AME 685

Danfoss AME 685 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я – чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации электропривода Danfoss AME 685. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке, эксплуатации и устранении неполадок. В руководстве описаны различные режимы работы, в том числе модулирующий и трёхточечный, а также возможности ручного управления.
  • Как запустить процедуру самонастройки?
    Как перевести привод в режим ожидания?
    Можно ли одновременно использовать механическое и электрическое управление?
    Какие типы входных и выходных сигналов поддерживает привод?
AME 685
VF3 200-300
© Danfoss | 2023.04 AQ19558647231501-010203 | 1
AME 685
Operating Guide AME 685 / 73691620
ENGLISH AME 685 www.danfoss.com Page 10
DANSK AME 685 varme.danfoss.dk Side 11
DEUTSCH AME 685 www.danfoss.com Seite 12
FRANÇAIS AME 685 www.danfoss.com Page 13
MAGYAR AME 685 www.danfoss.com 14. oldal
POLSKI AME 685 www.danfoss.pl Strona 15
ROMÂNĂ AME 685 www.danfoss.com Pagina 16
TÜRKÇE AME 685 www.danfoss.com Sayfa 17
中文 AME 685 www.danfoss.com 18
РУССКИЙ AME 685 www.danfoss.com Стр. 19
AQ19558647231501-010203 2 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
AUTO
=
=
20/22 mm HN 10 5 mm
8±2 Nm
40 Nm
NH10
~10x
30 Nm
20
30 Nm
22
5-95 % RH
no condensing
MAINTENANCE
FREE
M16 / M20
© Danfoss | 2023.04 | 3AQ19558647231501-010203
AME 685
AUTO
=
=
3.5–4.5 mm × 0.7 mm T 10
AME 685 operating as 3 point version
AQ19558647231501-010203 4 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
SN 0 V Neutral
1, 3 24, 230 V AC/DC Power
supply
4, 5 SP(AC) 4
5
1
3
SP output
-max 4A
-min 3W
1
SP
Input
3
SN 0 V Neutral
SP 24, 230 V AC/DC Power
supply
4, 5 SP(AC) 4
5
SP
SP output
-max 4A
-min 3W
1
SP
Input
3
GND
0 V Neutral
Y0(2)-10 V Input
0(4)-20 mA
X0(2)-10 V Output
0(4)-20 mA
DIP 6 OFF (1a, 1b)
DIP 6 ON (2a, 2b)
AME 685 operating as modulating version
2.7 sec/mm 6 sec/mm
T [sec] 2.7×H 6×H
H
VF3 DN 200, 250, 300
© Danfoss | 2023.04 | 5AQ19558647231501-010203
AME 685
AQ19558647231501-010203 6 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
>5s = RESET
Max. extended
Max. retracted
Set new retract
Max. retracted
Kv
>5s = RESET
max. extended
Set new extended
Kv
>5s = RESET
© Danfoss | 2023.04 | 7AQ19558647231501-010203
AME 685
V
input
1 3
output
4
5
output
4
5
S4
S5
AQ19558647231501-010203 8 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
LED Indication type Operating mode
Green LED:
Grøn LED:
Grüne LED:
Diode verte:
Zöld LED:
Zielona


:
LED verde:
Yeil LED:
绿色 LED
Constantly lit
Lyser konstant
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
 
Permanent aprins
Sürekli yanıyor
常亮
Positioning mode - Actuator is retracting the stem
Positioneringsprocedure – motor trækker spindlen ind
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein
Mode de positionnement. L’actionneur rétracte la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat
Tryb ustalania położenia — siłownik wsuwa trzpień
      –    
Mod de poziionare - Servomotorul retrage tija
Konumlama modu - Motor mili geri çekiliyor
定位模式 - 驱动器缩回阀杆
Constantly lit
Lyser konstant
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
 
Permanent aprins
Sürekli yanıyor
常亮
Positioning mode - Actuator is extending the stem
Positioneringsprocedure – motor trækker spindlen ud
Einstellbetrieb: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus
Mode de positionnement. L’actionneur extrait la tige
Pozicionálási mód - a szelepmozgató kiemeli a szelepszárat
Tryb ustalania położenia — siłownik wysuwa trzpi
      –    
Mod de poziionare - Servomotorul extrage tija
Konumlama modu - Motor mili dıarı itiliyor
定位模式 - 驱动器伸出阀杆
F lashing (1 s cycle)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1s)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
 ( )
Clipire (ciclu de 1 s)
Yanıp sönüyor (1 sn. aralıklarla)
烁( 1 s 循环)
Self stroking mode - Actuator is retracting the stem
Selvjusteringstilstand – motor trækker spindlen ind
Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange ein
Mode d’autorégulation de la course. L’actionneur rétracte la tige
Önbeálló mód - a szelepmozgató visszahúzza a szelepszárat
Tryb samodostrajania skoku — siłownik wsuwa trzpień
      –    
Mod de autoreglare - Servomotorul retrage tija
Otomatik strok modu - Motor mili geri çekiliyor
行程自检模式 - 驱动器缩回阀杆
F lashing (1 s cycle)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1s)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
 ( )
Clipire (ciclu de 1 s)
Yanıp sönüyor (1 sn. aralıklarla)
烁( 1 s 循环)
Self stroking mode - Actuator is extending the stem
Selvjusteringstilstand – motor trækker spindlen ud
Automatische Hubeinstellung: Stellantrieb fährt die Antriebsstange aus
Mode d’autorégulation de la course. L’actionneur extrait la tige
Önbeálló mód - a szelepmozgató kiemeli a szelepszárat
Tryb samodostrajania skoku — siłownik wysuwa trzpień
      –    
Mod de autoreglare - Servomotorul extrage tija
Otomatik strok modu - Motor mili dıarı itiliyor
行程自检模式 - 驱动器伸出阀杆
Yellow LED:
Gul LED:
LED:
jaune:
Sárga LED:
Żółta


:
LED galben:
Sarı LED:
黄色 LED
Constantly lit
Lyser konstant
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
 
Permanent aprins
Sürekli yanıyor
常亮
Stationary mode - Actuator has reached upper end position (retracted stem)
Stilstand – motor har nået øverste slutposition (spindel helt inde)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat obere Endlage erreicht (Antriebsstange vollständig eingefahren)
Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position haute de fin de course (tige rétractée)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte a felső véghelyzetet (szelepszár visszahúzva)
Tryb ustalony — siłownik osiągnął górne położenie graniczne (trzpień wsunięty)
  –        ( )
Mod de staionare - Servomotorul a atins poziia de la capătul superior (tijă retrasă)
Sabit mod - Motor üst son konuma ulatı (geri çekilmi mil)
工常工作 - 驱动器杆完全缩回
Constantly lit
Lyser konstant
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
 
Permanent aprins
Sürekli yanıyor
常亮
Stationary mode - Actuator has reached bottom end position (extended stem)
Stilstand – motor har nået nederste slutposition (spindel helt ude)
Stationärer Betrieb: Stellantrieb hat untere Endlage erreicht (Antriebsstange vollständig ausgefahren)
Mode stationnaire. L’actionneur a atteint la position basse de fin de course (tige extraite)
Állandósult mód - a szelepmozgató elérte az alsó véghelyzetet (szelepszár kiemelkedve)
Tryb ustalony — siłownik osiągnął dolne położenie graniczne (trzpień wysunięty)
  –        ( )
Mod de staionare - Servomotorul a atins poziia de la capătul inferior (tijă extrasă)
Sabit mod - Motor alt son konuma ulatı (dıarı çıkarılmı mil)
正常工作 - 驱动器杆完全伸出
F lashing
Blinker
Blinkt
Clignote
Villogás
Miga

Clipire
Yanıp sönüyor
闪烁
Stationary mode - Single blink when Y signal is presents and double blinks when Y signal is not connected)
Stilstand – Ét blink, når Y-signalet er til stede, og dobbelt blink, når Y-signalet ikke er tilsluttet)
Stationärer Betrieb: Einzelnes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal anliegt; doppeltes Blinken bedeutet, dass das Eingangssignal nicht anliegt
Mode stationnaire: clignotement simple lorsque le signal Y est présent et clignotement double lorsque le signal Y n’est pas branché)
Állandósult mód - Egy villanás, amikor az Y jel jelen van, és dupla villanás ha az Y jel nincs csatlawkoztatva)
Tryb stacjonarny — pojedyncze mignięcie, gdy obecny jest sygnał Y, i podwójne mignięcia, gdy sygnał Y nie jest podłączony)
ustalony  –  ,   Y ,   ,   Y  
Mod de staionare - O singură clipire când semnalul Y este prezent i două clipiri când semnalul Y nu este conectat)
Sabit modu - Y sinyali mevcut olduğunda tek yanıp sönme ve Y sinyali bağlı olmadığında çift yanıp sönme)
正常工作 - Y 信号出现时单闪,Y 信号未出现时双
Red LED:
Rød LED:
Rote LED:
Diode rouge:
Vörös LED:
Czerwona


:
LED rou:
Kırmızı LED:
红色 LED
Constantly lit
Lyser konstant
Leuchtet dauerhaft
Allumée en permanence
Folyamatosan világít
Świeci światłem stałym
 
Permanent aprins
Sürekli yanıyor
常亮
Stand-By mode
Standbytilstand
Stand-by-Betrieb
Mode d’arrêt
Készenléti mód
Tryb gotowości
 
Regim de stand-by
Bekleme modu
待机模式
F lashing
DA: Blinker
Blinkt
Clignote
Villogás
Miga

Clipire
Yanıp sönüyor
闪烁
Error Mode
Fejltilstand
Fehleranzeige
Mode d’erreur
Hibamód
Trybędu
   ()
Mod de eroare
Hata Modu
故障模式
Red/ Yellow LED
d/gul LED
Rot-gelbe LED:
Diode rouge/ jaune
Vörös/Sárga LED
Czerwona/żółta
 / 

:
LED rou/ galben
Kırmızı/ Sarı LED
红色/黄色 LED
F lashing (1 s cycle)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1s)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
 ( )
Clipire (ciclu de 1 s)
Yanıp sönüyor (1 sn. aralıklarla)
烁( 1 s 循环)
Set up stroke limitation (retracted stem)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt inde)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig eingefahren)
Configuration de la limitation de la course (tige rétractée)
Löketkorlátozás beállítása (visszahúzott szelepszár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wsunięty)
    ( )
Configurare limitare cursă (tijă retrasă)
Strok sınırlamasını ayarlama (geri çekilmi mil)
设置行程限制缩回阀杆)
F lashing (1 s cycle)
Blinker (cyklus på 1 s)
Blinkt (1-s-Takt)
Clignote (cycle de 1s)
Villog (1 mp-es ciklusban)
Miga (cykl 1 s)
 ( )
Clipire (ciclu de 1 s)
Yanıp sönüyor (1 sn. aralıklarla)
烁( 1 s 循环)
Set up stroke limitation (extended stem)
Opsæt spindelvandringsbegrænsning (spindel helt ude)
Einrichten der Ventilhubbegrenzung (Antriebsstange vollständig ausgefahren)
Configuration de la limitation de la course (tige extraite)
Löketkorlátozás beállítása (kiemelt szelepszár)
Ustawić ograniczenie skoku (trzpień wysunięty)
    ( )
Configurare limitare cursă (tijă extrasă)
Strok sınırlamasını ayarlama (dıarı çıkarılmı mil)
设置行程限制伸出阀杆)
Dark
Mørk
Aus
Éteinte
Sötét
Ciemna
 
Întunecat
Karanlık
不亮
No indication
Ingen indikation
Keine Anzeige
Aucune indication
Nincs jelzés
Brak wskazania
 
Fără indicaie
Gösterge yok
无指示
No power supply
Ingen forsyningsspænding
Keine Spannungsversorgung
Pas d’alimentation
Nincs energiaellátás
Brak zasilania elektrycznego
 
Fără alimentare cu energie
Besleme gerilimi yok
无电源
AUTO
=
=
3.5–4.5 mm × 0.7 mm T 10
© Danfoss | 2023.04 | 9AQ19558647231501-010203
AME 685
>5s = RESET
LED : Green
F lashing
(1 s cycle)
F lashing
(1 s cycle)
F lashing
LED : Yellow
1s = STAND BY−ON
STAND BY−OFF
Constantly lit
LED : Red
L
HH1
min. 81
AME 685 +
VF 3 (DN 200-300)
AUTO
=
=
DN L H H1
mm
200 600 389 766
250 730 440 778
300 850 490 811
AQ19558647231501-010203 10 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
ENGLISH
Safety Notes
To avoid personal injury and damage
to devices, it is absolutely essential for
these instructions and safety notes to
be read carefully and reviewed prior to
assembly and use.
Do not dismantle actuator with the safety spring
function! There is risk of injury and death in the
event of improper handling!
The actuator is heavy. Handle with care to avoid
injury or product damage.
Wiring
Do not touch anything on the PCB!
Do not remove the cover before the
power supply is fully switched off.
NOTE: Only basic function as SW1 (Fast/Slow) and
SW2 (INV/DIR) are active when is no power supply
on terminal SP and AME actuator operated as AMV.
Actuator mounting to valve
Stem connections
Electrical connection
DIP switch setting
SW1: FAST/SLOW – Speed selection
- FAST; 2.7 s/mm
- SLOW; 6 s/mm
SW2: DIR/INV – Direct or inverse acting
selector
- DIR; the actuator is directly reacting to input
signal
- INV; the actuator is inversely reacting to
input signal
SW3: 2-10V/0-10V – Input/output
- 2-10V; the input signal ranges from 2-10 V
(voltage input) or 4-20 mA (current input)
- 0-10V; the input signal ranges from 0-10 V
(voltage input) or 0-20 mA (current input)
Signal range selector sets Y & X signals.
SW4: LIN/MDF – Characteristic modification
function
- LIN; linear correlation between Y signal and
stem position
- MDF (Modified); enables modified
correlation between Y signal and stem
position. Degree of modification depends on
setting of potentiometer CM.
The function enables to change MCV (Motorised
Control Valve) characteristic (for example linear
to logarithmic and logarithmic to linear) and
works with all combinations of DIP switch
settings.
SW5: 100 %/95 % – Stroke limitation
Adjustable stroke limitation of retracted or
extended actuator stem position.
DIP switch 5 needs to be reset prior to
procedure (5.2) to 100 % (5.1) and set to 95 %
(5.3) until the self-stroking procedure has
concluded (5.4). Retracted icon (5.5) on actuator
will blink red-yellow when actuator stops at
max. retracted stem position (5.5) and will
blink as long as it is not set to a new retracted
position (5.6) by pressing buttons
to set the required position (observe flow on
flow meter). Press and hold reset button for 5
seconds (5.7) and then set new extended stem
position by pressing buttons .
Extended icon (5.8) will blink red-yellow as long
as it is not set to new extended position by
pressing and holding reset button for 5 seconds.
SW6: C/P – Output signal mode selector
An output signal is present on terminal 4
when the position of the actuator is equal
to or lower than the S4 set point. An output
signal is present on terminal 5 when the
position of the actuator is equal to or higher
than the S5 set point.
SW6: C; provides a constant output signal on
terminals 4 & 5, regardless of the input
signal.
SW6: P; provides a pulse signal through
parallel or cascade electrical wiring
input 1 & 3 dependents from the
controller to output terminals 4 & 5.
SW7: Smart function selector:
- OFF; the actuator does not try to detect
oscillations in the system
- ON; the actuator enables special anti-
oscillation algorithm – In case control signal
Y on certain point oscillates looking from
time perspective, algorithm starts to lower
the amplification of the output to the valve.
Instead of having static characteristics
actuator changes to dynamic characteristics.
After the control signal does not oscillate
anymore, output to the valve slowly returns
back to static characteristics.
SW8: Uy/Iy – Input signal type selector:
- Uy; input signal Y is set to voltage (V)
- Iy; input signal Y is set to current (mA)
NOTE: If DIP3 and DIP8 are both set to ON position
Y detection is disabled.
SW9: Ux/Ix – Output signal type selector:
- Ux; output signal X is set to voltage (V)
- Ix; output signal X is set to current (mA)
Functions accessible from cover
RESET button
The actuator has an external RESET button,
which is located on the top cover of the actuator
next to the LED indicators. With this button
you can enable or disable standby mode (press
once) or self-stroking mode (press and hold for 5
seconds). See next paragraph for more details.
Final step of electrical connection
LED signalisation
Self-stroking mode
Self-stroking mode begins automatically the
first time the actuator is powered on. To start
the self-stroking procedure, press and hold the
RESET button for 5 seconds until the green
light starts flashing. End positions of the valve
are automatically set and the actuator goes into
stationary mode and starts responding to the
control signal.
Manual Operation
Mechanical and electrical operation
must not be used at the same time!
The actuator can be manually positioned when
in standby mode or when there is no power
supply (mechanically).
Actuator type Mechanical
operation
Electrical
operation
AME 685  
Stand-By mode
Press the RESET button for 1 second to enter
standby mode. The actuator stops in the
current position and stops responding to any
control signal. A red light remains constantly
lit. You can now manually operate the
actuator.
Mechanical manual operation
The actuator has a knob & crank on the top of
the housing which enables manual positioning
of the actuator.
Use Mechanical manual operation
only when the power is disconnected.
Mechanical and electrical operation
are not allowed to be used at the
same time!
Electrical manual operation
The actuator has two buttons on the top of the
housing that are used for electrical manual
positioning (up or down), if the actuator is in
Stand-By mode. First press the RESET button
until the actuator goes to Stand-By mode (red
LED is lit). By pressing the button the stem
will be extended and by pressing the button
the stem will be retracted.
Dimensions
Part Name
Hazardous Substances Table
Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr(VI)) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
Housing
X
O
O
O
O
O
Guide insert
X
O
O
O
O
O
Ball bearing
X
O
O
O
O
O
© Danfoss | 2023.04 | 11AQ19558647231501-010203
AME 685
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
For at undgå personskade og
beskadigelse af udstyr er det helt
afgørende, at denne vejledning og
sikkerhedsnoterne læses omhyggeligt og
gennemgås forud for montering og brug.
Motorer med sikkerhedsfjederfunktion må ikke
afmonteres! Der er risiko for personskade og
død ved forkert håndtering!
Motoren er tung. Vær forsigtig ved håndtering
for at undgå personskade og beskadigelse af
produktet.
El-tilslutning
Rør ikke ved noget på
printkortet! kslet må ikke
fjernes, før strømforsyningen er
fjernet fra stikkontakten.
Det maksimalt tilladte strømforbrug på
terminal 4 og 5 er 4 A. Min. effekt er 3 W.
BEMÆRK: Kun grundlæggende funktioner som SW1
(hurtig/langsom) og SW2 (INV/DIR) er aktive, når
der ikke er nogen strømforsyning på klemme SP og
AME-motoren drives som AMV.
Montering af motoren på ventilen
Spindeltilslutninger
Elektriske forbindelser
* AME 685 kører som modulerende version
(AME 685 operating as modulating version)
* Neutral (Neutral)
** Forsyningsspænding (Power supply)
*** SP-udgang (SP output)
**** Indgang (Input)
***** Neutral (Neutral)
****** Udgang(Output)
* AME 685 kører som 3-punktsversion
(AME 685 operating as 3 point version)
Indstilling af DIP-switch
SW1: HURTIG/LANGSOM – valg af
hastighed
- HURTIG position; 2,7 s/mm
- LANGSOM position; 6 s/mm
SW2: DIR/INV – valg af direkte eller omvendt
funktion
- DIR-position: Motoren reagerer direkte på
indgangssignal
- INV-position: Motoren reagerer omvendt på
indgangssignal
SW3: 2-10 V/0-10 V – indgang/udgang
- 2-10 V-position: Indgangssignalet er i
området 2-10V (spændingsindgang) eller
4-20 mA (strømindgang)
- 0-10 V-position: Indgangssignalet er i
området 0-10V (spændingsindgang) eller
0-20 mA (strømindgang)
Signalområdevælgeren indstiller Y- og
X-signalet.
SW4: LIN/MDF – funktion til ændring af
karakteristik
- LIN-position: Lineær sammenhæng mellem
Y-signalet og spindelpositionen.
- MDF-position: Logaritmisk sammenhæng
mellem Y-signalet og spindelpositionen.
Dette forhold er justerbart ved indstilling af
potentiometer CM.
Funktionen muliggør ændring af MCV-
karakteristikker (ventil og motor) (for eksempel
lineær til logaritmisk og logaritmisk til lineær) og
fungerer med alle kombinationer af DIP-switch
indstillinger.
* vandring (stroke)
SW5: 100 %/95 % –
spindelvandringsbegrænsning
Justerbar spindelvandringsbegrænsning, så
spindlen er trukket ind eller ud.
SW 5 skal nulstilles til 100 % (5.1) inden
fremgangsmåden (5.2) og indstilles til 95 % (5.3),
indtil selvjusteringen er afsluttet (5.4). Ikonet for
trukket ind (5.5) på motoren blinker rødt-gult,
når motoren stopper med spindlen trukket
helt ind (5.5), og bliver ved med at blinke, indtil
motoren indstilles til en ny tilbagetrukket
position (5.6) ved at trykke på knapperne
(hold øje med flowet på flowmåleren).
Tryk på nulstillingsknappen, og hold den nede
i 5 sekunder (5.7), og indstil derefter den nye
position for spindlen trukket ud ved at trykke på
knapperne .
Ikonet for trukket ud (5.8) blinker rødt-gult,
indtil spindlen indstilles til en ny udtrukket
position ved at trykke på nulstillingsknappen og
holde den nede i 5 sekunder.
* d (Red)
** Gul (Yellow)
*** Blinker (1 sek.)(Flashing (1 sec.))
* NULSTIL (RESET)
** Blinker grønt (1 sek.)(Flashing Green (1 sec.))
*** Maks. tilbagetrukket (Max. retracted)
**** Maks. udtrukket (Max. extended)
* Indstil ny tilbagetrukket (Set new retract)
* Indstil ny udtrukket (Set new extended)
SW6: C/P – funktionsvælger for
udgangssignal
Et udgangssignal er til stede på terminal 4,
når motorens position svarer til eller er lavere
end sætpunktet for S4. Et udgangssignal er
til stede på terminal 5, når motorens position
svarer til eller er lavere end sætpunktet for
S5.
SW6-position C giver et konstant
udgangssignal på terminal 4 eller 5, uanset
indgangssignalet.
SW6-position P afsender et impulssignal
via parallelle eller kaskadekoblede el-
tilslutninger 1 og 3, afhængige kilder fra
regulatoren til udgangsterminal 4 og 5.
* Y-signal (Y signal)
SW7: Valg af smart-funktion:
- OFF: Motoren forsøger ikke at registrere
pendlinger i systemet
- ON: Motoren aktiverer en særlig
antipendling-algoritme – se afsnittet om
antipendling-algoritmen
* Funktion deaktiveret (Function OFF)
** Funktion aktiveret (Function ON)
SW8: Uy/Iy – vælger for
indgangssignaltype
- Position Uy: Indgangssignal Y er indstillet til
spænding (V)
- Position Iy: Indgangssignal Y er indstillet til
strøm (mA)
BEMÆRK: Hvis DIP3 og DIP8 begge er indstillet til
ON (til), er Y-detektering deaktiveret.
SW9: Ux/Ix – vælger for
udgangssignaltype
- Position Ux: Udgangssignal X er indstillet til
spænding (V)
- Position Iy: Udgangssignal X er indstillet til
strøm (mA)
Funktioner, der er tilgængelige fra
dækslet
Knap til NULSTILLING
Motor AME 685 har en ekstern knap til
NULSTILLING, som er placeret på motorens
øverste dæksel ved siden af LED-indikatorerne.
Med denne knap kan du gå i eller forlade
standbytilstanden (tryk én gang) eller
selvjusteringstilstanden (tryk, og hold den inde
i 5 sekunder). Du kan finde flere oplysninger i
næste afsnit.
Sidste trin i den elektriske forbindelse
LED-signalering
Selvjusteringstilstand
Selvjusteringstilstanden starter automatisk,
første gang motoren startes. Du kan starte
selvjusteringsproceduren ved at trykke på
knappen til NULSTILLING og holde den
inde i 5 sekunder , indtil den grønne lampe
begynder at blinke. Ventilens endepositioner
indstilles automatisk, og motoren står stille
og begynder at reagere på styresignalet.
* Blinkende (cyklus på 1 s) (Flashing (1 s cycle))
** LED: Gul (LED : Yellow)
Manuel betjening
Mekanisk og elektrisk betjening er
ikke tilladt på samme tid!
Motor AME 685 kan positioneres manuelt i
standbytilstand, eller når der ikke er nogen
strømforsyning (mekanisk).
Motortype Mekanisk
betjening
Elektrisk
betjening
AME 685  
Standbytilstand
Tryk på knappen for NULSTILLING i 1 sek. for
at gå i standbytilstand. Motoren stopper i den
aktuelle position og stopper med at svare på
styresignalet. En rød lampe lyser konstant. Du
kan nu betjene motoren manuelt.
* Lyser konstant (Constantly lit)
** LED: Rød (LED : Red)
Mekanisk manuel betjening
Motor AME 685 har en knap til manuel betjening
på toppen af huset, hvilket muliggør manuel
positionering af motoren.
Mekanisk manuel betjening må
kun ske uden strømforsyning.
Elektrisk manuel betjening
Motor AME 685 har to knapper oven på huset,
der bruges til elektrisk manuel positionering
(op eller ned), hvis motoren er i standbytilstand.
Tryk først på knappen til NULSTILLING, og hold
den nede, til motoren går i standbytilstand
(rød LED er tændt). Ved tryk på knappen
trækkes spindlen ud, og ved tryk på knap
trækkes spindlen ind.
Dimensioner
AQ19558647231501-010203 12 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden, ist es zwingend
erforderlich, die beigefügten
Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der
Montage und Inbetriebnahme sorgfältig zu
lesen und zu beachten.
Stellantriebe mit Sicherheitsfunktion nicht
demontieren! Bei unsachgemäßer Handhabung
besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
Der Stellantrieb ist schwer. Bei der Handhabung
des Stellantriebs ist Vorsicht geboten, um
Verletzungen und eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden.
Verdrahtung
Keine Bauteile auf der Leiterplatte
berühren!
Die Abdeckung erst entfernen, wenn
die Spannungsversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
Der maximal zulässige Ausgangsstrom der
Klemmen 4 und 5 beträgt 4 A. Die minimale
Leistung beträgt 3 W.
HINWEIS: Nur Grundfunktionen wie SW 1 (Fast/
Slow) und SW 2 (INV/DIR) sind aktiv, wenn keine
Spannungsversorgung an Klemme SP anliegt und
der AME-Stellantrieb als AMV betrieben wird.
Montieren des Stellantriebs auf das Ventil
Antriebsstangenverbindungen
Elektrischer Anschluss
* AME 685 arbeitet als modulierende Ausführung
(AME 685 operating as modulating version)
* Neutralleiter (Neutral)
** Spannungsversorgung (Power supply)
*** SP-Ausgang (SP output)
**** Eingang (Input)
***** Neutralleiter (Neutral)
****** Ausgang (Output)
* AME 685 arbeitet als 3-Punkt-Ausführung
(AME 685 operating as 3 point version)
DIP-Schaltereinstellungen
SW1: FAST/SLOW – Wahl der Stellzeit
- Position „FAST“; 2,7s/mm
- Position „SLOW“; 6s/mm
SW2: DIR/INV – Direkt oder invers wirkende
Funktion
- Position „DIR“: Stellantrieb reagiert direkt auf
das Eingangssignal
- Position „INV“: Stellantrieb reagiert invers auf
das Eingangssignal
SW3: 2–10 V/010V – Eingang/Ausgang
- Position „2–10V“: Eingangssignal liegt im
Bereich von 2 bis 10V (Spannungssignal)
bzw. von 4 bis 20mA (Stromsignal)
- Position „010V“: Eingangssignal liegt im
Bereich von 0 bis 10V (Spannungssignal)
bzw. von 0 bis 20mA (Stromsignal)
Mit der Signalbereichsauswahl werden die
Eingangs- und Ausgangssignale (Y und X)
eingestellt.
SW4: LIN/MDF – Funktion zur Änderung der
Charakteristik
- Position „LIN“: linearer Zusammenhang
zwischen dem Eingangssignal und der
Antriebsstangenposition
- Position „MDF“: ermöglicht eine
Veränderung des Zusammenhanges
zwischen dem Eingangssignal und der
Antriebsstangenposition Das Ausmaß der
Veränderung hängt von der Einstellung am
Potentiometer CM ab.
Diese Funktion ermöglicht die Veränderung
der Charakteristik vom MCV (Ventil und
Stellantrieb) (z.B. von linear auf logarithmisch
und umgekehrt) und lässt sich mit sämtlichen
Einstellungen der DIP-Schalter kombinieren.
* Ventilhub (stroke)
SW5: 100 %/95 % – Ventilhubbegrenzung
Verstellbare Ventilhubbegrenzung der
eingefahrenen oder ausgefahrenen
Stellantriebsstangenposition
Der DIP-Schalter 5 muss vor dem Vorgang
(5.2) auf 100% (5.1) zurückgesetzt und
dann auf 95% gesetzt werden (5.3), bis die
automatische Hubanpassung abgeschlossen
ist (5.4). Das Eingefahren-Symbol (5.5) am
Stellantrieb blinkt rot und gelb, wenn der
Stellantrieb die maximale eingefahrene
Antriebsstangenposition erreicht hat
(5.5). Es blinkt solange, bis eine neue
Einfuhrposition (5.6) eingestellt wird. Um die
gewünschte Position einzustellen, drücken
Sie die entsprechenden Tasten .
(Achten Sie dabei auf den Durchfluss beim
Durchflussmesser). Drücken Sie die Reset-Taste
fünf Sekunden (5.7) und stellen Sie dann mithilfe
der Tasten die neue ausgefahrene
Antriebsstangenposition ein.
Das Ausgefahren-Symbol (5.8) blinkt solange
rot und gelb, bis eine neue Ausfuhrposition
eingestellt wird. Drücken Sie dazu fünf
Sekunden die Reset-Taste.
* Rot (Red)
** Gelb (Yellow)
*** Blinkt (1 s) (Flashing (1 sec.))
* Grüne LED blinkt (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Max. eingefahren (Max. retracted)
*** Max. ausgefahren (Max. extended)
* Einstellen neuer Einfuhrposition
(Set new retract)
* Einstellen neuer Ausfuhrposition
(Set new extended)
SW6: C/P – Auswahl des Ausgangssignals
Das Ausgangssignal liegt an Klemme 4
an, wenn die Position der Antriebsstange
dem Sollwert S4 (oder geringer) entspricht.
Das Ausgangssignal liegt an Klemme 5 an,
wenn die Position der Antriebsstange dem
Sollwert S5 (oder geringer) entspricht.
Die Position des DIP6-Schalters C sendet ein
dauerhaftes Ausgangssignal an die Klemmen 4
oder 5, unabhängig vom Eingangssignal.
Die Position des DIP6-Schalters P sendet
ein Impulssignal durch die parallel
oder kaskadenförmig geschalteten
Verdrahtungseingänge 1 und 3 vom Regler zu
den Ausgangsklemmen 4 und 5.
* Eingangssignal (Y signal)
SW7: Auswahl des Funktionsschalters
- Position „OFF“: Stellantrieb versucht nicht,
Schwingungen im System zu ermitteln
- Position „ON“: Stellantrieb aktiviert einen
besonderen Anti-Oszillations-Algorithmus
– siehe Abschnitt über Anti-Oszillations-
Algorithmus
* Funktion deaktiviert (Function OFF)
** Funktion aktiviert (Function ON)
SW8: Uy/Iy – Auswahl des
Eingangssignaltyps
- Position „Uy“: als Eingangssignal Y wird eine
Spannung (in V) gewählt
- Position „Iy“: als Eingangssignal Y wird ein
Strom
(in mA) gewählt
HINWEIS: -Wenn die DIP-Schalter 3 und 8 auf die
Position „ON“ gesetzt sind, ist die Y-Erkennung
deaktiviert.
SW9: Ux/Ix – Auswahl des
Ausgangssignaltyps
- Position „Ux“: als Ausgangssignal X wird eine
Spannung (in V) gewählt
- Position „Iy“: als Ausgangssignal X wird ein
Strom (in mA) ausgewählt
Verstellbare Funktionen auf der
Abdeckung
RESET-Taste
Die Stellantriebe AME685 verfügen über eine
externe RESET-Taste, die sich oben auf der
Abdeckung neben den LED-Anzeigen befindet.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste können
Sie den Stand-by-Betrieb aktivieren oder
deaktivieren. Wenn Sie die RESET-Taste fünf
Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die
automatische Hubanpassung. Im nächsten
Abschnitt erfahren Sie weitere Einzelheiten.
Letzter Schritt des elektrischen
Anschlusses
LED-Anzeige
Automatische Hubanpassung
Die automatische Hubanpassung setzt
automatisch ein, sobald der Stellantrieb
zum ersten Mal eingeschaltet wird. Um die
automatische Hubanpassung zu aktivieren,
müssen Sie die RESET-Taste fünf Sekunden
gedrückt halten, bis die grüne LED zu
blinken beginnt. Die Endlagen des Ventils
werden automatisch eingestellt. Der Stellantrieb
wechselt in den stationären Betrieb und
reagiert ab sofort auf Regelsignale.
* Blinkt (1-s-Takt) (Flashing (1 s cycle))
** LED: Gelb (LED : Yellow)
Handbetrieb
Die gleichzeitige Betätigung der
mechanischen und
elektrischen
Handverstellung ist nicht
zulässig!
Die Stellantriebe AME 685 können von Hand
(mechanisch) verstellt werden, wenn sie sich
im Stand-by-Betrieb befinden oder wenn keine
Spannungsversorgung vorhanden ist.
Stellantriebstyp Mechanische
Handverstellung
Elektrische
Handverstellung
AME 685  
Stand-by-Betrieb
Drücken Sie die RESET-Taste eine Sekunde
lang, um in den Stand-by-Betrieb zu schalten.
Der Stellantrieb bleibt in der aktuellen
Position und reagiert nicht mehr auf
Regelsignale. Die LED leuchtet dauerhaft rot.
Jetzt können Sie den Stellantrieb von Hand
betätigen.
* Leuchtet dauerhaft (Constantly lit)
** LED: Rot (LED : Red)
Mechanische Handverstellung
Auf der Abdeckung der Stellantriebe
AME685 befindet sich ein Drehknopf für die
mechanische Handverstellung.
© Danfoss | 2023.04 | 13AQ19558647231501-010203
AME 685
FRANÇAIS
Sécurité
Afin d’éviter des accidents corporels ou
d’endommager les appareils, il est
absolument essentiel de lire et
d’étudier attentivement ces instructions et ces
consignes de sécurité avant l’assemblage et
l’utilisation.
Ne pas démonter les actionneurs qui possèdent
une fonction de ressort de sécurité! Une
manipulation incorrecte peut entraîner des
blessures mortelles!
L’actionneur est lourd. Le manipuler avec
précaution afin d’éviter des dommages
physiques ou matériels.
Raccordement
Ne pas toucher la carte de circuit
imprimé! Ne pas retirer le capot avant
d’avoir totalement coupé l’alimentation.
Courant de sortie max. autorisé sur les bornes 4
et 5 : 4 A. Puissance min. : 3 W.
REMARQUE : Seules les fonctions de base telles que
SW1 (Rapide/Lent) et SW2 (INV/DIR) sont actives
lorsque la borne SP n’est pas alimentée en courant
et que l’actionneur AME fonctionne comme AMV.
Montage de l’actionneur sur la vanne
Connexions de la tige
Branchement électrique
* Utilisation de lAME 685 comme
version modulante (AME 685
operating as modulating version)
* Neutre (Neutral)
** Alimentation (Power supply)
*** Sortie SP (SP output)
**** Entrée (Input)
***** Neutre (Neutral)
****** Sortie (Output)
* Utilisation de lAME 685 comme version 3points
(AME 685 operating as 3 point version)
Sélecteur de fonction par micro-switch
SW1: RAPIDE/LENT – Sélection de la vitesse
- Position RAPIDE; 2,7s/mm
- Position LENT; 6s/mm
SW2: DIR/INV – Sélecteur d’action directe ou
inverse
- Position DIR: l’actionneur tourne en marche
avant lorsqu’il reçoit le signal dentrée
- Position INV: l’actionneur tourne en marche
arrière lorsqu’il reçoit le signal dentrée
SW3: 2-10V/0-10V – Entrée/sortie
- Position 2-10V: le signal d’entrée se situe
dans une plage de 2 à 10V (tension dentrée)
ou de 4 à 20mA (courant d’entrée)
- Position 0-10V: le signal d’entrée se situe
dans une plage de 0 à 10V (tension dentrée)
ou de 0 à 20mA (courant d’entrée)
Le sélecteur de plage de signaux définit les
signaux Y et X.
SW4: LIN/MDF – Fonction de modification
des caractéristiques
- Position LIN: corrélation linéaire entre le
signal Y et la position de la tige
- Position MDF: active la modification de la
corrélation entre le signal Y et la position de
la tige. Le degré de modification dépend du
réglage du potentiomètre CM.
Cette fonction permet de modifier les
caractéristiques MCV (vanne et actionneur),
par exemple de linéaire à logarithmique ou
inversement; elle est compatible avec toutes
les combinaisons de sélecteurs de fonction par
micro-switch.
* course (stroke)
SW5: 100%/95% – Limitation de la course
Limitation de course réglable de la position de
la tige de l’actionneur, rétractée ou extraite.
Le sélecteur DIP5 doit être réinitialisé avant
la procédure (5.2) sur 100% (5.1) et réglé
sur 95% (5.3) jusqu’à ce que la procédure
d’autorégulation de la course soit terminée (5.4).
L’icône rétractée (5.5) de l’actionneur clignote en
rouge et jaune lorsque l’actionneur sarrête à la
position de tige rétractée max. (5.5 ) et continue
de clignoter tant qu’elle n’est pas réglée sur une
nouvelle position rétractée (5.6 ) au moyen des
boutons jusqu’à la position requise
(observez le débit sur le débitmètre). Appuyez
sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes (5.7) puis réglez la
nouvelle position de tige extraite en appuyant
sur les boutons .
L’icône extraite (5.8) clignote en rouge-jaune
tant quelle n’est pas réglée sur une nouvelle
position extraite, au moyen du bouton de
réinitialisation maintenu enfoncé pendant 5
secondes.
* Rouge (Red)
** Jaune (Yellow)
*** Clignotante (1 s) (Flashing (1 sec.))
* RÉINITIALISATION (RESET)
** Verte clignotante (1s) (Flashing Green (1 sec.))
*** Rétraction max. (Max. retracted)
**** Extraction max. (Max. extended)
* finition d’une nouvelle
rétraction (Set new retract)
* Réglage nouvelle extraction (Set new extended)
SW6: C/P – Signal de sortie sélecteur de
mode
Un signal de sortie est présent sur la borne
4 lorsque la position de l’actionneur est
inférieure ou égale à la valeur de consigne
S4. Un signal de sortie est présent sur la
borne 5 lorsque la position de l’actionneur
est inférieure ou égale à la valeur de
consigne S5.
La position C du DIP6 fournit un signal de sortie
constant sur la borne 4 ou 5, quel que soit le
signal d’entrée.
Die mechanische
Handverstellung darf nur
ausgeführt werden, wenn die
Spannungsversorgung unterbrochen ist.
Elektrische Handverstellung
Auf der Abdeckung der Stellantriebe AME685
befinden sich zwei Tasten für die elektrische
Handverstellung (einfahren oder ausfahren).
Diese Option ist nur im Stand-by-Betrieb
verfügbar. Drücken Sie zunächst die RESET-
Taste, bis der Stellantrieb in den Stand-by-
Betrieb schaltet (die rote LED leuchtet). Durch
Drücken der Taste wird die Antriebsstange
ausgefahren. Durch Drücken der Taste wird
die Antriebsstange eingefahren.
Abmessungen
La position P du DIP6 émet un signal
à impulsions aux entrées 1 et 3 de
raccordement électrique en parallèle ou en
cascade, qui dépendent du régulateur vers
les bornes de sortie 4 et 5.
* Signal Y (Y signal)
SW7: lecteur de fonction intelligente:
- Position ARRET; l’actionneur n’essaie pas de
détecter des oscillations dans le système
- Position MARCHE; lactionneur autorise un
algorithme spécial antioscillation – voir la
section Algorithme antioscillation
* Fonction ARRÊT (Function OFF)
** Fonction MARCHE (Function ON)
SW8: Uy/Iy – Sélection du type du signal
d’entrée:
- Position Uy; le signal d’entrée Y est réglé sur
la tension (V)
- Position Iy; le signal d’entrée Y est réglé sur
le courant (mA)
REMARQUE : Si DIP3 et DIP8 sont tous les deux
réglés sur la position MARCHE, la détection Y est
désactivée.
SW9: Ux/Ix – Sélection du type du signal de
sortie:
- Position Ux; le signal de sortie X est réglé sur
la tension (V)
- Position Iy; le signal de sortie X est réglé sur
le courant (mA)
Fonctions accessibles depuis le capot
Bouton RÉINITIALISATION
Les actionneurs AME685 sont munis d’un
bouton RÉINITIALISATION externe, situé au
sommet du capot de lactionneur, en regard
des diodes lumineuses. Ce bouton vous permet
d’activer ou de désactiver le mode darrêt
(appuyez une fois) ou le mode d’autorégulation
de la course (appuyez et maintenez enfoncé
pendant 5 secondes). Reportez-vous au
paragraphe suivant pour plus de détails.
Dernière étape de raccordement électrique
Signalisation des diodes
Mode d’autorégulation de la course
Le mode d’autorégulation de la course
commence automatiquement la première
fois que l’actionneur est placé sous tension.
Pour démarrer la procédure d’autorégulation
de la course, appuyez sur le bouton
RÉINITIALISATION et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes , jusqu’à ce que la diode
verte commence à clignoter. Les fins de course
de la vanne sont réglées automatiquement;
l’actionneur passe en mode stationnaire et
commence à répondre au signal de commande.
* Clignote (cycle de 1s) (Flashing (1 s cycle))
** Diode: Jaune (LED : Yellow)
Utilisation manuelle
L’utilisation mécanique et
l’utilisation électrique ne sont pas
compatibles simultanément !
Les actionneurs AME685 peuvent être
positionnés manuellement en mode darrêt ou
en l’absence d’alimentation (mécaniquement).
Type
d’actionneur
Utilisation
mécanique
Utilisation
électrique
AME 685  
AQ19558647231501-010203 14 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
MAGYAR
Biztonsági megjegyzések:
A személyi sérülés és a berendezések
károsodásának megelőzése érdekében
feltétlenül be kell tartani ezeket az
utasításokat és figyelmesen elolvasni a
biztonsági megjegyzéseket, valamint szerelés és
használat előtt újra áttekinteni azokat.
Ne szerelje szét a biztonsági rugós funkcióval
ellátott szelepmozgatókat! Személyi sérülés
vagy halál is bekövetkezhet helytelen használat
esetén!
A szelepmozgató súlyos készülék. Kezelje
figyelmesen, hogy elkerülje a személyi sérülést
és a termék károsodását!
Elektromos bekötés
Semmit sem szabad megérinteni a
nyomtatott panelen! Ne távolítsa el a
burkolatot az energiaellátás teljes
lekapcsolása előtt!
A 4-es és 5-ös sorkapcsokon a megengedett max.
kimenőáram 4 A. A min. teljesítmény 3 W.
FIGYELEM! Csak az SW1 (Gyors/Lassú) és az SW2
(INV/DIR) alapfunkció aktív, ha nincs energiaellátás
az SP csatlakozón, és az AME állítómű AMV-ként
működik.
A szelepmozgató felszerelése a szelepre
Szelepszár csatlakozások
Elektromos csatlakozás
* Az AME 685 arányos változatként működik
(AME 685 operating as modulating version)
* Nulla (Neutral)
** Tápfeszültség (Power supply)
*** SP kimenet (SP output)
**** Bemeneti jel (Input)
***** Nulla (Neutral)
****** Kimeneti jel (Output)
* Az AME 685 3-pontos változatként működik
(AME 685 operating as 3 point version)
Mode d’arrêt
Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION
pendant une seconde pour passer en mode
arrêt. Lactionneur s’arrête dans la position où
il se trouve et ne répond plus à aucun signal de
commande. Une diode rouge reste allumée en
permanence. Vous pouvez maintenant faire
fonctionner l’actionneur manuellement.
* Allumée en permanence (Constantly lit)
** Diode: Rouge (LED : Red)
Opération manuelle mécanique
Les actionneurs AME685 sont munis d’un
bouton d’opération manuelle, situé au
sommet du carter, qui permet de positionner
l’actionneur à la main.
L’opération manuelle mécanique
doit être utilisée uniquement en
l’absence d’alimentation.
Opération manuelle électrique
Les actionneurs AME685 comportent deux
boutons, situés au sommet du carter, qui
permettent un positionnement manuel
électrique (vers le haut ou le bas) si l’actionneur
se trouve en mode d’arrêt. Appuyez tout
d’abord sur le bouton RÉINITIALISATION
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’actionneur passe en mode darrêt (diode rouge
allumée). Pour extraire la tige, appuyez sur le
bouton . Pour rétracter la tige, appuyez sur
le bouton .
Dimensions
DIP kapcsolók beállítása
SW1: GYORS/LASSÚ – Sebességválasz
- FAST (GYORS) pozíció; 2,7 s/mm
- SLOW (LASSÚ) pozíció; 6 s/mm
SW2: DIR/INV – Direkt vagy fordított
működés választó
- DIR pozíció; a szelepmozgató direkt módon
reagál a bemeneti jelre
- INV pozíció; a szelepmozgató fordított
módon reagál a bemeneti jelre.
SW3: 2-10 V/0-10 V – Bemenet/kimenet
- 2-10 V pozíció; a bemeneti jel a 2-10 V
(feszültségbemenet), vagy a 4-20 mA
(árambemenet) közötti tartományba esik
- 0-10 V pozíció; a bemeneti jel a 0-10 V
(feszültségbemenet), vagy a 0-20 mA
(árambemenet) közötti tartományba esik
A jeltartomány választó beállítja az Y és az X
jeleket.
SW4: LIN/MDF – Jelleggörbe módosító
funkció
- LIN pozíció; lineáris korreláció az Y jel és a
szelepszár pozíció között
- MDF pozíció; módosított korrelációt tesz
lehetővé az Y jel és a szelepszár pozíció
között. A módosítás mértéke a CM
potenciométer beállításától függ.
A funkció lehetővé teszi az MCV (szelep és
szelepmozgató) jelleggörbéjének átváltását
(lineárisból logaritmikusba és logaritmikusból
lineárisba) és bármilyen DIP kapcsoló beállítás
kombinációban működik.
* löket (stroke)
SW5: 100 %/95 % – Löketkorlátozás
A visszahúzott vagy a kiemelt szelepmozga
szár pozíciójával beállítható löketkorlátozás.
Az 5-ös DIP kapcsolót alaphelyzetre, 100 %-ra
(5.1) kell állítani az (5.2) eljárás előtt, majd 95
%-ra kell állítani (5.3) az önbeállási folyamat
(5.4) befejeződéséig. A szelepmozgatón a
visszahúzva ikon (5.5) vörös-sárga színben
villog, amikor a szelepmozgató megáll a
maximális visszahúzott szelepszár pozícióban
(5.5), és mindaddig villog, amíg nem állítják
be egy új visszahúzott pozícióba (5.6) a
gombok megnyomásával, hogy a kívánt
pozícióba kerüljön (figyelje a vízátfolyást az
áramlásmérőn). Nyomja le és tartsa lenyomva
5 másodpercig (5.7) az alaphelyzet beállító
gombot, majd utána állítsa be az új, kiemelt
szelepszár pozíciót a gombok
megnyomásával.
A kiemelve ikon (5.8) vörös-sárga színben villog
mindaddig, amíg be nem állítják egy új, kiemelt
szelepszár pozícióba az alapbeállító gomb 5
másodpercig tartó lenyomva tartásával.
* Vörös (Red)
** Sárga (Yellow)
*** Villogás (1 s) (Flashing (1 sec.))
* Visszaállítás (RESET)
** lden villog (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
*** Max. visszahúzva (Max. retracted)
**** Max. kiemelve (Max. extended)
* Új visszahúzott helyzet beállítása
(Set new retract)
* Új kiemelt helyzet beállítása (Set new extended)
SW6: C/P – Kimeneti jel módválasztó
A 4-es sorkapcson megjelenik a kimeneti jel,
amikor a szelepmozgató helyzete az S4-ben
megadott pozícióval megegyező vagy annál
alacsonyabb. Az 5-ös sorkapcson megjelenik
a kimeneti jel, amikor a szelepmozga
helyzete az S5-ben megadott pozícióval
megegyező vagy annál alacsonyabb.
Ha a DIP6 a C pozícióban van, akkor állandó
kimeneti jel van jelen a 4-es vagy az 5-ös
sorkapcson, a bemeneti jeltől függetlenül.
Ha a DIP6 a P pozícióban van, akkor
impulzusjelet küld soros vagy párhuzamos
elektromos kapcsoláson keresztül az 1-es
vagy 3-as bemenetre a szabályozótól
függően a 4-es és 5-ös sorkapcsokra.
* Y jel diktál (Y signal)
SW7: ”Okos” funkcióválasztó:
- OFF állás; a szelepmozgató nem próbál
meg semmilyen oszcillációt sem érzékelni a
rendszerben
- ON állás; a szelepmozgató aktivál egy
speciális, oszcillációgátló algoritmust – lásd
az oszcillációgátló algoritmusról szóló részt
* Funkció KI (OFF) (Function OFF)
** Funkció BE (ON) (Function ON)
SW8: Uy/Iy –Bemeneti jel típusválasztó:
- Uy pozíció; az Y bementi jel feszültségre (V)
beállítva
- Iy pozíció; az Y bementi jel áramra (mA)
beállítva
FIGYELEM! Ha a DIP3 és a DIP8 is ON (BE)
pozícióban van, akkor az Y érzékelés ki van
kapcsolva.
SW9: Ux/Ix – Kimeneti jel típusválasztó:
- Ux pozíció; az X kimenti jel feszültségre (V)
beállítva
- Iy pozíció; az X kimeneti jel áramra (mA)
beállítva
A fedélről elérhető funkciók
RESET gomb
Az AME 685 szelepmozgató külső RESET
gombbal van ellátva, amely a szelepmozga
fedelének tetején található, a LED kijelzők
mellett. Ezzel a gombbal bekapcsolhatja,
vagy kikapcsolhatja a készenléti módot
(egyszeri megnyomás) vagy az önbeálló
módot (lenyomva tartva 5 másodpercig). Erről
részletesebben a következő bekezdésben
olvashat.
Az elektromos csatlakozás utolsó lépése
LED jelzések
Önbeálló mód
Az önbeálló mód automatikusan elkezdődik a
szelepmozgató első beállításakor. Az önbeállási
folyamat megindításához nyomja le és tartsa
lenyomva a RESET gombot 5 másodpercig,
amíg a zöld fény villogni nem kezd. Lezajlik a
szelep véghelyzetek automatikus beállítása, a
szelepmozgató pedig állandósult módra vált
át, és kész reagálni a vezérlőjelre.
* Villog (1 mp-es ciklusban) (Flashing (1 s cycle))
** LED: Sárga (LED : Yellow)
Kézi működtetés
Tilos az egyidejű mechanikus és
elektromos működtetés!
Az AME 685 szelepmozgatók helyzete
manuálisan is beállítható (mechanikusan),
ha készenléti módban vannak, vagy ha nincs
energiaellátás.
A
szelepmozgató
típusa
Mechanikus
állítási
lehetőség
Elektromos
állítási
lehetőség
AME 685  
© Danfoss | 2023.04 | 15AQ19558647231501-010203
AME 685
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzeń, należy przed
montażem i uruchomieniem
urządzenia bezwzględnie zapoznać się z
niniejszymi instrukcjami i przestrzegać
zawartych w nich zaleceń.
Nie demontować siłowników wyposażonych
w funkcję sprężyny bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie życia w przypadku nieprawidłowej
obsługi!
Siłownik jest ciężki. Postępować ostrożnie, aby
zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu
produktu.
Podłączenia elektryczne
Nie dotykać niczego na płytce obwodu
drukowanego!
Nie zdejmować pokrywy przed
całkowitym odłączeniem zasilania.
Maksymalny dopuszczalny prąd na zaciskach
wyjściowych 4 i 5 wynosi 4 A. Minimalna moc
wynosi 3 W.
UWAGA: Kiedy na zacisku SP nie ma zasilania oraz
siłownik AME działa jako AMV aktywne są tylko
podstawowe funkcje takie, jak SW1 (Szybki/Wolny) i
SW2 (INV/DIR).
Zamocowanie sownika do zaworu
Połączenia trzpienia
Podłączenie elektryczne
* Siłownik AME 685 podłączony jako wersja
sterowania sygnałem analogowym (AME
685 operating as modulating version)
* Neutralny (Neutral)
** Zasilanie (Power supply)
*** Wyjście SP (SP output)
**** Wejście (Input)
***** Neutralny (Neutral)
****** Wyjście (Output)
* Siłownik AME 685 podłączony jako wersja
sterowania sygnałem 3-pkt-owym (AME
685 operating as 3 point version)
Ustawienie przełącznika DIP
SW1: FAST/SLOW — wybór prędkości
- Położenie FAST: 2,7 s/mm
- Położenie SLOW: 6 s/mm
SW2: DIR/INV – wybór kierunku działania
zgodny/przeciwny
- Położenie DIR: siłownik działa w kierunku
zgodnym z sygnałem wejściowym
- Położenie INV: siłownik działa w kierunku
przeciwnym do sygnału wejściowego
SW3: 2–10 V/010 V — wejście/wyjście
- Pozycja 2–10 V: sygnał wejściowy znajduje
się wzakresie 2–10 V (wejście napięciowe)
lub wzakresie 420 mA (wejście prądowe)
- Pozycja 0–10 V: sygnał wejściowy znajduje
się wzakresie 010 V (wejście napięciowe)
lub wzakresie 020 mA (wejście prądowe)
Selektor zakresu sygnału ustala sygnały Y i X.
SW4: LIN/MDF — funkcja modyfikacji
charakterystyki
- Pozycja LIN: korelacja liniowa między
sygnałem
Y a pozycją trzpienia
- Pozycja MDF: umożliwia uzyskanie
zmodyfikowanej korelacji między sygnałem
Y a pozycją trzpienia. Stopień modyfikacji
zależy od ustawienia potencjometru CM.
Funkcja umożliwia zmianę charakterystyki MCV
(zawór i siłownik) (na przykład z liniowej na
logarytmiczną izlogarytmicznej na liniową) i
działa ze wszystkimi kombinacjami ustawień
przełączników DIP.
* skok (stroke)
SW5: 100 % / 95 % — ograniczenie skoku
Regulowane ograniczenie skoku trzpienia
siłownika wpożeniu wsuniętym lub
wysuniętym.
Przed procedurą RESET(5.2) przełącznik DIP 5
przestawić do położenia 100 % (5.1) następnie
ustawić wpołożeniu 95 % (5.3) do czasu
zakończenia procedury samodostrajania skoku
(5.4). Wskaźnik wsunięcia (5.5) na siłowniku
dzie migał w kolorze czerwonym iżółtym,
gdy siłownik zatrzyma się w położeniu
maksymalnego wsunięcia trzpienia (5.5) oraz
dzie migał do czasu, aż siłownik zostanie
przestawiony do nowego położenia wsunięcia
(5.6) przez naciskanie przycisków
umożliwiających ustawienie wymaganego
położenia (obserwować wskazanie
przepływomierza). Nacisnąć i przytrzymać przez
5 sekund przycisk resetowania (5.7), a następnie
ustawić nowe położenie wysunięcia trzpienia
przez naciskanie przycisków .
Wskaźnik wysunięcia (5.8) będzie migał w
kolorze czerwonym i żółtym do czasu, aż
siłownik zostanie przestawiony do nowego
położenia wysunięcia poprzez naciśnięcie
i przytrzymanie przez 5 sekund przycisku
resetowania.
* Czerwona (Red)
** Żółta (Yellow)
*** Miga (1 s) (Flashing (1 sec.))
* Miga na zielono (1 s) (Flashing Green (1 sec.))
** Maks. położenie po wsunięciu (Max. retracted)
*** Maks. pożenie po wysunięciu (Max. extended)
* Ustawić nowe położenie po wsunięciu
(Set new retract)
* Ustawić nowe położenie po wysunięciu
(Set new extended)
SW6: C/P — selektor trybu sygnu
wyjściowego
Sygnał wyjściowy jest obecny na zacisku 4,
gdy pożenie siłownika jest równe nastawie
S4 lub niższe. Sygnał wyjściowy jest obecny
na zacisku 5, gdy położenie siłownika jest
równe nastawie S5 lub niższe.
Położenie C przełącznika DIP6 zapewnia stały
sygnał wyjściowy na zaciskach 4 lub 5,
niezależnie od sygnału wejściowego.
Położenie P przełącznika DIP6 zapewnia sygnał
impulsowy przez wejścia 1 i 3 równoległego
lub kaskadowego połączenia elektrycznego
z regulatora do zacisków wyjściowych 4 i 5.
* sygnał Y (Y signal)
SW7: Wybór funkcji inteligentnej (SMART)
- Pozycja OFF: siłownik nie wykrywa oscylacji
wukładzie
- Pozycja ON: siłownik włącza specjalny
algorytm przeciwoscylacyjny — patrz sekcja
Algorytm przeciwoscylacyjny
* Funkcja wyłączona (Function OFF)
** Funkcja włączona Function ON)
SW8: Uy/Iy — wybór typu sygnału
wejściowego:
- Pozycja Uy: sygnał wejściowy Y jest
ustawiony na napięcie (V)
- Pozycja Iy: sygnał wejściowy Y jest ustawiony
na prąd (mA)
UWAGA: Wykrywanie sygnału Y jest wyłączone,
jeśli oba przełączniki DIP3 oraz DIP8 znajdują się w
pozycji ON (WŁ.).
SW9: Ux/Ix — wybór typu sygnu
wyjściowego:
- Pozycja Ux: sygnał wyjściowy X jest
ustawiony na napięcie (V)
- Pozycja Ix; sygnał wyjściowy X jest ustawiony
na prąd (mA)
Funkcje dostępne na pokrywie
Przycisk RESET
Siłowniki AME 685 są wyposażone w
zewnętrzny przycisk RESET, który znajduje się
w górnej pokrywie siłownika obok wskaźników
diodowych. Tym przyciskiem można włącz
lub wyłączyć tryb gotowości (wcisnąć jeden
raz) albo tryb samodostrajania skoku (nacisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund). Szczegółowe
informacje podano w następnym akapicie.
Készenléti mód
A RESET gomb 1 másodpercig tartó
megnyomásával lépjen be a Készenléti
módba. A szelepmozgató megáll az aktuális
helyzetben, és nem reagál semmilyen
vezérlő jelre. Egy vörös fény folyamatosan
világít. A szelepmozgató most manuálisan
működtethető.
* Folyamatosan világít (Constantly lit)
** LED: Vörös (LED : Red)
Mechanikus kézi működtetés
Az AME 685 szelepmozgatón egy kézi
működtető gomb található a ház tetején, amely
lehetővé teszi a szelepmozgató kézi beállítását.
Mechanikus kézi működtetést
csak akkor szabad alkalmazni,
ha nincs energiaellátás.
Elektromos kézi működtetés
Az AME 685 szelepmozgatón a ház tetején
két gomb található, amelyek elektromos kézi
beállításra (fel vagy le) használhatók, amikor
a szelepmozgató készenléti módban van.
Először nyomja meg a RESET gombot és tartsa
lenyomva, hogy a szelepmozgató készenléti
módba kerüljön (a vörös LED világít). A
gomb megnyomására a szelepszár kiemelkedik
a gomb megnyomására pedig a szelepszár
visszahúzódik.
Méretek
AQ19558647231501-010203 16 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
ROMÂNĂ
Instruciuni privind sigurana în
funcionare
Pentru a evita rănirea persoanelor i
deteriorarea dispozitivelor, este absolut
esenial să citii cu atenie i să
aprofundai aceste instruciuni i note de
sigurană înainte de montare i utilizare.
Nu demontai servomotoarele cu funcie de
arc de sigurană! Există risc de rănire i deces în
cazul manevrării necorespunzătoare!
Servomotorul este greu. Manevrai-l cu
grijă pentru a evita rănirea persoanelor sau
deteriorarea produsului.
Cablarea
Nu atingeţi nicio componentă de pe
placa de circuit imprimat! Nu
îndepărtaţi capacul până când
alimentarea cu electricitate nu este complet
deconectată.
Curentul max. permis de ieşire la bornele 4
şi 5 este de 4 A. Puterea min. este 3 W.
NOTĂ: Numai funcțiile de bază, precum SW1
(Rapid/Lent) și SW2 (INV/DIR), sunt active atunci
când nu există alimentare cu energie la borna SP și
servomotorul AME este utilizat ca AMV.
Prinderea servomotorului la vană
Conexiunile tijei
Conexiunea electrică
* AME 685 operează ca versiune de modulaie
* Neutru (Neutral)
** Alimentare cu energie (Power supply)
*** Ieire SP (SP output)
**** Intrare (Input)
***** Neutru (Neutral)
****** Ieire (Output)
* AME 685 operează ca versiune în 3 puncte
(AME 685 operating as 3 point version)
Setarea comutatorului DIP
SW1: REPEDENCET – Selectare viteză
- Poziia REPEDE; 2,7 s/mm
- Poziia ÎNCET; 6 s/mm
SW2: DIR/INV – Selector pentru acionare
directă sau inversă
- Poziia DIR; servomotorul reacionează direct
în raport cu semnalul de intrare
- Poziia INV; servomotorul reacionează invers
în raport cu semnalul de intrare
SW3: 2-10 V/0-10 V – Intrare/ieire
- Poziia 2-10 V; semnalul de intrare se situează
în domeniul 2-10 V (semnal de tensiune) sau
4-20 mA (semnal de curent)
- Poziia 0-10 V; semnalul de intrare se situează
în domeniul 0-10 V (semnal de tensiune) sau
0-20 mA (semnal de curent)
Selectorul de domeniu al semnalelor setează
semnalele Y i X.
SW4: LIN/MDF – Funcie de modificare a
caracteristicii
- Poziia LIN; corelaie liniară între semnalul Y
i poziia tijei
- Poziia MDF; activează corelarea modificată
dintre semnalul Y i poziia tijei. Gradul
de modificare depinde de setarea CM de
poteniometru.
Ostatni etap podłączenia elektrycznego
Sygnalizacja za pomocą diod LED
Tryb samodostrajania skoku
Tryb samodostrajania skoku rozpoczyna się
automatycznie po pierwszym włączeniu
zasilania siłownika. Aby rozpocząć procedurę
samodostrajania skoku, nacisnąć i przytrzym
przycisk RESET przez 5 sekund, aż zacznie
migać zielona dioda. Pozycje krańcowe
zaworu są ustawiane automatycznie, siłownik
przechodzi do trybu ustalonego izaczyna
reagować na sygnał sterujący.
* Miga (cykl 1 s) (Flashing (1 s cycle))
** Dioda: Żółta (LED : Yellow)
Sterowanie ręczne
Jednoczesne używanie
sterowania mechanicznego i
elektrycznego jest niedozwolone!
Położenie siłowników AME 685 może być
ustalane ręcznie: elektrycznie w trybie
gotowości lub mechanicznie w przypadku braku
zasilania elektrycznego.
Typ siłownika Sterowanie
mechaniczne
Sterowanie
elektryczne
AME 685  
Tryb gotowości
Aby przejść do trybu gotowości, przez 1
sekundę naciskać przycisk RESET. Siłownik
zatrzymuje się w bieżącym położeniu i
przestaje odpowiadać na wszelkie sygnały
sterujące. Czerwona dioda świeci światłem
stałym. Można teraz sterować siłownikiem
ręcznie.
* Świeci światłem stałym (Constantly lit)
** Dioda: Czerwona (LED : Red)
Ręczne sterowanie mechaniczne
Na górze obudowy siłowników AME 685
znajduje się pokrętło ręcznego sterowania
umożliwiające ręczne ustalanie położenia
siłownika.
Ręczne sterowanie mechaniczne
można wykorzystywać wyłącznie w
przypadku braku zasilania
elektrycznego.
Ręczne sterowanie elektryczne
Na górze pokrywy siłowników AME 685 znajdują
się dwa przyciski, które służą do ręcznego
elektrycznego ustalania położenia (w górę
lub w dół), gdy siłownik znajduje się w trybie
gotowości. Najpierw nacisnąć iprzytrzymywać
przycisk RESET, aż siłownik przejdzie do trybu
gotowości (czerwona dioda świeci wówczas
światłem stym). Nacisnąć przycisk , aby
trzpień został wysunięty; nacisnąć przycisk ,
aby trzpień został wsunięty.
Wymiary
Funcia activează modificările de efectuat la
caracteristicile MCV (vană i servomotor) (de
exemplu, liniar la logaritmic i logaritmic la
liniar) i funcionează cu toate combinaiile de
setări ale comutatorului DIP.
* Cursă (stroke)
SW5: 100 %/95 % – Limitare cursă
Limitare reglabilă a cursei pentru poziia retrasă
sau extrasă a tijei servomotorului.
Comutatorul DIP 5 trebuie resetat înainte de
procedura (5.2) la 100 % (5.1) i setat la 95 % (5.3)
până când procedura de autoreglare se încheie
(5.4). Pictograma retras (5.5) de pe servomotor
va clipi în rou-galben când servomotorul se
oprete la poziia de retragere max. a tijei (5.5)
i va clipi atât timp cât nu este setat la o no
poziie retrasă (5.6) prin apăsarea butoanelor
pentru setarea poziiei necesare
(urmării debitul pe contorul de debit). Apăsai i
meninei apăsat butonul de resetare timp de 5
secunde (5.7), apoi setai noua poziie extrasă a
tijei prin apăsarea butoanelor .
Pictograma extras (5.8) va clipi în rou-galben
atât timp cât servomotorul nu este setat la noua
poziie extrasă prin apăsarea i meninerea
apăsată a butonului de resetare timp de 5
secunde.
* Rou (Red)
** Galben (Yellow)
*** Clipete (1 sec.) (Flashing (1 sec.))
* RESETARE (RESET)
** Verde intermitent (1 sec.)
(Flashing Green (1 sec.))
*** Max. retras (Max. retracted)
**** Max. extras (Max. extended)
* Setare retras nou (Set new retract)
* Setare extras nou (Set new extended)
SW6: C/P – Selector mod semnal ieire
Un semnal de ieire este prezent pe borna 4
dacă poziia servomotorului este egală sau
mai mică decât punctul de referină S4. Un
semnal de ieire este prezent la borna 5 dacă
poziia servomotorului este egală sau mai
mică decât punctul de referină S5.
Poziia DIP6 C furnizează un semnal de ieire
constant la bornele 4 sau 5, indiferent de
semnalul de intrare.
Poziia DIP6 P furnizează un semnal de impuls
prin intermediul intrărilor 1 i 3 paralele sau
în cascadă ale cablajului electric în funcie de
regulator, la bornele de ieire 4 i 5.
* Semnal Y (Y signal)
SW7: Selector funcie inteligent:
- Poziia OFF (dezactivat); servomotorul nu
încearcă să detecteze oscilaiile din sistem
- Poziia ON (activat); servomotorul activează
algoritmul special antioscilaii – vezi
seciunea despre algoritmul antioscilaii
* Funcie OFF (Function OFF)
* * Funcie ON (Function ON)
SW8: Uy/Iy – Selector pentru tipul semnalului
de intrare:
- Poziia Uy; semnalul de intrare Y este de tip
tensiune (V)
- Poziia ly; semnalul de intrare Y este de tip
curent (mA)
NOTĂ: Dacă DIP3 și DIP8 sunt ambele setate în
poziția ON (Activat), detecția Y este dezactivată.
SW9: Ux/Ix – Selector pentru tipul
semnalului de ieire:
- Poziia Ux; semnalul de ieire X este de tip
tensiune (V)
- Poziia lx; semnalul de ieire X este de tip
curent (mA)
© Danfoss | 2023.04 | 17AQ19558647231501-010203
AME 685
Funcii accesibile de pe capac
Butonul RESETARE
Servomotoarele AME 685 sunt prevăzute cu
un buton RESETARE exterior, amplasat pe
capacul superior al servomotorului, alături de
indicatoarele LED. Cu ajutorul acestui buton
putei activa sau dezactiva modul stand-by
(apăsai o dată) sau modul de autoreglare
(apăsai i meninei apăsat timp de 5 secunde).
Consultai paragraful următor pentru mai multe
informaii.
Etapa finală a conectării electrice
Semnalizare LED
Mod de autoreglare
Modul de autoreglare se activează automat la
prima pornire a servomotorului. Pentru a lansa
procedura de autoreglare, apăsai i meninei
apăsat butonul RESETARE timp de 5 secunde
până când semnalul luminos verde se
aprinde intermitent. Poziiile de capăt ale vanei
sunt setate automat, servomotorul intră în
modul de staionare i începe să răspundă la
semnalul de comandă.
* Clipire (ciclu 1 s) (Flashing (1 s cycle))
* * LED: Galben (LED : Yellow)
Funcionare manuală
Funcţionarea mecanică şi electrică
nu trebuie utilizate în acelaşi timp!
Servomotoarele AME 685 pot fi poziionate
manual când sunt în modul stand-by sau când
nu există alimentare cu energie (mecanic).
Tip
servomotor
Funcionare
mecanică
Funcionare
electrică
AME 685  
Regimul stand-by
Apăsaţi butonul RESETARE timp de 1
secundă pentru a intra în modul stand-by.
Servomotorul se opreşte în poziţia curen
şi nu mai răspunde la niciun semnal de
comandă. O lumină roşie rămâne permanent
aprinsă. Acum puteţi acţiona manual
servomotorul.
* Permanent aprins (Constantly lit)
** LED: Rou (LED : Red)
Funcionare manuală mecanică
Servomotoarele AME 685 sunt prevăzute cu
un buton de funcionare manuală în partea
superioară a carcasei, care permite poziionarea
manuală a servomotorului.
Funcţionarea manuală mecanică
trebuie utilizată numai atunci când
nu există alimentare cu energie.
Funcionare manuală electrică
Servomotoarele AME 685 sunt prevăzute cu
două butoane în partea superioară a carcasei,
care sunt utilizate pentru poziionare manuală
electrică (sus sau jos) dacă servomotorul
este în modul stand-by. Mai întâi, apăsai i
inei apăsat butonul RESETARE până când
servomotorul intră în modul stand-by (LED-ul
rou este aprins). Prin apăsarea butonului
tija va fi extrasă, iar prin apăsarea butonului
va fi retrasă.
Dimensiuni
RE
Güvenlk notlarının
Ksel yaralanmayı ve chazların hasar
görmesn önlemek çn, montaj ve
kullanımdan önce bu talmatların ve
güvenlk notlarının dkkatlce okunması ve
gözden geçrlmes önemldr.
Emnyet yayı fonksyonlu motorları sökmeynz!
Yanlı taıma durumunda yaralanma ve ölüm
rsk bulunmaktadır!
Motor ağırdır. Yaralanma veya ürün hasarını
önlemek çn dkkatlce taıyınız.
Kablo bağlantısı
Elektronik karta temas etmeyiniz! Güç
kaynağını tamamen kapatmadan
önce kapağı sökmeyiniz.
Terminal 4 ve 5’te izin verilen maksimum
akım çış 4 A’dir. Min. güç 3W’tır.
NOT: SP terminalinde güç beslemesi olmadığında
ve AME aktüatör AMV olarak çalıştığında yalnızca
SW1 (Hızlı/Yavaş) ve SW2 (INV/DIR) olarak temel
fonksiyonlar etkindir.
Vanaya motor montajı
Ml bağlantıları
Elektrk bağlantısı
* Modülasyonlu versiyon olarak çalıan AME 685
(AME 685 operating as modulating version)
* Nötr (Neutral)
** Güç kaynağı (Power supply)
*** SP çıkıı (SP output)
**** Giri (Input)
***** Nötr (Neutral)
****** Çıkı (Output)
* 3 noktalı versiyon olarak çalıan AME 685
(AME 685 operating as 3 point version)
DIP svç aya
SW1: HIZLI/YAVA – Hız seçimi
- HIZLI konumu; 2,7 sn./mm
- YAVA konumu; 6 sn./mm
SW2: DOĞRU/TERS – Doğrudan veya ters
etkili seçici
- DOĞRU konumu; motor gr snyalne göre
doğrudan etk eder.
- TERS konumu: Motor, gr snyalnn tersne
göre hareket etmektedr.
SW3: 2-10V/0-10V – Giri/çıkı
- 2-10V konumu; gr snyal 2-10 V (voltaj
gr) aralığındadır veya 4-20 mA (akım gr)
aralığındadır.
- 0-10V konumu; gr snyal 0-10 V (voltaj
gr) aralığındadır veya 0-20 mA (akım gr)
aralığındadır.
Snyal aralığı seçm le gr ve çıkı snyallernn
(Y ve X) çalıma aralığı ayarlanmaktadır.
SW4: LIN/MDF – Karakteristik değiiklik
fonksiyonu
- LIN konumu; Y snyal le ml konumu
arasında doğrusal korelasyon
- MDF konumu; Y snyal le ml konumu
arasında değtrlm korelasyonu
etknletrr. Değklk dereces CM
potansyometre ayarına bağlıdır.
Fonksyon, MCV (vana ve vana motoru)
karakterstğnn değtrlmesne mkan tanır
(örneğn lneerden logartmğe ve logartmkten
lneere) ve DIP anahtar ayarlarının bütün
kombnasyonlarıyla çalıır.
* strok (stroke)
SW5: %100/%95 – Strok sınırlama
Ger çeklm veya dıarı çıkmı vana ml
konumunun ayarlanablr strok sınırlaması.
Otomatk strok prosedürü tamamlanana (5.4)
kadar DIP anahtar 5’n prosedürden önce
(5.2) %100’ (5.1) ve %95’ (5.3) ayarlanması
gerekr. Motordak ger çeklm smges (5.5)
motor maks. ger çeklm ml konumunda
(5.5) durduğunda kırmızı-sarı yanıp söner ve
gereken konumu ayarlamak çn
düğmelerine basarak yeni geri çekilmi konuma
(5.6) ayarlanmadığı sürece yanıp söner (deb-
metredek deby kontrol edn). Resetleme
düğmesn 5 sanye basılı tutun (5.7) ve ardından
düğmelerne basarak yen dıarı
çıkarılmı ml ayarlayın.
5 sanye süreyle resetleme düğmes basılı
tutularak yen dıarı çıkarılmı konuma
ayarlanmadığı sürece ger çeklm smges (5.8)
kırmızı-sarı yanıp söner.
* Kırmızı (Red)
** Sarı (Yellow)
*** Yanıp sönüyor (Flashing (1 sec.))
* RESETLEME (RESET)
** Yanıp sönen yeil (1 sn.) (Flashing Green (1 sec.))
*** Maks. geri çekilmi (Max. retracted)
**** Maks. dıarı çıkarılmı (Max. extended)
* Yeni geri çekilmi ayarlama (Set new retract)
* Yeni dıarı çıkarılmı ayarlama
(Set new extended)
SW6: C/P – Çıkı sinyali modu seçici
Vana motoru konumu, S4 ayar noktasına
et veya daha düük olduğunda termnal
4’te br çıkı snyal mevcuttur. Vana motoru
konumu, S5 ayar noktasına et veya daha
düük olduğunda termnal 5’te br çıkı
snyal mevcuttur.
SW6 konumu C, gr snyalnden bağımsız olarak
termnal 4 veya 5’te sürekl çıkı snyal sağlar.
SW6 konumu P, kontrolörden çıkı termnaller
4 ve 5’e paralel veya kaskat elektrk kablosu
gr 1 ve 3’ten br pulse snyal (kesntl)
üretr.
* Y sinyali (Y signal)
SW7: Akıllı fonksiyon seçici:
- KAPALI konumu; motor sstemdek
salınımları tespt etmeye çalımaz.
- AÇIK konumu; motor özel salınım önleme
algortmasını etknletrr; Salınım önleme
algortması bölümüne bakınız.
* Fonksiyon Kapalı (Function OFF)
** Fonksiyon Açık (Function ON)
SW8: Uy/Iy – Giri sinyali türü seçici:
- Uy konumu; gr snyal Y, voltaja (V) ayarlı
- ly konumu; gr snyal Y, akıma (mA) ayarlı
NOT: DIP3 ve DIP8’in ikisi de AÇIK konumdaysa Y
algılama devre dışı bırakılır.
- Mil kavraması
SW9: Ux/Ix – Giri sinyali türü seçici:
- Ux konumu; çıkı snyal X, voltaja (V) ayar
- ly konumu; çıkı snyal X, akıma (mA) ayarlı
Kapaktan erleblen fonksyonlar
RESETLEME düğmes
AME 685 motorlarda, motorun üst kapağında
LED göstergelernn yanında br harc
RESETLEME düğmes bulunur. Bu düğmeyle
Bekleme moduna (br kez basın) veya Otomatk
strok moduna (5 sanye basılı tutun) greblr
veya çıkablrsnz. Daha fazla blg çn aağıdak
paragrafa bakınız.
AQ19558647231501-010203 18 | © Danfoss | 2023.04
AME 685
中文
安全注意事项
为避免人员受伤和设备受损,在组装
使用之务必认阅读严格
遵守本说和安注意事
请勿拆卸带断电复位功能的执行器。当的操
可能导致严重的人伤害
驱动器重量较大。请小心操作以免人员受伤
产品受
接线
切勿触碰印刷电路板
PCB
)上 的
件!前,
切勿揭开检修盖。
接线端 4 5 的最许可电流出为 4 A,最
3W
注 意:注 意:当端子 SP 上无电源且 AME 驱动器用
AMV 时只有基本功能 SW1(快速/慢速
SW2 (INV/DIR) 激活。
在阀门上安装驱动器
阀杆连接
电气连接
* AME 685 作为模拟量控制器使用时
(AME 685 operating as modulating version)
* 零线 (Neutral)
** 电源 (Power supply)
*** SP 输出 (SP output)
**** 输入 (Input)
***** 中性 (Neutral)
****** 输出 (Output)
* AME 685 作为 3 点版本运行 (AME
685 operating as 3 point version)
DIP 关设定开关设
SW1FAST/SLOW - 速度选择
- 快( FAST);2,7 s/mm
- 慢( SLOW);6 s/mm
SW2DIR/INV 正向或反向作选
- 向( DIR); 器 正 向 入 信 号
- 反 向( INV); 动 器 反 向 输 入 信 号
SW32-10V/0-10V – 输入/输出
- 2-10V 时 ,输 2-10 V(电
输 入 )或 者 4-20 mA(电
- 0-10V 时 ,输 0-10 V(电
输 入 )或 者 0-20 mA(电
信号范开关 Y X 号。
SW4LIN/MDF – 征修正功
- 线 性( LIN):Y 信号和阀之间线
关系
- 流量修MDF):Y 信号和之间
修正关系修正程度取于电位 CM 的设
置。
该功能可变更 MCV(阀门和驱动器)(例
如线性响应变成对数响应反之亦然)
用于任何 DIP 关设组合。
* 行程 (stroke)
SW5100 %/95 % – 行程限制
可调节行程限制回或伸出驱动器阀杆位
置。
程自检开始前(5.2)DIP 开关 5 需设定为
100 % (5.1),在 程 自 前 ,需 95 %
(5.3)当驱动器阀杆缩回到最大位置时(5.5),驱
器上的缩回(5.5)会 出 烁 ,在
通过按 设定新的缩回位置(5.6)
设定所需位(通过流量计观察流量)
闪烁将一直持续。按住位按钮 5 (5.7),然 后
通过按 设定新的阀杆伸出位置。
在未通过按住按钮 5 秒来定新伸出位置之
前 ,伸 (5.8)将持续红黄闪烁。
* 红色 (Red)
** 黄色 (Yellow)
*** 烁( 1 sec.(Flashing (1 sec.))
* 复位 (RESET)
** 绿 色( 1 sec.(Flashing Green (1 sec.))
*** 最大缩回 (Max. retracted)
**** 最大伸出 (Max. extended)
* 设定新的缩回位置 (Set new retract)
* 定新的伸出位置 (Set new extended)
SW6C/P – 输出信号模式选择开关
当驱动器的位置等于或低于设定点 S4 时,
出信号将线 4。当 驱 动 器 的 位
置等于或低定点 S5 时 ,输
现在接线
5
论输入信号如何SW6 位置 C 为接线端 4
5 提供恒定的输出信
SW6 位置 P 通过控制器和输出接线端 4 5
间的并联或串联接线输入 1 3 来提供脉
号。
* Y 信号 (Y signal)
SW7:抗 关 :
- OFF 位置驱动器不会探测系统中的振荡
- ON 位置驱动器将进行特殊的抗振运算 -
请参阅抗振运算版块
* 功能 OFF (Function OFF)
** 功能 ON (Function ON)
SW8Uy/Iy –入信号关:
- Uy 置 ;输 Y 压( V
- ly 置 ;输 Y 为 电 流( mA
意:若 DIP3 和 DIP 8 同时设定为 ON 位置,
Y 检测无效。
SW9Ux/Ix –输出信号关:
- Ux 置 ;输 信 号 X 压( V
- ly 置 ;输 X 为 电 流( mA
顶盖上的功能按钮
复位
驱动器 AME 685 的外部复位按钮位于驱动器顶
盖上 LED 指 示 。通 ,您 可 以
用或禁待机 式( 一 次 )或 程自检
式( 按 5 运行模式的详细信请参阅
下段落。
电气接最步骤
LED 信号
行程自检模
当驱动器首次接通电源时行程检模式将
开 启 。要 程 自 检 ,按 复 位 5
直到绿灯开始闪烁。阀门末端位置将自动设
定,同时驱动器进入固定模式并开始响应控
号。
* 烁( 1 秒间隔)(Flashing (1 s cycle))
** LED: 黄色 (LED : Yellow)
部件名称
有害物质含量表
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬 (Cr(VI))
多溴联 (PBB)
多溴二 (PBDE)
外壳
X
O
O
O
O
O
阀内件导套
X
O
O
O
O
O
滚珠轴承
X
O
O
O
O
O
Elektrk bağlantısı son adımı
LED snyal
Otomatk strok modu
Otomatk strok modu, motora lk güç
verldğnde otomatk olarak balar. Otomatk
strok prosedürünü balatmak çn, yel ıık
yanıp sönene kadar RESETLEME düğmesn
5 sanye basılı tutun. Vananın son konumları
otomatk olarak ayarlanır ve motor sabt moda
geçerek kontrol snyalne yanıt vermeye
balar.
* Yanıp sönüyor (1 sn. aralıklarla)
(Flashing (1 s cycle)
** LED : Sarı (LED : Yellow)
Manuel Kullanım
Mekanik ve elektrikli çalıştırma
aynı anda kullanılmamalıdır!
AME 685 tp vana motorları, Bekleme
modundayken veya güç kaynağı
olmadığında (mekank olarak) manuel eklde
konumlandırılablr.
Vana motoru
tipi
Mekanik
çalıma
Elektrikli
çalıma
AME 685  
Bekleme modu
Bekleme moduna girmek için RESETLEME
düğmesine 1 saniye basınız. Motor mevcut
konumda durur ve artık herhangi bir
kontrol sinyaline yanıt vermez. Kırmızı ışık
rekli yanar. Şimdi motoru manuel olarak
kullanabilirsiniz.
* Sürekli yanıyor (Constantly lit)
** LED : Kırmızı (LED : Red)
Mekank manuel kullanım
AME 685 tp motorlarda, gövde üzernde
motorun elle konumlandırılmasına mkan
tanıyan br manuel kullanım düğmes bulunur.
Mekanik manuel kullanım sadece
güç beslemesi olmadığında
mümkündür.
Elektrkl manuel kullanım
AME 685 tipi motorlarda, motor bekleme
modundaysa gövde üzerinde elektrikli manuel
konumlandırma (yukarı veya aağı) için
kullanılan iki düğme bulunur. Motor bekleme
moduna geçene kadar (kırmızı LED yanar)
öncelikle RESETLEME düğmesine basınız.
düğmesine basıldığında mil dıarı çıkar ve
düğmesine basıldığında mil geri çekilir.
Boyutlar
© Danfoss | 2023.04 | 19AQ19558647231501-010203
AME 685
手动操作
使用!
当处于待机模式或未连接电源械式)
驱动器 AME 685 可手动定位
驱动器型号 械操作 电气操作
AME 685  
待机模式
复位按钮 1 秒 ,进 待机模式。驱动器停
位置并停响应任何控制信
灯常亮现在以手动操作驱动器。
* 常亮 (Constantly lit)
** LED: 红色 (LED : Red)
械手动操作
驱动器 AME 685 的外壳顶部有两个旋钮
于驱动器手动定位。
机械手动操作能在无电源连接时
行。
电气手动
驱动器 AME 685 的外顶部有两个按钮,可用
于在待机模式下电气手动定(向上或向下)
。首 先 复位按钮,直到驱动器进入待机
式( 红 色 LED 亮 起 )。 ,阀 出 ;
按钮阀杆缩回。
尺寸

 
   
,   
 , 
   
  ,  
     .
    
, -  - 
   
!
  . -
   -
     
.
  
    
 ! Не снимайте крышку
до полного отключения
электропитания.
Максимально допустимое значение выходного
тока на клеммах 4 и 5 составляет 4 A.
Минимальная мощность составляет 3 Вт.
ПРИМЕЧАНИЕ. Только основные функции,
такие как SW1 (Fast/Slow) и SW2 (INV/DIR),
активны, когда на клемме SP отсутствует
питание и привод AME действует как AMV.
  
 
 
* AME 685     
 
(AME 685 operating as modulating version)
*  (Neutral)
**   (Power supply)
***   (SP output)
****   (Input)
*****  (Neutral)
******   (Output)
* AME 685     
 
(AME 685 operating as 3 point version)
 DIP-
SW1:    
FAST () / SLOW ()
- FAST ();2,7 /
- SLOW (); 6/
SW2: DIR/INV - /
  
-    

DIR    

(   
)
-    
 INV   
 
(    )
SW3:   /
   
2-10/0-10
-  2-10;  /
    
2-10 ( )  4-20
( )
-  0-10;  
    0-10
( )  0-20
( )
   
  Y  X.
SW4:   

-  LIN;  
    
-  MDF;  
   
() . 
   
 
   
MCV (  ) (,
   
  )
   
 DIP.
*  (stroke)
SW5:     
 100% / 95%
   
    .
DIP5    
(5.2)  100% (5.1)    95% (5.3) 
 ,     
    
(5.4).    (5.5)  
 - , 
   
   (5.5),  ,
     
 (5.6)   
   
 (  
).   
    5  (5.7),
    
    
.
   (5.8) 
- ,    
    
     
  5 .
*  (Red)
**  (Yellow)
***  ( ) (Flashing (1 sec.))
*  (RESET)
**    ( )
(Flashing Green (1 sec.))
*** .  (Max. retracted)
**** .  (Max. extended)
*   
  (Set new retract)
*   
  (Set new extended)
SW6:    
C/P
     4,
    
      S4.
     5,
    
      S5.
 C  DIP6  
   
 4  5   
.
 P  DIP6  
   
   1  3
    
    4  5.
*  Y (Y signal)
73691620 / AQ19558647231501-01020320 | © Danfoss | DCS-SGDPT/SI | 2023.04
AME 685
 
Одновременное механическое и
электрическое управление не
допускается!
  AME 685 
  
      
   (
).
 






AME 685  
 
Нажмите кнопку RESET и удерживайте
ее в течение 1 секунды для переключения
привода в режим ожидания. Привод
останавливается в текущем положении
и перестает реагировать на какие-
либо управляющие сигналы. Красный
светодиодный индикатор загорается
постоянным светом. Теперь можно
приступать к ручному управлению
приводом.
*   (Constantly lit)
**  :  (LED : Red)
  
    
AME 685    
,  
   
.
Ручное механическое
управление должно
использоваться только в
условиях отсутствия питания.
  
     AME
685     
   
   . 
    RESET 
   
    (
  ). 
   
 ,    
   .
  

SW7:   

-    (OFF) 
   
  
-    (ON)
  
  (. ,
  
)
*  OFF () (Function OFF)
**  ON () (Function ON)
SW8:    
 Uy/Iy
-  Uy;   Y 
 ()
-  Iy;    Y
()
ПРИМЕЧАНИЕ. ПРИМЕЧАНИЕ. Во включенном
положении переключателя DIP8 и в
выключенном положении переключателя DIP3
функция обнаружения сигнала Y отключается.
SW9:    
 Ux/Ix
-  Ux;   X 
 ()
-  Iy;    Y
()
,    
 
  RESET
   AME 685
   
RESET,    
    
.    
   
     (
)   
    
(     
5 ).   
   .
  

 
   

   
   
 .  
   
    RESET 
    
  5    
  . 
   
    
    
  .
*  ( ) (Flashing (1 s cycle))
**  :
 (LED : Yellow)
/