Philips GC558/30 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для парового утюга Philips GC558. Готов ответить на ваши вопросы о его функционале, использовании и устранении неполадок. В руководстве описаны такие функции, как мощная подача пара, добавление ароматических масел, автоматическое отключение и использование вертикальной доски для отпаривания.
  • Как использовать функцию добавления аромата?
    Что делать, если устройство не производит пар?
    Как часто нужно проводить процедуру De-Calc?
    Можно ли использовать обычную воду?
User manual
Руководство пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығы

GC558
3
6
7
9
11
14
15
16
18
21
22
23
25
26
27
34
2
3
3
6
8
13
15 16
1
14
5
4
10
9
11
12
7
2
4
a FlexHead
b Капсула для парфюма
MyEssence
c Держатель FlexHead
d Крепление Hang&Lock
e Зажим для стойки
f Стойка
g Переключатель режима
подачи пара
h Основание
i Клапан очистки De-Calc
j Резервуар для воды
k Чехол для вертикальной
доски
l Вертикальная доска
m Шланг подачи пара
n Рукавица
o Щетка
p Капсулы для парфюма
MyEssence (запасные 2шт.)
RU
a FlexHead
b MyEssence fragrance cap
c FlexHead holder
d Hang&lock
e Pole lock clip
f Pole
g Steam knob
h Base
i De-calc knob
j Water tank
k Board cover
l Board
m Steam supply hose
n Glove
o Brush
p 2 x MyEssence fragrance
cap (spare)
EN
5
FA
FlexHead a
MyEssence b
 c
 d
 e
 f
 g
 h
 i
 j
 k
 l
 m
 n
 o
MyEssencex 2 p
a FlexHead
b MyEssence хош
иістендіргішінің қақпақшасы
c FlexHead басшығының тұтқышы
d Ілгешек және бекіткіш
e Қарнақ бекіткіші
f Қарнақ
g Бу тұтқасы
h Негіздеме
i Қақтан тазалау тетігі
j Су ыдысы
k Тақта қақпағы
l Тақта
m Бу беру шлангы
n Қолғап
o Щетка
p 2 x MyEssence хош иісті
капсулалары (қосалқы)
KK
6
7
10
12
98
13
7
1
2
3
4 65
11
8
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
RU Вертикальная доска позволяет повысить качество
отпаривания.
Примечание. Не стирайте чехол для вертикальной
доски, так как при этом вспененный материал может
быть поврежден.
KK Тақтабулауөнімділігінкеңейтетінартқытірекбереді.
Ескертпе.Тақтажапқышынжумаңыз,себебіолпенопластты
зақымдауымүмкін.
 FA

1
2
3
4 65
7
8
9
11
10
9
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
RU Прибор предназначен для использования с
водопроводной водой. Если вода в вашем регионе
жесткая, в приборе может быстро образоваться накипь.
Таким образом, для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать деминерализованную
воду, например дистиллированную или очищенную.
Примечание. Во избежание появления протечек,
коричневых пятен или повреждения не добавляйте
в резервуар для воды душистую воду, уксус,
минеральную воду, крахмал, средства очистки от
накипи, добавки для глажения, химические вещества
или воду, подвергшуюся очистке от накипи с
использованием химических средств.
KK Құрылғықұбырсуынпайдалануғаарналған.Кермектісубараумақта
тұрсаңыз,қақтезжиналуымүмкін.Сондықтан,құрылғыныңқызмет
мерзімінұзартуүшіндистильденгеннемесетазартылғансусияқты
минералсызсудыпайдалануұсынылады.
Ескертпе.Суыдысынаиіссуды,сіркесуын,минералдысуды,крахмалды,
қақкетіргішзаттарды,үтіктеугекөмектесетінсұйықтарды,химиялық
жолменқақкетіретінсудынемесебасқахимиялықзаттардықоспаңыз,
себебіоларсудыңотыруына,қоңырдақтардыңқалуынасебепболуы
немесеқұрылғынызақымдауымүмкін.
10
 FA






2
1 3
5
4 6
11
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of
your own fragrance into the cap and steam will transfer it
on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma
compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you
have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid
using fragrance in the steamer as it may cause breathing
discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use
fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test
before using: apply a small amount, about a drop or less,
to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or
other irritation occurs, wash with soap and water to wash
the aected area and stop using the fragrance immediately.
Keep away from eyes and mucous and membranes.
RU Мощная подача пара прибора придает одежде аромат вашего
любимого парфюмерного средства. Добавьте 10 капель духов
в колпачок, и их аромат вместе с паром будет перенесен на
одежду для обеспечения свежести.
Для сохранения аромата на одежде в течение длительного
времени рекомендуется использовать стойкие парфюмерные
средства с высокой концентрацией ароматической
композиции, такие, как эфирное масло.
Внимание! При добавлении парфюмерного средства в
колпачок необходимо отключать подачу пара. Не добавляйте
парфюмерные средства в резервуар для воды. Если вы
страдаете астмой или другим заболеванием легких, не
используйте парфюмерные средства для отпаривания, так как
это может вызвать затруднение дыхания. Если вы страдаете
12
аллергией на парфюмерные средства, не используйте их при
отпаривании. При наличии сомнений выполните кожный тест
перед использованием: нанесите на внутреннюю поверхность
руки небольшое количество вещества (не больше капли).
При появлении покраснения, жжения, зуда или раздражения
промойте поврежденный участок с мылом и водой и сразу
же прекратите использование парфюмерного средства.
Оберегайте глаза и слизистую оболочку.
KK Бұлбұйым,сіздіңкиіміңізгеқуаттыбуменбіргеөзіңіздіңсүйіктіиістеріңіздіде
береді.Қақпақшағажекеиістің10тамшысынқосыңыз,сондабалғыннәтиже
үшінбуоныкиімдергекөшіреді.
Иіскиімдердеұзағыраққалуыүшінсығындымайсияқтыхошиісті
құрамдастардыңконцентрациясыжоғарыкүштірекиістердіпайдалану
ұсынылады.
Ескерту:қақпаққаиісқосқандаәрқашанбудыөшіріңіз.Иістісуыдысына
қоспаңыз.Егерсіздеастманемесекезкелгенбасқабұрыннанбарөкпе
ауруыболса,буүтігіндеиістімайдыпайдаланбаңыз,өйткеніолтынысалуда
ыңғайсыздықтудыруымүмкін.Хошиіскеаллергияңызболса,буүтігіндехош
иістіпайдаланбаңыз.Сенімдіболмасаңыз,пайдалануалдындатерісынағын
өткізіңіз:біртамшынемесеазырақшағынмөлшердіқолыңыздыңішкі
жағындағытерігежағыңыз.Егерқызару,күю,қышунемесебасқатітіркену
орыналса,әсеретілгенаумақтытазалауүшінсабынменсуменжуыңыз
жәнехошиістіпайдаланудыдереутоқтатыңыз.Көздерденжәнешырышты
қабықтарданаулақұстаңыз.
 FA










13
4
3
1
5
2
14
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
RU FlexHead
Подвижное сопло FlexHead плотно прижимается
к одежде по всей длине, что обеспечивает полное
проникновение пара вглубь ткани. Это также позволяет
не наклоняться в процессе отпаривания.
Примечание: не стоит сильно трясти сопло
отпаривателя.
KK FlexHead
FlexHeadжылжымалышүмегікиімұзындығыбойыментығызжабысып,
будыңматағатереңтолықсыңуінемүмкіндікбереді.Сондай-ақ,бұл
буландырубарысындаеңкеймеугемүмкіндікбермейді.
Назар аударыңыз:буландырғыштыңшүмегінқаттышайқамаңыз..
FlexHead FA



1
2
15
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power
at any point of time. This appliance is safe to use on all
fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
RU Для экономии воды и энергии имеются различные
режимы подачи пара. Вы можете увеличивать мощность
подачи пара в любое время. Этот прибор безопасен для
обработки всех типов тканей при любой настройке.
Примечание. Во время отпаривания шланг подачи
пара нагревается. Это нормально.
KK Суменқуаттыүнемдеуүшінбірнешебупараметрібар.Бупараметрін
кезкелгенуақыттақосымшабуқуатынаарттырааласыз.Бұлқұрылғы
барлықмататүрлерінекезкелгенпараметрдепайдалануғақауіпсіз.
Ескертпе.Булаукезіндебуберетіншлангжылиды.Бұләдеттегінәрсе.
 FA



21 3
_45 sec.
16
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
RU Автоотключение
Кольцо индикатора мигает, если резервуар для воды
пуст в течение 10 минут.
KK Автоматты түрде сөндіру
Суыдысы10минутішіндебосағаннанкейін,сақинажыпылықтай
бастайды.
 FA

EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
RU Наполните резервуар для воды и установите его на
место. Обработку паром можно включить, повернув
переключатель подачи пара. Кольцо индикатора
перестанет мигать.
1
1
1
2
17
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
KK Суыдысынтолтырыңызжәнеоныдұрыстапжабыңыз.Бутұтқасын
бұрағаннанкейін,булауүдерісінжаңаданбастауғаболады.Сақина
жыпылықтауындоғаруытиіс.
 FA

EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
RU Если резервуар для воды не был наполнен в течение
10 минут, нагревание прибора прекращается, и он
отключается.
KK Суыдысыкейінгі10минутішіндетолтырылмайтынболса,құрылғы
суытылабастайдыда,сөнеді.
 FA
1
1
1
2
>10 min.
18
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
RU При обработке одежды делового стиля, например
рубашек, брюк и пиджаков, рекомендуется
использовать вертикальную доску для достижения
безупречного результата.
KK Ресмишараталаптарынасайетіптегістеужәнетүзунәтижеге
қолжеткізу(мысалы,жейделер,пенжектержәнешалбарлар)үшін
тақтаныпайдалануұсынылады.
 FA

1
2
3
19
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of
the pants and move onto the top half to prevent accidental
wrinkles on parts which have already been steamed.
RU Для создания ровных стрелок начинайте процедуру
отпаривания в нижней части брюк, а затем переходите
к верхней: это поможет предотвратить появление
складок на обработанных участках.
KK Түзуқырсалуүшінбуменүтіктелгенбөліктердебайқаусыз
қыртыстардыңпайдаболуыналдыналумақсатындабуменүтіктеуді
шалбардыңтөменгібөлігіненбастапжоғарғыбөлігінежылжыңыз.
 FA


20
EN For a more natural look and quick touch-up on garments
such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is
recommanded to use the board.
RU Для создания естественного образа и быстрой
подготовки к выходу такой одежды, как платья,
плиссированные юбки и футболки, рекомендуется
использовать вертикальную доску.
KK Киімдерді(мысалы,көйлектер,қыртыстарыбарбелдемшелержәне
футболкалар)ресмишараталаптарынасайетіптегістеужәне
жылдамөңдеуүшінтақтаныпайдалануұсынылады.
 FA

/