaşaj(4)vavizualizat volumul
lichidului.
Atenţie: Apariţia pe afişaj (4) a simbolurilor „Err” indică de-
păşirea capacităţii maxime, scoateţi de urgenţă greutatea
de pe cântar pentru a preveni deteriorarea acestora.
Funcţia resetare la „ZERO
Această funcţie permite cântărirea succesivă a diferitor ingredi-
ente fără a le scoate din bolul cântarului.
• Atingeţibutonul„ZERO-ON/OFF”pentruapornicântarul.
• Aşteptaţiindicaţia„zero”peaşaj(4).
• Atingândbutonul(3)„MODE”selectaţipeaşaj(4)regimulde
cântărire (9) “Weight”.
• Aşezaţiingredientulpentrucântărireînbolulcântarului(1).Pe
afişaj (4) va fi vizualizată greutatea ingredientului.
• Atingeţibutonul(5)„ZERO-ON/OFF”,indicaţiilecântaruluise
vor reseta la „zero”.
• Aşezaţiingredientulurmătorîn bolulcântarului(1). Peaşaj
(4) va fi vizualizată greutatea ingredientului.
• Puteţirepetaoperaţiuneadecâtevaori.
Remarcă:
- dacă este necesar să aflaţi greutatea totală a câtorva
ingrediente, atunci după cântărirea ultimului ingredient
atingeţi butonul (5) „ZERO-ON/OFF”, indicaţiile cân-
tarului se resetează la „zero”, după scoaterea tuturor
ingredientelor din bolul cântarului (1) pe afişaj (4) va fi
vizualizată greutatea totală a tuturor ingredientelor cân-
tărite, precum şi simbolul (7).
- la cântărirea câtorva ingrediente cu o greutate mai mare
de 200 g la folosirea funcţiei “ZERO” se va aprinde sim-
bolul (6) greutatea tarei “T”, în acelaşi timp greutatea
maximă sumară pentru toate ingredientele cântărite nu
trebuie să depăşească 5000 g.
Oprire automată
- După efectuarea cântăririi, cu condiţia că nu sunt efectuate
alte operaţiuni, cântarul se va deconecta automat peste 2 mi-
nute.
- În scopul unei utilizări mai economicoase a bateriilor se reco-
mandă să opriţi cântarul după utilizare, pentru aceasta atin-
geţi timp de 3 secunde butonul (5) „ZERO-ON/OFF”.
Înlocuirea bateriilor
Apariţia pe afişaj a simbolului „Lo” indică necesitatea înlocuirii
bateriei. Deschideţi capacul locaşului pentru baterii, aşezaţi o
baterie nouă (3В CR2032), strict, închideţi capacul.
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat scoateţi bateria din
locaşul pentru baterii.
Remarcă: dacă cântarul funcţionează cu erori, încercaţi
să opriţi alimentarea, pentru aceasta deschideţi capacul
locaşului pentru baterii şi scoateţi bateria. Peste un timp
oarecare aşezaţi bateria la loc şi porniţi cântarul.
Pentruproblemede deserviretehnică apelaţila centreservice
autorizate.
Curăţare şi întreţinere
Ştergeţi cântarul cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi de curăţa-
re abrazivi sau dizolvanţi.
Păstraţicântarullaunlocuscat,răcoros,inaccesibilpentrucopii.
PACHETUL CONȚINE
1. Cântar – 1 buc.
2. Sursă de alimentare «CR2032» - 1 buc.
3. Instrucţiune - 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: CR2032 baterie cu litiu (în set)
Capacitate maximă 5 kg
Valoare diviziune 1 kg
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile
aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de
alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere
obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în
punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse
colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electromag-
netică și Directiva UE 2014/35/UE privind produ-
sele de joasă tensiune.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялықнөмір
онбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,сериялықнөмір0606хххххххболса,
бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад,
серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din
unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
Кухонные весы
MW-1451 SR

УКРАЇНСЬКА
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-1451_UPDATE.indd 2 22.12.2017 16:46:48
/