AL-KO Aquatrolley A 300 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации водяной тележки AL-KO Aquatrolley A 300. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, его функциях, технике безопасности и возможных проблемах. В руководстве описаны способы сборки, зарядки аккумулятора, использования и обслуживания тележки, а также методы устранения неполадок. Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарядить аккумулятор?
    Что делать, если насос не качает воду?
    Можно ли использовать гранулированные удобрения?
RUS
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
82
Aquatrolley
Описание устройства
Использование по назначению
Данное устройство Aquatrolley предназначено исклю-
чительно для орошения и полива растений в частном
секторе. В воду для орошения и полива можно добав-
лять жидкое удобрение.
Использование в отличных или выходящих за рам-
ки описанного целях считается использованием не
по назначению. Изготовитель не несет ответствен-
ности за ущерб, нанесенный в результате такого ис-
пользования.
Возможное использование не по назначению
Устройство не предназначено для использования
в промышленности и сельском хозяйстве, а так-
же для использования в закрытых помещениях.
Устройство не предназначено для распыления
растительных ядов и средств для борьбы с вре-
дителями.
Не использовать устройство в качестве контей-
нера для напитков или питьевой воды.
Не заполнять устройство взрывоопасными, агрес-
сивными или воспламеняющимися веществами.
Не заливать в устройство горячую воду.
О данной инструкции
Перед вводом устройства в эксплуатацию про-
честь данную инструкцию по эксплуатации. Это
является предпосылкой надежной и бесперебой-
ной работы устройства.
Соблюдать указания по технике безопасности
и предупреждения, приведенные в данной ин-
струкции, а также на устройстве.
Настоящая инструкция является неотъемле-
мой частью описанного устройства и при прода-
же должна быть передана покупателю вместе
с устройством.
Пояснение символов
Внимание!
Точное соблюдение данных предупреждений
позволяет избежать телесных повреждений и/
или материального ущерба.
Специальные указания для прояснения прин-
ципов работы устройства и его использования.
Символ в виде камеры указывает на наличие
изображения.
1 Разбрызгивающая насадка
2 Пусковой выключатель
3 Аккумулятор со светодиодным индикатором
4 Верхняя часть ручки
5 Нижняя часть ручки
6 Крышка заливного отверстия
7 Водяной бак
8 Винты для крепления ручки
9 Аккумулятор
10 Отсек для аккумулятора
11 Спиральный шланг
12 Рукоятка
13 Зарядное устройство
Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Ответственность за аварии, наносящие ущерб дру-
гим людям и их имуществу, возлагается на операто-
ра или конечного пользователя.
Указания по технике безопасности для
Aquatrolley
Перед каждым использованием проверять
устройство на отсутствие повреждений и заме-
нять поврежденные детали.
Детям, а также лицам, не ознакомившимся с дан-
ной инструкцией по эксплуатации, работать
с устройством строго запрещено.
Присматривать за людьми с ограниченными фи-
зическими, сенсорными или умственными спо-
собностями во время использования устройства.
Использовать только жидкие удобрения. Соблю-
дать при этом указания производителя жидких
удобрений относительно соотношения смешива-
ния и техники безопасности.
Внимание!
Гранулированные удобрения могут стать при-
чиной повреждения насоса!
Следить за ровностью грунта опасность опро-
кидывания.
Защищать устройство от длительного воздей-
ствия прямых солнечных лучей.
Обзор устройства
Страница 3 ( A)
RUS
83470 625_b
Тип: A 300
На уклоне не тянуть устройство за собой!
Электрическая безопасность
Сетевое напряжение должно соответствовать
значениям по сетевому напряжению, указанным
в технических характеристиках.
Не направлять струю воды на электрические
компоненты и штепсельные розетки.
Не тянуть сетевую вилку из розетки за кабель.
Проверить кабель на отсутствие повреждений;
не использовать поврежденный кабель или блок
питания.
Указания по технике безопасности для акку-
мулятора и зарядного устройства
Не допускать полной разрядки аккумулятора
(возможно повреждение аккумулятора); время
зарядки – 9 часов.
В экстремальных условиях возможен выход жид-
кости из аккумулятора. При попадании на кожу
или в глаза:
немедленно промыть пораженный участок
кожи водой с мылом;
тщательно промыть глаза и немедленно об-
ратиться к врачу!
Не использовать устройство во время дождя.
Не прикасаться к зарядному устройству мокры-
ми руками.
Защищать аккумулятор и зарядное устройство
от воздействия температур ниже 0° C и выше
+45° C.
Ни в коем случае не открывать аккумулятор и за-
рядное устройство.
Не замыкать аккумулятор накоротко не пере-
мыкать контакты!
Не использовать аккумулятор для других
устройств.
При зарядке аккумулятора проверить чистоту и
сухость контактных поверхностей.
Ни в коем случае не бросать аккумулятор в от-
крытый огонь.
Использовать зарядное устройство только в су-
хих помещениях.
Защищать зарядное устройство от воздействия
влаги.
Техника безопасности при эксплуатации
Не работать с устройством под воздействием ал-
коголя, наркотических веществ или медикамен-
тов.
Не перегибать спиральный шланг.
Не оставлять устройство включенным без при-
смотра.
Не допускать, чтобы насос работал без воды.
Наклонять устройство, только если оно полно-
стью опорожнено.
Монтаж
1. Соединить верхнюю и нижнюю части ручки и за-
крепить их с помощью входящих в комплект по-
ставки винтов (
1).
2. Привинтить рукоятку с уплотнением и креплени-
ем и установить трубку с разбрызгивающей на-
садкой (
2).
3. Подключить аккумулятор ( 3).
a. Отвернуть винт с нижней стороны отсека
для аккумулятора.
b. Открыть крышку отсека для аккумулятора.
c. Подключить положительный полюс (крас-
ный) и отрицательный полюс (черный).
d. Закрыть крышку отсека для аккумулятора и
зафиксировать отсек с помощью винта.
5. Подключить спиральный шланг к устройству и
трубке с разбрызгивающей насадкой (
4).
Ввод в эксплуатацию – зарядка аккуму-
лятора
Внимание!
Во время зарядки нельзя включать насос!
Не заполнять водяной бак во время зарядки!
Внимание! Опасность возгорания!
Никогда не заряжать аккумулятор вблизи с
кислотами или легковоспламеняющимися ма-
териалами.
Внимание!
Использовать только зарядное устройство и
аккумулятор, входящие в комплект поставки!
Не использовать зарядные устройства других
производителей!
RUS
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
84
Aquatrolley
1. Подключить зарядное устройство к Aquatrolley
(
6-C).
2. Подключить блок питания к электросети (230 В,
50 Гц) – светодиод на зарядном устройстве горит
красным цветом.
3. Время зарядки составляет около 9 часов; по за-
вершении зарядки аккумулятора светодиод на
зарядном устройстве горит зеленым цветом.
Удалите зарядное устройство с Aquatrolley по-
сле процесса подзарядки, иначе аккумулятор
разрядится сам.
Эксплуатация
1. Открыть крышку и заполнить водяной бак водой
(
5).
2. Включить устройство.
a. Установить пусковой выключатель ( 6 -A)
в положение «ВКЛ.» (1). Насос запускается.
b. Нажать рычаг на рукоятке для орошения.
(
7)
3. Выключить устройство.
a. Установить пусковой выключатель ( 6 -A)
в положение «ВЫКЛ.» (O). Насос останав-
ливается.
4. Для транспортировки и хранения установить раз-
брызгивающую насадку в зажим (
6-D).
Индикаторы аккумулятора ( 6-B)
Индикаторы аккумулятора горят только при
включенном насосе.
Ремонт
Ремонтные работы могут производить только
компетентные специализированные предприя-
тия или сервисные центры компании AL-KO.
Техобслуживание и уход
Использовать только оригинальные запасные
части.
Очищать устройство сухой тканью.
После применения жидких удобрений следует
тщательно промыть устройство.
Замена предохранителя
Устройство Aquatrolley защищено от перенапряже-
ний и коротких замыканий с помощью предохраните-
ля (
8).
1. Отвернуть винт с нижней стороны отсека для ак-
кумулятора.
2. Вынуть предохранитель из патрона.
3. Вставить новый предохранитель.
4. Закрыть крышку отсека для аккумулятора и за-
фиксировать отсек с помощью винта.
Хранение
Устройство следует хранить только в полностью
опорожненном состоянии.
Защищать устройство от воздействия темпера-
тур ниже 0° C.
Хранить устройство в сухом месте, не подвер-
женном воздействию минусовых температур.
Хранить в недоступном для детей и посторонних
лиц месте.
Утилизация
Не выбрасывать отслужившие устройства,
батареи или аккумуляторы вместе с быто-
выми отходами!
Упаковка, устройство и принадлежности изготовлены
из материалов, предусмотренных для вторичной пе-
реработки, и их следует утилизировать соответству-
ющим образом.
Аккумуляторы следует утилизировать только
в разряженном состоянии.
За возврат батарей и аккумуляторов отвечает
пользователь. Батареи и аккумуляторы можно
бесплатно сдавать в торговые точки.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор почти разряжен.
Аккумулятор разряжен – не-
обходимо зарядить аккуму-
лятор.
Светодиоды не горят: немед-
ленно зарядить аккумулятор!
Полная разрядка!
RUS
85470 625_b
Тип: A 300
Помощь при неисправностях
Неисправность Возможная причина Устранение
Устройство не работает
или работает с низкой
мощностью.
Разряжен аккумулятор. Зарядить аккумулятор.
Засорена насадка. Очистить насадку.
Неисправен насос. Обратиться в сервисный центр компании
AL-KO.
Засорен или перегнут шланг. Проверить спиральный шланг.
Насос не работает. Разряжен аккумулятор. Зарядить аккумулятор.
Дефектный предохранитель. Проверить и заменить предохранитель.
Кабель неправильно подключен к
аккумулятору.
Проверить кабель.
Нет подачи воды, но на-
сос работает.
Водяной бак пуст Выключить насос, наполнить бак.
Насос всасывает воздух Откачать воздух из насоса: выключить на-
сос, потянуть за рычаг на разбрызгиваю-
щей насадке, снова включить насос.
При возникновении неисправностей, которые не приведены в данной таблице или которые невозможно
устранить самостоятельно, следует обратиться в один из сервисных центров нашей компании.
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что данное устройство в исполнении, предлагаемом нами для продажи,
соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС,
а также стандартов по отдельным видам продукции.
Устройство
Aquatrolley
Серийный номер
G1001005
Изготовитель
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Уполномоченное лицо
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Тип
A 300
Директивы ЕС
2006/95 CE
2004/108 CE
2000/14 CE
Гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
Оценка соответствия
2000/14 ЕС Приложение V
Кётц,2010-08-30
Антонио де Филиппо, генеральный директор
LV Garantija
Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā
uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts,
vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja:
ierīce tiek lietota pareizā veidā
tiek ievēroti lietošanas instrukcijas norādījumi
tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas
ierīcē ir veikti labošanas mēģinājumi
ierīcē ir veiktas tehniska rakstura izmaiņas
ierīce netiek izmantota atbilstoši paredzētajam
mērķim (piem., ierīce tiek izmantota komerciāliem vai
sabiedriskā labuma mērķiem)
Garantija neattiecas uz:
krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā
dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmēti ar rāmīti XXX
XXX
(X)
iekšdedzes motoriem – uz tiem attiecas atsevišķi attiecīgo motoru ražotāju garantijas sniegšanas noteikumi
Garantijas prasību gadījumā lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie jūsu tirdzniecības pārstāvja
vai uz tuvāko ociālo klientu apkalpošanas centru. Šī apņemšanās sniegt garantijas pakalpojumus neietekmē tiesības uz
likumā noteikto pircēja garantijas prasību iesniegšanu iepretim pārdevējam.
────
────
LT Garantija
Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisy-
dami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje,
kurioje prietaisas buvo nupirktas.
Mūsų garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais:
Kai prietaisas naudojamas pagal instrukciją
Laikomasi naudojimo vadovo instrukcijų
Naudojamos originalios atsarginės dalys
Klientas bando pats remontuoti prietaisą
Prietaisas yra techniškai modikuotas
Prietaisas naudojamas ne pagal paskirtį
Garantija neapima:
Gedimų dėl įprasto nusidėvėjimo
Keičiamų detalių, kurios yra pažymėtos ženklais XXX
XXX
(X)
Variklių - jiems galioja atskiros jų gamintojų instrukcijos
Garantiniu atveju su šia garantijos kortele ir pirkimo įrodymu prašome kreiptis į pardavėją arba artimiausią mūsų įgaliotą
remonto dirbtuvę. Ši garantija neapriboja pardavėjo atsakomybės pirkėjo prietaiso atžvilgiu.
────
────
RUS Гарантия
Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока
давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению).
Срок давности
определяется законодательством страны, где был куплен инструмент.
Наши гарантийные обязательства действительны
только в следующих случаях:
Гарантия теряет силу в следующих случаях:
При надлежащем обращении с инструментом
При соблюдении руководства по эксплуатации
При использовании оригинальных запасных
частей
При попытке починить инструмент
При внесении изменений в конструкцию инструмента
При ненадлежащем использовании инструмента
(например, в промышленных или коммунальных целях)
Гарантия не распространяется на:
Повреждения лакового покрытия, возникшие по причине нормального износа
Изнашиваемые детали, отмеченные рамкой XXX
XXX
(X) на карте запасных частей
Двигатели внутреннего сгорания – На них распространяются отдельные гарантийные обязательства
соответствующего производителя двигателей
В случае, требующем предоставления гарантии, пожалуйста, обратитесь с данным гарантийным письмом и
чеком, подтверждающим покупку, к Вашему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Данные
гарантийные обязательства не распространяются на определенный законом порядок предъявления покупателем
претензий по качеству к продавцу.
────
────
/