AME 110 NL / AME 120 NL

Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL, AME 110 NL Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации электроприводов Danfoss AME 110 NL и AME 120 NL. Я готов ответить на ваши вопросы о функциях этих устройств, настройке DIP-переключателей, режимах работы и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны различные параметры настройки, световые индикаторы и функции безопасности. Спрашивайте!
  • Как выбрать тип входного сигнала (напряжение или ток)?
    Как настроить диапазон входного сигнала?
    Что означает мигающий красный светодиод?
    Как активировать функцию предотвращения блокировки?
© Danfoss | 2016.09
VI.LE.B4.0E | 1
ENGLISH
Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4
DEUTSCH
Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von
Kombiventilen
www.danfoss.com Seite 5
FRANÇAIS
Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 6
РУССКИЙ
Электроприводы для пропорционального регулирования
AME 110 NL, AME 120 NL
www.danfoss.com Страница 7
中文
调节控制驱动器 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 8
AME 110 NL, AME 120 NL
Operating Guide
AME 110 NL, AME 120 NL + AB-QM
© Danfoss | 2016.09 | 7
VI.LE.B4.0E
AME 110 NL, AME 120 NL
РУССКИЙ
Примечания по технике безопасности
Во избежание получения травм или
повреждений устройства обязательно
прочитайте настоящую инструкцию и
тщательно ее соблюдайте.
Все необходимые работы по сборке, вводу
в
действие и техническому обслуживанию
оборудования должны выполняться только
квалифицированным персоналом, имеющим
соответствующее разрешение.
Следуйте указаниям производителя системы
или оператора системы.
Не снимайте крышку до полного
отключения питания.
Инструкция по утилизации
Перед переработкой или
утилизацией следует разобрать
это устройство и рассортировать
его элементы по группам материалов.
Всегда соблюдайте местные инструкция по
утилизации.
Монтаж
Электропривод должен быть установлен на
клапане либо горизонтально, либо вертикально
сверху.
Электропривод фиксируется на клапане при
помощи контргайки, не требующей никаких
инструментов для монтажа. Контргайку следует
затянуть вручную.
Соединение
* 24 В переменного тока
Подключать через безопасный разделительный
трансформатор.
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
Не прикасайтесь к открытым
контактам!
Отключите линию питания перед
монтажом проводки электропривода!
Опасное для жизни напряжение!
Смонтируйте проводку электропривода
согласно электрической схеме.
* Красный (Red)
** Серый (Grey)
*** Черный (Black)
Автоматический режим ожидания
1. Если электропривод AME 110 NL заряжен от
источника питания 24 В и не установлен на
клапане AB-QM, он остановится в нижнем
положении и через 5 минут будут отключены
все светодиодные индикаторы.
2. Шток электропривода обязательно сле-
дует поместить в верхнее положение
перед установкой на клапан AB-QM (см.
схемы ручного позиционирования)!
3. При нажатии кнопки СБРОС или при выклю-
чении и повторном включении питания про-
исходит возврат из автоматического режима
ожидания в режим обучения.
Установка
1. Проверьте седло клапана. Шток электропри-
вода должен находиться в верхнем положе-
нии (заводская настройка). Убедитесь в том,
что электропривод надежно закреплен на
клапане.
2. Подключите электропривод в соответствии
со схемой электрических соединений.
3 Направление движения штока можно
отследить с помощью индикатора
позиционирования ❸①.
Установки микропереключателя
в корпусе DIP и кнопка сброса
1) Микропереключатели в корпусе DIP ❹④
Заводские установки:
ВСЕ переключатели (кроме SW 2, который
находится в положении ВКЛ.) установлены
в положение ВЫКЛ.!
ПРИМЕЧАНИЕ: Все комбинации
микропереключателей в корпусе DIP
разрешены. Все выбираемые функции
добавляются последовательно.
SW 1: Для выбора типа входного управляю-
щего сигнала U/I.
В выключенном положении выбран сигнал
по напряжению. Во включенном положении
выбран токовый сигнал.
SW 2: Для выбора диапазона входного
управляющего сигнала 0/2.
В выключенном положении выбран диапазон
2–10 В (сигнал по напряжению) или 4–20 мА
(токовый сигнал). Во включенном положении
выбран диапазон 010 В (сигнал по напряжению)
или 0–20 мА (токовый сигнал).
SW 3: Для выбора направления
перемещения штока D/I (прямое или
обратное).
В выключенном положении выбрано прямое
направление движения штока — при повыше-
нии напряжения шток опускается. Во включен-
ном положении выбрано обратное направление
движения штока — при повышении напряжения
шток поднимается.
SW 4: ---/Seq — нормальный или
последовательный режим работы.
В выключенном положении электропривод
работает в диапазоне 0(2)–10 В или 0(4)–20 мА.
Во включенном положении электропривод
работает в последовательном диапазоне:
0(2)5(6) В или
(0(4)–10(12) мА) или
(5(6)10 В) или
(10(12)–20 мА).
SW 5: Для выбора последовательного
диапазона входного сигнала
0–5 В/510 В.
В выключенном положении электропривод
работает в последовательном диапазоне
0(2)–5(6) В или 0(4)–10(12) мА. Во включенном
положении электропривод работает в
последовательном диапазоне 5(6)–10(12) В или
10(12)–20 мА.
SW 6: LIN/LOG — для выбора
равнопроцентной
(логарифмической) или линейной
характеристики регулирования.
Во включенном положении расход теплоносите-
ля через клапан меняется по логарифмическому
закону.
В выключенном положении электропривод
работает по линейному закону в соответствии с
управляющим сигналом.
SW 7: ---/ASTK — антиблокировочная
функция
Периодически включает клапан, что позволяет
избежать блокировки в периоды без отопления
или охлаждения.
Во включенном положении (ASTK) включается
клапанный механизм. Электропривод открывает
и закрывает клапан каждые 7 дней.
В выключенном положении (---) функция
отключена.
SW 8: Сброс
При изменении положения данного
переключателя электропривод осуществит
цикл самоподстройки под конечные положения
штока клапана.
ПРИМЕЧАНИЕ: Переключатель сброса
должен находиться в выключенном
положении, чтобы сбросить функцию сброса
(нажмите ее на 2 с), см. ❹③.
2) Кнопка сброса ❹③
Кнопка сброса на силовом блоке управления имеет
то же назначение, что и переключатель SW 8.
Ручное позиционирование
(только для целей техобслуживания)
Не допускается ручное управление
электроприводом, находящимся под
напряжением.
- Снимите крышку ❺①
- На время ручного управления нажмите и
удерживайте кнопку ❺②, расположенную в
нижней части электропривода ❺③
- Замените крышку ❺④
- Установите электропривод на клапан ❺⑤
Замечание: «Щелчок» после подачи
напряжения на электропривод означает,
что шестерня редуктора встала в рабочее
положение.
Проверка работоспособности
Светодиодные индикаторы
❹① (зеленый —индикатор направления),
❹② (красный —индикатор сброса и работы
в нормальном режиме) показывают, работает
электропривод или нет, рабочий статус
остояние), или сбои, если они присутствуют.
Красный светодиод:
Не горит
- не работает или отсутствует питание
Горит непрерывно
- нормальная работа
Мигание (1 Гц)
- режим самонастройки
Мигание (~ 3 Гц):
- напряжение питания слишком низкое
- длительность начальной самонастройки
очень мала вследствие малого хода клапана
- сбой в ходе автокалибровки
Зеленый светодиод:
Шток выдвигается (зеленый светодиод
мигает с частотой один раз за секунду)
Шток втягивается (зеленый светодиод горит)
Шток электропривода достиг крайнего поло-
жения в соответствии с сигналом Y (светодиод
выключен).
Габаритные
/