Greenworks G40CS30 Инструкция по применению

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по применению
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si p
řečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это
существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.
RCS36-23lgs manual.indd AIIRCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
135
Русский
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Данное устройство спроектировано и изготовлено с
учетом высоких стандартов надежности, простоты
эксплуатации и безопасности работы, принятых в
компании Greenworkstools. Правильный уход за
инструментом обеспечит его многолетнюю ,
высоконадежную бесперебойную работу.
Благодарим за приобретение изделия компании
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно изучите все указания по технике
безопасности. Несоблюдение данных указаний и
требований ведет к риску получения травм.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данная цепная пила предназначена для распила
веток, стволов, бревен и бруса, диаметр которых
определяется длиной резания пильной шины.
Предназначено только для распила дерева.
Для использования только на открытом воздухе
взрослыми людьми.
Использовать только для перечисленных выше
целей.
Данная цепная пила не предназначена для
использования профессиональными службами
озеленения. К использованию устройством
не должны допускаться дети или лица без
соответствующих средств защиты и одежды.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ!
Даже в случае использования данного устройства
по назначению, при эксплуатации устройство
всегда остае
тся опасным. В зависимости от типа
и к
онструкции устройства опасность представляет
следующее.
Контакт с открытыми зубьями пильной цепи
(опасность получения порезов)
Соприкосновение с вращающейся пильной цепью
(опасность получения порезов)
Внезапное резкое движение пильной шины
(опасность получения порезов)
Отрыв частей пильной цепи (опасность получения
порезов/колотых ран)
Выброс частей обрабатываемого материала
В
дыхание частиц обрабатываемого материала
Попадание масла на кожные покровы
Ухудшение слуха в случае отсутствия во время
работы необходимых средств защиты органов
слуха.
Сохраните данную инструкцию для дальнейших
обращений к ней.
Термин «электроинструмент» в указаниях относится
как к сетевому, так и аккумуляторному инструменту.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА РАБОЧЕМ
МЕСТЕ
Всегда содержите
ра
бочее место в чистоте и
порядке. Так же следите за освещенностью
рабочего места. Неубранные помещения и условия
плохой освещенности могут привести к получению
травм.
Категорически запрещается работа с
электроинструментом в условиях повышенной
концентрации паров легковоспламеняющихся
жидкостей и веществ. При работе
электроинструмента на двигателе возникают искры,
которые могут привести к возгоранию.
Не допускайте посторонних людей в рабочую
зону. Невнимательность может привести к потере
контроля над инструментом и получению травм.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Избегайте
контакта с заземленными
предметами, такими как, трубы, радиаторы,
плиты и холодильники.
Категорически запрещается использование
электроинструмента в условиях повышенной
влажности. Попадание влаги в электроинструмент
может привести к выходу его из строя или
поражению электрическим током.
ПЕРСОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
При использовании электроинструмента будьте
аккуратны и внимательны. Не пользуйтесь
инструментом, если вы устали, помните что это
источник повышенной опасности для человека.
Используйте индивидуальные средства защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Защитное
снаряжение, примененное в соответствующих
обстоятельствах, такое ка
к, пылезащитные маски,
защитная обувь с нескользящей подошвой,
защитные шлемы и средства защиты органов
слуха, значительно улучшают проц
есс работы
с электроинструментом и сводят риск травм к
минимуму.
Будьте внимательны при переноске
инструмента. Перед его подключением к
сети или переноске в другое рабочее место
убедитесь, что выключатель находится в
положении «ВЫКЛ.».
Перед вк
лючением электроинструмента
убедитесь в отсутствии на нем всех крепежных
инструментов. Гайки или ключи, оставленные на
вращающихся частях электроинструмента, могут
привести к травмам.
При работе с электроинструментом всегда
Greenworkstools.
136
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
занимайте устойчивое положение. Не давите на
электроинструмент.
При работе с электроинструментом надевайте
соответствующую одежду. Не носите
просторную одежду или ювелирные украшения.
Длинные волосы лучше убрать под головной
убор.
При совместной работе электроинструмента
с устройствами сбора пыли регулярно
проверяйте места соединений.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Не перегружайте электроинструмент. Регулярно
проверяйте э
лектроинструмент на наличие
механических повреждений корпуса и сетевог
о
шнура.
Не используйте электроинструмент с
неисправным выключателем. При появлении
посторонних шумов, запаха горелой изоляции,
повышенного искрообразования необходимо
немедленно прекратить работу и обратиться в
авторизованный сервисный центр.
Перед выполнением любых работ, связанных
с обслуживанием электроинструмента или с
заменой сменных аксессуаров, об
язательно
отключайте его от сети.
Храните неиспользуемые эл
ектроинструменты
в недоступном для детей месте. Не допускайте
к работе с электроинструментом лиц, которые
не были ознакомлены с указаниями по технике
безопасности и с инструкцией по эксплуатации.
Регулярно осматривайте корпус
электроинструмента. Перед началом работы
обязательно проверяйте правильность
функционирования всех подвижных частей.
Регулярно пров
еряйте наличие всех крепежных
деталей в корпусе электроинстру
мента.
Перед началом работы проверяйте сменные
аксессуары. Не используйте аксессуары с
механическими повреждениями.
Используйте электроинструменты,
вспомогательные принадлежности, сверла и т. д.
в соответствии с назначением каждого отдельного
электроинструмента, учитывая рабочие условия и
характер выполняемой работы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЯМИ С
АКК
УМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ
■ Прежде чем устанавливать аккумулятор,
проверьте, чтобы выключатель стоял в
положении
выкл или был заблокирован. Установка
аккумулятора на включенный инструмент
ведет к
несчастным случаям.
■ Зарядку выполняйте только с использованием
зарядного устройства, указанного изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее к одному типу
аккумуляторных батарей, может создать опасность
возгорания при использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
■ Используйте изделия с аккумуляторным питанием
только со специально предназначенными для
них аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесных повреждениям или
возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок, монет,
гвоздей, винтов и других мелких металлических
предметов, которые могут привести к замыканию
контактов батареи. Замыкание контактов батареи
может вызвать ожоги или привести к возгоранию.
При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если
жидкость попала в глаза, после их
промывания обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать
раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
О
бслуживание и ремонт электроинструмента
производите т
олько в авторизованных фирмой-
производителем сервисных центрах. Ремонт и
обслуживание электроинструмента в посторонних
организациях, а так же внесение конструктивных
изменений приведет к отказу от гарантийных
обязательств.
Обслуживание требует чрезвычайной осторожности
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чт
обы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания ремонта. При обслуживании,
использование только идентичные сменные части.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности, так как цепная
пила может задеть скрытую проводку. В
результате контакта пильной цепи с проводом,
находящимся под напряжением, ме
таллические
части инструмента также могут оказаться под
напряжением, что может привести к поражению
работающего электрическим током.
RCS36-23lgs manual.indd 136RCS36-23lgs manual.indd 136 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
137
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
При работе цепной пилы пользователь должен
находиться на безопасном расстоянии от цепи
пилы. Перед запуском цепной пилы убедитесь,
что цепь пилы ни с чем не соприкасается. При
работе с цепной пилой из-за невнимательности
работающего цепь может захватить одежду или
зацепить какую-либо часть тела.
Всегда держите цепную пилу прав
ой рукой за
заднюю ручку, а левойза переднюю. Никогда
не держит
е цепную пилу наоборот (левой рукой за
заднюю ручку, а правойза переднюю), так как это
повышает опасность травмирования.
Носите защитные очки и средства защиты
органов слуха. Рекомендуется дополнительно
использовать снаряжение для защиты головы,
рук, ног и ступней. Наличие с
оответствующей
защитной одежды снизит опасность получения
трав
мы от разлетающихся частиц или
непреднамеренного соприкосновения с цепью
пилы.
Запрещается работать с цепной пилой, находясь
на дереве. Работа с цепной пилой, находясь на
дереве, может привести к получению травмы.
Всегда используйте прочную опору, работайте с
цепной пилой только находясь на закрепленной,
наде
жной и ровной поверхности. Скользкие или
неустойчивые повер
хности, например, лестницы,
могут привести к потере равновесия или к потере
управления цепной пилой.
При обрезке согнутой и напряженной ветки
будьте готовы к тому, что она отскочит назад.
Когда согнутая ветка будет распилена, она
может разогнуться и ударить пользователя и
(или) отбросить ц
епную пилу, вызвать потерю ее
управляемости.
Будьте чрезвычайно внимательны при
пилении
кустарника и молодых деревьев. Гибкая
древесина может заклинить цепь пилы и затем
ударить пользователя или привести к потере
равновесия.
Переносите цепную пилу за переднюю
рукоятку в выключенном состоянии, держа
подальше от себя. При транспортировке или
хранении цепной пилы в
сегда устанавливайте
крышку пильной шины. Обращение с цепной
пилой надлежащим образ
ом снизит вероятность
случайного соприкосновения с движущейся цепью
пилы.
Следуйте указаниям по смазке, натяжению цепи
и замене принадлежностей. Неверно натянутая
или неправильно смазанная цепь может порваться
или увеличить вероятность отскока пилы.
Следите, чтобы рукоятки были сухими,
чистыми, на них не был
о масла и смазки.
Рукоятки, испачканные в смазке или
замасленные,
станут скользкими, что может привести к потере
управления.
Цепная пила предназначена только для пиления
древесины. Запрещается использовать цепную
пилу не по назначению. Например, запрещается
использовать цепную пилу для пиления
пластмасс, каменной кладки или не деревянных
строительных материалов. Испо
льзование
цепной пилы не по назначению может привести к
возникновению опасной
ситуации.
ПРИЧИНЫ ОТСКОКА И ДЕЙСТВИЯ ОПЕРАТОРА ПО
ЕГО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ
Отскок может возникнуть, когда режущая кромка или
конец пильной шины прикоснется к материалу или
когда при пилении древесина сжимается и защемляет
цепную пилу.
Соприкосновение кончика в некоторых случаях может
вызвать внезапное о
тбрасывание в направлении,
обратном ходу пилы, откинув пильную шину вверх и
назад, в направлении оператора.
Заклинивание цепи пилы вдоль верхней части
пильной шины может внезапно отбросить пильную
шину в обратном направлении, на оператора.
Любое из этих действий пилы может привести к потере
управления, что может стать причиной серьезной
травмы. Не полагайтесь т
олько на предохранительные
устройства, встроенные в пилу. При работ
е с цепной
пилой работающий должен принять определенные
меры для того, чтобы процесс пиления не привел к
несчастному случаю или травме.
Отбрасывание пилы (отскок) является результатом
неправильного использования пилы и (или)
нарушений правил или условий ее эксплуатации.
Этого следует избегать, соблюдая следующие меры
пре
досторожности:
Держите пилу крепко, двумя руками
, обхватив
ручки пилы всеми пальцами руки, расположите
части тела и руку так, чтобы противодействовать
усилию отбрасывания пилы. Работающий может
предотвратить отскок, приняв соответствующие
меры. Следите за тем, чтобы пила не вырвалась из
рук. См. рис. 11.
Не прикладывайте чрезмерных усилий и не
выполняйте пил
ение на уровне выше плеч.
Это поможет предотвра
тить непреднамеренное
соприкосновение с концом пилы и позволит
лучше управлять цепной пилой в непредвиденных
ситуациях.
Используйте при замене только указанные
RCS36-23lgs manual.indd 137RCS36-23lgs manual.indd 137 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
138
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
производителем шины и цепи. Неправильно
выбранные для замены шины и цепи могут стать
причиной обрыва цепи и (или) отскока.
Выполняйте указания производителя по
заточке и техническому обслуживанию цепной
пилы. Уменьшение высоты просвета между
режущими кромками пильной цепи может привести
к увеличению отбрасывания пилы.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
Симптомы могут включать покалывание, онемение
и побеление
пальцев (как при переохлаждении).
Наследственные факторы, переохлаждение
и повышенная влажность, диета, курение и
неверные приемы работы могут способствовать
развитию данных симптомов. Существует ряд
мер, которые можно предпринять для снижения
воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
работе с устройством пользуйтесь перчатками,
чтобы руки и запястья были в тепле. Считается,
что холодная погода
является основным
фактором, способствующим возникновению
болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome.).
● После каждого этапа работы выполните
упражнения для усиления кровообращения.
● Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появ
лении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работ
у и обратитесь по их поводу
к врачу.
■ Для увеличения срока службы данного
инструмента и повышения безопасности
эксплуатации допустимая толщина распила для
данной цепной пилы не более 153 мм (6 дюймов).
Распиловка бревен толщиной
больше указанной
приводит к ускоренному износу инструмента.
Допускается распиловка бревен толщиной до
229 мм (9 дюймов), но это следует делать лишь
изредка и с соблюдением особой осторожности.
■ Встроенный отбойник с шипами облегчает
распиловку. Если при распиловке бревно
придерживать, обеспечивается более устойчивая
точка поворота.
Любая цепная пила представляет смертельную
опасность при ненадлежащем использовании.
Настоятельно рекомендуется пройти
профессиональную подготовку по безопасному
использованию данного инструмента.
ХР
АНИТЕ НАС
ТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ. РЕГУЛЯРНО
ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ
ИХ И ИНФОРМИРУЙТЕ ДРУГИХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ.
ОДАЛЖИВАЯ ИНСТРУМЕНТ, ПРИКЛАДЫВАЙТЕ
К НЕМУ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
RCS36-23lgs manual.indd 138RCS36-23lgs manual.indd 138 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
139
Русский
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОБОЗНАЧЕНИЯ
На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Для безопасной работы с
устройством изучите их и запомните, что они означают.
ОБОЗНАЧЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ / ОБЪЯСНЕНИЕ
V
Напряжение
W
Ватты
-
Мощность
Постоянный ток - Тип или характеристики тока
Предупреждения, влияющие на безопасность работающего.
Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь должен читать и понимать руководство
оператора, перед использованием этого изделия.
Прм работе пользуйтесь защитными очками и средствами защиты слуха.
Не подвергать воздействию дождя, не использовать в местах с повышенной влажностью.
97
Гарантируемый уровень звуковой мощности составляет
97dB.
Следующие предупреждающие знаки и словесные выражения предназначены для обозначения уровней
опасности, возникающих при работе с данным устройством.
ЗНАК ВЫРАЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ
СМЕРТЕЛЬНО ОПАСНО!
Указывает на безусловно опасную ситуацию, которая, в случае
возникновения, повлечет за собой серьезную травму или смертельный
исход.
ОПАСНО!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, возникновение которой
может повлечь за собой серьезную травму или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, возникновение которой
может повлечь за собой травму малой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ!
Употребляется без предупреждающего знака. Указывает на ситуацию,
которая может привести к повреждению имущества.
140
Русский
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Номинальное
напряжение
40V DC
Номинальная
скорость без
нагрузки
4.2 m/s
Длина пильной шины
305 mm
Останов цепи
< 2 s
Емкость масляного
бака цепи
50 ml
Вес (с
аккумуляторной
батареей)
3.65 kg
Уровень звукового
давления
испускаемого шума,
LpA
82.0 dB(A)
Разброс, KpA
3.0 dB(A)
Уровень звуковой
мощности L
WA
94.9 dB(A)
Гарантируемый
предельный уровень
звуковой мощности,
L
WA(G)
97 dB(A)
Суммарное значение
вибраций, ah (без
нагрузки)
< 2.5 m/s
2
Разброс, K 1.5 m/s
2
Примечания к техническим характеристикам
Указанное значение вибраций было измерено
стандартным методом и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим.
Указанное значение вибраций может
использоваться для предварительной оценки
неблагоприятного воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Реальные значения вибраций при эксплуатации
инструмента могут отличаться от указанных выше
и зависят от режима использования инструмента.
Их требуется определить, чтобы принять меры
предосторожности по защите работающего на
основе оценки воздействия реальных условий
эксплуатации (приняв во внимание все части
рабочего цикла, т.е. все время: когда инструмент
выключен и когда он работает на холостом ходу в
дополнении к времени запуска).
СВЕДЕНИЯ О ЦЕПИ И ШИНЕ
20117
Изготовитель цепная пила Пильная шина
Oregon
Tri-link
Цепь компании Oregon должна подходить к шине
Oregon; цепь компании Tri-link должна подходить к
шине Tri-link.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка пильной шины
2. Защитное устройство передней ручки
3. Передняя ручка
4. Кнопка блокирования защиты
5. Курковый выключатель
6. Крышка топливного резервуара
7. Указатель уровня топлива
8. Отбойник с шипами
9. цепная пила
10. Пильная шина
11. Защитный щиток
12. Задняя ручка
13. Ручка регулятора натяжения цепи
14. Крышка звездочки
15. Ручка затягивания крышки звездочки
16. Болт натяжения цепи
17. Звездочка
18. Пильная шина
19. Масловыпускное отверстие
91PJ045X
120SDEA041
M1431245-1041ML
JL9D-1X45
141
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
20. Паз
21. Звенья привода цепи
22. Резец
23. Направление валки
24. Опасная зона
25. Путь отхода
26. Направление падения
27. Зарубка
28. Обратный пропил валки
29. Маятник
30. Обрезка ветвей
31. При обрезке оставьте ветви для поддержки
ствола, чтобы он не касался земли.
32. Бревно поддерживается по всей длине
33. Выполняйте распиловку сверху (над опорой) во
избежание касания земли
34. Бревно поддерживается с одной стороны.
35. Под опорой
36. Над опорой
37. Бревно поддерживается с обеих
сторон.
38. Опора бревна
39. Встаньте на верхний склон, так как при
распиловке бревно может покатиться.
40. Аккумулятор
41. Кнопка защелки батареи
42. Зарядное устройство
43. Кабель зарядного устройства
СБОРКА
Цепная пила не требует сборки, но работающий
должен знать, как собрать пильную шину и цепь
пилы. Также пере
д каждой работой следует проверить
натяжение цепи и добавить масла, как описано далее
в этом руководстве.
Сборка пильной шины и цепи пилы
См. рис. 2-7.
Извлеките аккумуляторную батарею из устройства.
Наденьте защитные перчатки.
Отверните крышку звездочки ручкой затягивания
(деталь 15) и снимите ее.
Зубья цепи пилы должны быть направлены в
направлении вращ
ения цепи. Если они направлены
в обратную сторону, переверните
цепь.
Установите звенья цепного привода в паз шины.
Расположите цепь так, чтобы с обратной стороны
шины была петля.
Придерживая цепь в правильном положении на
шине, наденьте цепь на звездочку и обеспечьте
ее правильную установку. Отверстие для болта
за
тягивания цепи (деталь 16) должно хорошо к нему
подходить.
Снимите крышку звездочки, поворотом ручки
натяжения цепи (деталь 13) по часовой стрелке
до надлежащего натяжения цепи. Пильная шина
должна подняться, снова проверьте натяжение
цепи; не натягивайте цепь чрезмерно.
После надлежащего натяжения цепи затяните ручку
(деталь 15).
Примечание. Цепь пилы натянута надлежащим
образом, если на середине длины ее можно поднять
вверх на 3-4 мм. При запуске пилы с новой пильной
ц
епью дайте ей поработать 2-3 минуты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После пробного запуска проверьте натяжение цепи
и, если нужно, подтяните цепь.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подробную информацию об их зарядке см. в
руководстве пользователей для аккумуляторных
батарей *UHHQZRUNVWRROV и зарядных устройств.
ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание получения тяжелой
травмы всегда извлекайте аккумуляторную батарею
из устройства и не касайтесь кнопки блокировки при
переносе или транспортировке инструмента.
ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПР
ОВЕРЯЙТЕ НАТЯЖЕНИЕ ЦЕПИ (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда отключайте цепную пилу от источника
сетевого питания перед проверкой натяжения
цепи или при выполнении регулировок цепи. При
соприкосновении с цепью, шиной или областями
вокруг цепи используйте защитные перчатки.
Вытащите цепь в середине на нижней стороне из
шины. Зазор между режущим зубом цепи и шиной
должен быть 3-4 мм.
Если тре
буется отрегулировать натяжение цепи,
см. раздел по регулировке натяжении цепи далее в
этом руководстве.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 2.
■ Установите аккумуляторную батарею в инструмент.
Вставьте выступающую контактную колодку
аккумуляторного блока в гнездо батарейного
отсека цепной пилы.
■ Перед началом работы убедитесь, что защелки
на нижней стороне аккумуляторной батареи
защелкнулись на месте, а аккумуляторная батарея
закреплена на инструменте.
RCS36-23lgs manual.indd 141RCS36-23lgs manual.indd 141 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
142
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 2.
■ Отпустите курковый выключатель для останова
цепной пилы.
■ Нажмите и защелку в нижней части аккумуляторного
блока.
■ Снимите аккумуляторную батарею с
инструмента.
ПРОВЕРКА СМАЗКИ ЦЕПИ
См. рис. 1.
Проверьте количество масла в
цепной пиле,
посмотрев на указатель уровня масла (12). Если
уровень масла находится в нижней трети указателя
уровня масла, следуйте указаниям раздела
«ДОБАВЛЕНИЕ СМАЗКИ ДЛЯ ЦЕПИ И ШИНЫ»,
приведенного далее в этом руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед каждым использованием пилы проверяйте
натяжение цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается работать с цепной пилой без
достаточного количества смазки цепи, так как это
может повредить пилу и быть опасным. Перед
каждым использованием проверяйте уровень
смазки цепи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением к сети убедитесь, что
напряжение и частота питания соответствуют
техническим характеристикам пилы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом работы проверьте кабель
подключения к сетевой розетке и кабель-удлинитель
на предмет наличия повреждений. Пользуйтесь
только кабелями для подключения к сетевой
розетке и кабелями-удлинителями, находящимися в
технически исправном состоянии.
Для предотвращения отскока выполняйте следующие
указания по соблюдению техники безопасности.
Запрещается проводить пиление концом пильной
шины. Будьте внимательны, ко
гда продолжаете
пиление там, где уже работали
.
Всегда начинайте пиление после полного запуска
пилы.
Убедитесь, что цепь пилы заточена надлежащим
образом.
Запрещается одновременно пилить больше,
чем одно бревно. При обрезке веток будьте
внимательны, не касайтесь других веток.
При поперечном пилении обращайте особое
внимание на стволы, находящиеся очень б
лизко
друг к другу. Разрешается использовать для
распил
овки козлы.
Как держать цепную пилу (рис. 8)
Всегда держите цепную пилу правой рукой за
заднюю ручку, а левой рукой за переднюю ручку.
Охватите обе ручки пальцами. Большой палей
левой руки, удерживающей переднюю ручку, должен
располагаться снизу.
Начало работы
Перед началом работы установите в инстр
умент
аккумуляторную батарею.
запуск машины: вна
чале нажмите кнопку
разблокировки (4), затем нажмите курок
переключателя (5).
Завершение работы
Для останова цепной пилы отпустите курок
выключателя (деталь 5).
Работа с цепной пилой
Находитесь в устойчивом положении, держите цепную
пилу крепко обеими руками при работе двигателя.
ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ВАЛКИ ЛЕСА, ОБРЕЗКИ
СУЧЬЕВ И ПОПЕРЕЧНОГО ПИЛЕНИЯ
См. рис. 9.
Валка деревьев
При о
дновременном выполнении работ по валке и
распиловке двумя или
более лицами, работы по валке
должны быть отдалены от работ по распиловке на
расстояние не меньшее, чем две высоты валимого
дерева. Деревья не должны валиться таким образом,
что они могли бы задеть кого-либо из людей,
упасть на линию э
лектропередачи или нанести
какой-либо другой мат
ериальный ущерб. Если
дерево соприкоснулось с линией электропередач,
следует немедленно уведомить соответствующую
энергетическую компанию.
Работающий с цепной пилой должен стоять выше
дерева по склону, поскольку, не смотря на то, что
дерево может быть повалено безопасным способом,
после этого оно может скатиться или сползти вниз по
ск
лону.
Безопасное направление должно быть спланировано
заранее и, если нужно, очищено перед
началом
пиления. Безопасные секторы находятся сзади и по
бокам (относительно предполагаемого направления
падения дерева).
RCS36-23lgs manual.indd 142RCS36-23lgs manual.indd 142 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
143
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Перед началом валки оцените естественный наклон
дерева, расположение больших ветвей и направление
ветра, чтобы выяснить, куда может упасть дерево.
Снимите с дерева грязь, камни, отслоившуюся кору,
гвозди, стремена и проволоку.
Угловой вырез (пропилы в дереве для задания
направления падения) (рис. 10)
Сделайте угловой пропил перпендикулярно
направлению падения на 1/3 толщины дерева.
Вначале сделайте нижний пропил выре
за. Это
поможет избежать заклинивания при создании в
торого
пропила как цепи пилы, так и пильной шины.
Пиление со стороны, противоположной
направлению валки (завершающее пиление в
процессе валки дерева; выполняется со стороны,
противоположной угловому вырезу) (рис. 10)
Выполняйте завершающее пиление со стороны,
противоположной направлению валки, как минимум на
50 мм выше нижнег
о края углового выреза. Выполняйте
завершающий пропил со стороны, противопол
ожной
направлению валки, параллельно нижнему краю
углового выреза. Выполняйте завершающий пропил
со стороны, противоположной направлению валки так,
чтобы остался небольшой непропиленный участок.
Этот остаток будет удерживать дерево от поворота и
падения в неверном направлении. Не перепиливайте
эту перемычку. Когда при валке завершающий пропил
по
дходит близко к углу выреза, дерево начинает
падать
.
Если существует хотя бы единственный шанс, что
дерево может упасть не в нужном направлении или
качнется обратно и зажмет цепь пилы, остановите
пиление и не доводите до конца завершающий пропил;
возьмите деревянный, пластиковый или алюминиевый
клин, вбейте клин в пропил, чтобы ра
здвинуть его и
повалить дерево в заданном направлении падения
.
Когда дерево начнет падать, выньте цепную пилу из
пропила, остановите двигатель, опустите цепную
пилу вниз, затем отступите в запланированном
направлении. Будьте готовы к падению верхних веток,
смотрите под ноги.
Сучкование дерева (рис. 11)
Сучкованиеэто удаление ветвей с поваленного
дерева.
При сучковании оставьте бо
льшие нижние ветки,
на которых дерево лежит на земле. Обре
зайте
небольшие сучья одним проходом пилы.
Согнутые и напряженные ветки должны обрезаться
снизу вверх, чтобы не допустить заклинивания цепной
пилы.
Распиловка бревна (рис. 12-15)
Распиловкаэто разделение очищенного от веток
дерева (бревна) на части по длине. Важно обеспечить
под ногами твердую опору и распределить вес на обе
ноги. Там, где это возможно, бревно должно быть
поднято и подперто ветками, чурками или подпорками.
Для облегчения распиловки выполняйте следующие
простые рекомендации.
a) Если бревно имеет опору по всей длине,
выполняйте пиление сверху.
b) Если бревно лежит на опоре то
лько с одного конца,
а другим опирается на землю, пропилите 1/3
толщины снизу. Затем выполните окончательное
пиление сверху, сделав пропил навстречу первому.
с) Если у бревна есть опоры с обоих концов,
пропилите 1/3 толщины сверху. Затем пропилите
снизу оставшиеся 2/3 толщины бревна навстречу
первому пропилу.
d) При распиловке, выполняемой на склоне, всегда
стойте выше бревна по склону. Если бревно
пропиливается насквозь, для сохранения полного
контроля над пилением уменьшите давление на
пилу, когда пилить останется немного, однако не
ослабляйте хватку, держитесь крепко за ручки
пилы.
Следите за тем, чтобы пильная цепь не задела
землю. После выполнения пиления подождите, пока
цепь пилы не остановится, прежде чем переносить
цепную пилу. При движении от дерева к дереву всегда
останавливайте двигатель.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проверкой натяжения цепи или ее
регулированием всегда извлекайте аккумуляторную
батарею из инструмента. Надевайте защитные
перчатки при обращении с цепью, пильной шиной и
работе в зоне размещения цепи.
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ (рис. 2)
Слегка ослабьте ручку натяжения цепи (15),
повернув ее против часовой стрелки.
Чтобы увеличить натяжение цепи, поверните
кольцо регулировки на
тяжения цепи (13) по часовой
стрелке, периодически проверяя натяжение. Чт
обы
уменьшить натяжение цепи, поверните кольцо
регулировки натяжения цепи (13) против часовой
стрелки, периодически проверяя натяжение.
Натяжение цепи правильное, когда зазор между
режущим зубом цепи и шиной составляет 3-4 мм.
Лучше всего потянуть цепь вниз на нижней стороне
RCS36-23lgs manual.indd 143RCS36-23lgs manual.indd 143 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
144
êÛÒÒÍËÈ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
шины в середине и измерить расстояние между
шиной и режущими зубьями цепи.
Затяните ручку натяжения цепи (15), повернув ее по
часовой стрелке.
ЗАМЕНА ШИНЫ И ЦЕПИ (рис. 2, 3, 5, 7)
Опустите пилу вниз на плоскую и ровную
поверхность, чтобы выполнить регулировку цепи.
Убедитесь в наличии необходимой заменяемой
шины и цепи, указанных в ра
зделе технических
характеристик этого руково
дства.
Отверните ручку затягивания крышки звездочки
(деталь 15) , поворачивая ее против часовой
стрелки, пока крышка звездочки (деталь 14) не
снимется.
Снимите крышку звездочки. Снимите шину и цепь с
устройства.
Для замены шины новой отверните гайку защитного
щитка, установите защитный щиток на новую шину
и затяните г
айку.
Установите новую цепь в правильном направлении,
как показано
на рис. 7, на шину и убедитесь, что
звенья привода выровнены с пазами шины (рис. 5).
Закрепите шину на цепной пиле и наденьте цепь на
ведущую звездочку, как показано на рис. 3.
Установите на место крышку звездочки (деталь 14),
затяните крышку звездочки ручкой (де
таль 15).
Выполните шаги, указанные в параграфе
«РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ»,
приведенном в данном руководстве выше.
ДОБАВЛЕНИЕ СМАЗКИ ДЛЯ ЦЕПИ И ШИНЫ
Выверните и снимите колпачок (6) с масляного
бака.
Залейте масло в резервуар для масла и проверьте
указатель масла (деталь 7). При заливке масла не
допускайте попадания в масляный резервуар гр
язи.
Установите масляный колпачок обратно и затяните
ег
о.
Одной полной заправки масляного бака достаточно,
чтобы пила работала 20 – 40 мин.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЦЕПНОЙ ПИЛЫ
Перед транспортировкой цепной пилы всегда
извлекайте штепсель из электрической розетки,
наденьте крышку цепи на шину и цепь. Если цепной
пилой будет выполняться несколько операций
пиления, пилу следует выключать ме
жду операциями.
КРЫШКА ПИЛЬНОЙ ШИНЫ (рис. 1)
Крышка пильной шины должна быть установлена
на
цепь и шину по завершении работ, а также при
транспортировке устройства.
ЗАТОЧКА ЦЕПИ ПИЛЫ
См. рис. 16 - 21.
В случае затрудненного проникновения цепи в
древесину, следует выполнить заточку следующим
образом.
Цепь должна находиться под натяжением.
Закрепите шину в тиски та
к, чтобы цепь могла
скользить.
Закрепите напильник в держатель и
расположите
его на резце под углом 35°.
Следует использовать только прямой ход
напильника, пока не уберутся все изношенные
части режущей кромки.
Сосчитайте число движений напильником для
резца. Это число станет эталонным. Для обработки
всех остальных резцов используйте ст
олько же
движений.
Если указатель уровня масла вых
одит за пределы
шаблона после нескольких раз добавления,
сделайте метку уровня. Используйте плоский
напильник.
По завершении закруглите ограничитель глубины
зарезания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется выполнять углубление
или ответственную заточку при помощи представителя
сервисной службы, имеющего электрический
точильный аппарат.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПИЛЬНОЙ ШИНЫ
После окончания рабо
т очистите пазы и масляные
каналы чистящим крюком.
Периодически обтачивайте бока полос плоским
напильником.
Если указанные действия не выполнялись при
длительной эксплуатации пилы, тонкие кромки
могут сломаться и повредить шину.
Если одна полоса выше другой, необходимо
их выровнять плоским напильником и затем
отполировать их напильником или мелкозернистой
наждачной б
умагой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование других запчастей может
представлять опасность или повредить изделия.
Использование других запчастей может
представлять опасность или повредить изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения тяжелой травмы
всегда извлекайте аккумуляторную батарею из
инструмента при его очистке или проведении
технического обслуживания.
ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед каждым использованием проверьте инструмент
на отсутствие повреждений, недостающих или
ослабших деталей (винты, гайки, болты, крышки и
RCS36-23lgs manual.indd 144RCS36-23lgs manual.indd 144 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
145
Русский
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
т.п. Надежно затяните все крепления и крышки и не
пользуйтесь инструментом до замены всех утерянных
или поврежденных деталей. За консультацией
обращайтесь в службу работы с клиентами компании
Greenworkstools.
При очистке пластмассовых деталей не допускается
использовать растворители. Многие пластмассы под
воздействием различных бытовых растворителей
разрушаются и в результате их использования могут
потерять св
ои рабочие свойства. Для очистки от грязи,
пыли, масла, смазки и т.п. используйте протирочную
тряпку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте взаимодействия тормозных
жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных
масел и т.п. с пластмассовыми деталями. Химикаты
могут повредить, ослабить или разрушить
пластмассу, что может привести к тяжким телесным
повреждениям.
Для ремонта и замены допускается использовать
только детали, указанные в списке деталей. Все
другие детали следует заменять в уполномоченном
сервисном центре.
ХРАНЕНИЕ
ХРАНЕНИЕ УС
ТРОЙСТВА
■ Перед хранением извлеките из устройства
аккумуляторную батарею.
■ Очистите устройство от всех посторонних
материалов.
■ Храните устройство в месте, недоступном для
детей.
■ Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию,
например, садовых удобрений или соли для
удаления льда.
■ Заряжайте и храните аккумулятор в прохладном
месте. Воздействие температур, отличающихся
от комнатной, уменьшает срок службы
аккумуляторной батареи.
■ Н
е храните аккумуляторные батареи в
разряженном состоянии. Храните батарею с
зарядом 30%-50% от номинального.
■ Храните аккумуляторную батарею в сухом месте
при температуре не выше 27 °C.
■ Все аккумуляторные батареи постепенно
саморазряжаются. Чем выше окружающая
температура, тем быстрее разряжается батарея.
Если инструмент долгое время хранится без
использования, подзаряжайте аккумуляторную
батарею через каждые 1-2 месяца. Это продлит
срок службы аккумуляторной батареи.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электрические инструменты и
принадлежности содержат большое
количество ценных материалов
и пластмасс, которые могут быть
переработаны. Некондиционные
электрические изделия не должны
утилизироваться вместе с бытовым
мусором. Выполните утилизацию
в соответствии с имеющимися
возможностями. Указания по
переработке можно получить в местных
органах власти или в розничной сети.
В аккумуляторных батареях содержится опасное для
человека и окружающей среды вещество. Батарею
следует утилизировать отдельно от других отходов
на предприятии, обрабатывающем литий-ионные
аккумуляторные батареи.
СРОК ГАРАНТИИ
Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования,
с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти и
работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае
коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной
даты покупки на запчасти и работу по ремонту.
На профессиональную технику 80Вольт и аккумуляторные ручные
инструменты 24Вольт (отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила,
гайковерты, фонарик, мульти-устройство) действует гарантия в 1 год.
Эта гарантия не подлежит передаче.
ОГРАНИЧЕНИЯ
DOBA ZÁRUKY
Všechna nová zařízení Greenworks Tools jsou dodávána s 2letou
zárukou na díly a provoz od původního data zakoupení. Záruka 30 dnů
je poskytována na zařízení používané profesionálně, protože nástroje
Greenworks Tools jsou navrženy především k používání hobby
spotřebiteli.
Tato záruka je nepřevoditelná.
Záruční podmínky nástrojů Greenworks pro hobby
zařízení
OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a netýká
se oprav, které byly způsobeny:
1. Běžným opotřebením a nošením;
2. Rutinním seřízením a nastavením;
3. Škodami způsobenými nesprávnou manipulací, hrubým zacházením,
nevhodným používáním nebo zanedbáním;
4. Přehřátím kvůli nedostatku údržby;
5. Poškozením z důvodu údržby, uvolněním upevňovacích prvků nebo
rozpojením způsobeným nedostatečnou údržbou;
6. Poškozením způsobeným čištění vodou;
7. Servisními pracemi nebo opravami zařízení neautorizovanými
servisními středisky Greenworks Tools;
8. Nesprávným sestavením nebo nastavením zařízení;
9. Poškozením způsobeným nesprávným používáním zařízení;
10. Poškozením způsobeným nesprávnou přípravou na zimu (tlakové
myčky).
11. Na položky, které jsou považovány za spotřební díly, se normálně
nevztahuje záruka, včetně, ale nikoli výhradně na:
Baterie
Elektrické kabely
Čepele a sestavy čepele
Pásy
Filtry
Sklíčidla a držáky nástrojů
12. Některé produkty mohou obsahovat součásti, jako jsou motory,
převodovky od alternativního výrobce. Na tyto položky se budou
vztahovat záruční podmínky příslušného výrobce vyjma těch případů,
kde společnost Greenworks Tools Europe GmbH souhlasí s tím, že se
zaručí za veškeré nároky mimo záruku uvedeného výrobce.
13. Tyto záruční podmínky se nevztahují na použité zboží.
14. Záruka se nevztahuje na montáž náhradních dílů, výměnu nebo
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny společností
Greenworks Tools Europe GmbH.
Záruka
Nárokování záruky na výrobek v rámci těchto podmínek vyžaduje doklad
o zakoupení. Výpis z kreditní karty se nepovažuje za dostatečný důkaz o
zakoupení. Pokud nastane událost spojená s nárokováním záruky, v prvé
řadě musí spotřebitel produkt vrátit do původního místa nákupu s
dokladem o zakoupení. Zařízení bude zasláno do našeho centrálního
servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-li zařízení
vadné, bude bezplatně opraveno a zasláno zpět na adresu spotřebitele.
Zařízení, jejichž maloobchodní cena byla menší nebo rovna 100 EUR
včetně DPH, budou obvykle vyměněna.
Jestliže centrální servisní podnik zjistí, že stroj není vadný, pak bude
spotřebitel na tuto skutečnost upozorněn a bude muset zaplatit za
náklady na opravu.
Tyto záruční podmínky se mohou čas od času změnit, aby vyhovovaly
potřebám nových výrobků. Kopie nejnovějších záručních podmínek bude
k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.
CS
Гарантийные обязательства компании Greenworks
Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части /
компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как
следствие:
1. Нормального износа.
2. Плановой настройки или регулировки.
3. Ущерб, причиненный в результате неправильного обращения /
ненадлежащего использования или пренебрежения.
4. Перегрев из-за отсутствия технического обслуживания.
5. Повреждения, вызванные разбалтыванием / отсоединением
фитингов / крепежных деталей, из-за отсутствия технического
обслуживания.
6. Повреждения, вызванные очисткой при помощи воды.
7. Агрегаты, обслуживание или ремонт которых проводился не
авторизованными сервисными центрами компании GREENWORKS.
8. Агрегаты, неправильно собранные или отрегулированные.
9. Повреждения, вызванные неправильным использованием агрегата.
10. Ущерб, причиненный в результате неправ
ильной подготовки к
эксплуатации в зимний период (моющие устройства высокого
давления).
11. Позиции, рассматриваемые в качестве расходуемых деталей, и
обычно не покрываемые гарантией, включая, но не ограничиваясь,
следующим:
Электрические кабели
Ножи и режущие полотна
Ремни
Фильтры
Зажимные устройства и держатели инструмента
12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные
обязательства.
13. Установка запчастей, сменных деталей или дополнительных
компонентов, которые не поставляются компанией Greenworks Tools
Europe GmbH, или не утверждены этой компанией.
Гарантия
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание какого-либо
продукта в рамках данных гарантийных обязательств, требуется
доказательство первоначальной покупки. Доказательство покупки
включает в себя одно из;
Квитанция розничного продавца
Счет, подтверждающий покупку в Интернете
Копия свидетельства о регистрации продукта
Продукт необходимо зарегистрировать на сайте:
www.greenworkstools.ru
Выписка по кредитной карте не считается достаточным
доказательством покупки. В первую очередь, при возникновении
гарантийного случая потребитель должен обратиться в
авторизованный сервис, или к импортеру, указанных в инструкции, или
на сайте www. Greenworkstools.eu с соответствующим доказательством
покупки. Агрегат будет отправлен в наш центральный сервисный центр
и там проведена проверка. Если будет установлено, что агрегат
неисправен, то он будет бесплатно отремонтирован. Агрегаты,
которые продаются в розницу менее чем за 7 000 рублей, включая
налоги с продаж, как правило, подлежат замене.
Если установлено, что агрегат не является не гарантийным случаем,
то потребителю будет предложено оплатить ремонт.
Настоящие гарантийные обязательства подлежат периодическим
изменениям, чтобы удовлетворить потребности новой продук
ции.
Копия последней редакции гарантийных обязательств будет доступна
на сайте www.greenworkstools.eu и на русскоязычной версии сайта
www.greenworkstools.ru.
Адрес сервисной и гарантийной службы в России:
Горячая линия: +74997132292
Россия, Москва, 2-й Грайвороновский проезд 48
Техносеврис
Проходная завода «Сатурн»
ИП Осипян
+74997132292
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
(Překlad Z Originálních Pokynů)
Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101.
Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci:
Jméno:
Gary Gao Naixin(Director of Outdoor Power Equipment)
Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Tímto prohlašujeme, že výrobky:
Druh ................................................................................................... Řetězová pila
Model .............................................................................................................20117
Výrobní číslo ...........................................................Viz výkonový štítek na výrobku
Rok výroby..............................................................Viz výkonový štítek na výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/EC
je v souladu s příslušnými ustanoveními následujících směrnic EC
2014/30/EU (EMC sm ěrnice) a
2000/14/EC (Směrnice o hluku) vč. změn (2005/88/EC)
A mimoto prohlašujeme, že
byly použity následující (části/odstavce) harmonizované evropské normy
EN 55014-1EN 55014-2, EN 60745-1EN 60745-2-13, EN ISO 3744
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA: 94.9 dB(A) KWA: 3 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu 97 dB (A)
Soulad s metodou určování pro přílohu V/směrnice 2000/14/EC
Číslo certifikátu typové zkoušky EC: 13SHW0838-01 vydáno Intertek Deutschland GmbH (úř edně oznámený orgán 0905).
Místo, datum: ShangHai, 4/20/2016 Podpis:
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
(Перевод Из Первоначальных Инструкций)
Производитель:Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес: 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101.
Имя и адрес лица, ответственного за подготовку технической документации:
Имя:
Gary Gao Naixin (Director of Outdoor Power Equipment)
Адрес: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Категория ...........................................................................................Цепная пила
Модель ...........................................................................................................20117
Заводской номер ......................................... См. паспортную табличку продукта
Год выпуска ................................................. См. паспортную табличку продукта
соответствует всем важнейшим положениям Директивы по механическому оборудованию 2006/42/EC
соответствует всем положениям следующих директив EC
2000/14/EC (Директива по шуму) с изменениями (2005/88/EC)
Кроме этого, мы
заявляем, что
были использованы следующие части или статьи европейских согласованных стандартов
EN 55014-1EN 55014-2, EN 60745-1EN 60745-2-13, EN ISO 3744
Измеренный уровень звуковой мощности L
WA: 94.9 dB (A) KWA: 3dB (A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности 97 dB (A)
Оценка соответствия проведена согласно приложению V к директиве 2000/14/EC
N° сертификата проверки по стандарту EC: 13SHW0838-01 выдан Intertek Deutschland GmbH (уведомленная организация 0905).
Место, дата: ShangHai, 4/20/2016 Подпись:
RU
CS
RCS1835&2040_23lgs(2009.11).indd Sec1:246 09-12-8 6:59
Директива 2014/30/EU (EMC) и
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Greenworks G40CS30 Инструкция по применению

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ