Little Tikes 483325P-INT Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

A. Slide / Toboggan / Tobogán
B. Steps / Marches / Escalera
C. Slide Handles (2)
Poignées du toboggan (2)
Agarraderas del tobogán (2)
483325, 483325P,
483325-INT
,
483325P-INT, 484636M,
624605M, 624605MP,
624605MX1, 638428M,
650307
XIM624605-R3 - 8/19
Adult assembly required / Le montage devra être eectué par un adulte /
Debe ser armado por un adulto
1
Look for video of assembly at www.littletikes.com/videoinstructions
Approx. assembly time: 7 min. / Temps de montage estimé : 7 min. / Tiempo aproximado de montaje: 7 minutos
Turn slide over and align top of steps with
slots in bottom of slide.
Posez le toboggan à l’envers et alignez le
haut des marches sur les encoches au bas du
toboggan.
Dé vuelta el tobogán y alinee el lado superior
de la escalera con las ranuras en el lado
inferior del tobogán.
Push down until bump is
positioned in slot as shown.
Appuyer vers le bas de
manière à positionner la
bosse dans lencoche comme
indiqué.
Empuje hacia abajo hasta que
el saliente quede en la ranura
tal y como se muestra.
A
B
Insert FRONT of handle into slide.
Introduisez lAVANT de la poignée dans le toboggan.
Inserte la parte DELANTERA del asa en el tobogán.
Snap!
Enclencher !
¡Encástrelos!
Snap!
Enclencher !
¡Encástrelos!
Push down on the BACK of handle.
Handle MUST SNAP 2 times!
Appuyez sur l’ARRIÈRE de la poignée. La poignée
doit s’EMBOÎTER 2 fois !
Empuje hacia abajo sobre la parte TRASERA del
asa. ¡El asa debe quedar ENCASTRADA 2 veces!
3
1
2
Pull on handle to check that it is securely installed.
Tirez sur la poignée an de vous assurer qu’elle est
correctement installée.
Tire del asa para comprobar que está instalada de
manera segura.
SICHERHEITSBEREICH
Richtiger Sicherheitsbereich und Erhaltung des
Bodenmaterials sind entscheidend. Vergewissern Sie sich, dass:
Das Bodenmaterial wenigstens in einem Umkreis von 2
m um das Spielgerät vorhanden ist.
Für Schaukeln das Bodenmaterial vor und hinter der
Schaukel in einem Bereich vorhanden ist, der der
doppelten Höhe der Stange entspricht, an der die
Schaukel angebracht ist.
Für Reifenschaukeln das Bodenmaterial einen Kreis
bildet, dessen Radius der Ketten- oder Seillänge
entspricht plus 2 m in alle Richtungen.
ITALIANO
FOGLIO INFORMATIVO PER IL CLIENTE
SUI MATERIALI DELLE SUPERFICI DEL
TERRENO DI GIOCO
SCELTA DELLA SUPERFICIE DI PROTEZIONE
L’installazione di una supercie di protezione anti-urto
sullarea di gioco sottostante e circostante all’altalena è
una delle precauzioni più importanti per ridurre il rischio
di lesioni gravi alla testa. Si consiglia di porre la supercie
di protezione ad una profondità adeguata all’altezza
dell’altalena, conformemente alle norme ASTM F 1292. È
possibile utilizzare diversi tipi di supercie; si raccomanda
di rispettare le linee guida seguenti, indipendentemente
dalla tipologia di supercie scelta.
MATERIALI A GETTATA:
Il livello di profondità minimo del materiale a gettata
(es. trucioli di legno, bra di legno lavorata (EWF),
granulato o trucioli di gomma riciclata) dovrà essere pari
a 23 cm (9 pollici) per le altalene di altezza massima pari
a 2,43 m (8 piedi). Per le altalene di altezza massima pari
a 1,52 metri (5 piedi), si consiglia di utilizzare materiali
a gettata come sabbia o ghiaino, mantenendo una
profondità minima di 23 cm (9 pollici). NOTA: con il
passare del tempo, un livello di profondità iniziale pari
a 30 cm (12 pollici) può ridursi no a 23 cm (9 pollici)
in seguito a compattamento. I materiali di protezione
sono soggetti a compattamento, spostamento e
assestamento; si raccomanda pertanto di rinnovarli
periodicamente, allo scopo di mantenere una
profondità minima di 23 cm (9 pollici).
Per le altalene di altezza massima pari a 1,2 metri
(4 piedi), la profondità minima della supercie di
protezione è pari a 15 cm (6 pollici). Sarà comunque
necessario mantenere costantemente adeguata tale
profondità. (Il materiale di protezione tende a spostarsi
o a compattarsi con più facilità se il livello di profondi
è inferiore ai 15 cm.)
NOTA: non installare l’attrezzatura di gioco su cemento,
asfalto o altre superci dure. La caduta su superci dure
può causare lesioni gravi a chi utilizza l’attrezzatura. I
manti erbosi e il terriccio non sono considerate superci
di protezione, in quanto l’usura e gli agenti ambientali
possono ridurne l’ecacia di assorbimento degli urti.
L’uso di tappeti e stuoie come superci di protezione
è generalmente sconsigliato. Le attrezzature poste
a livello del suolo (es. sabbiere, pannelli di attività,
case giocattolo o altre attrezzature non dotate di
una supercie di gioco rialzata) non richiedono
l’installazione di una supercie di protezione.
Delimitare il perimetro dell’area di gioco scavando
un solco e/o con un muretto o una siepe. Provvedere
inoltre al drenaggio del suolo.
Vericare e mantenere costante il livello di profondità
del materiale di gettata. Per mantenere adeguato il
livello del materiale di gettata, contrassegnare il livello
corretto di profondità sui supporti dell’attrezzatura
da gioco. In questo modo, sarà possibile vericare la
necessità di rinnovare e/o ridistribuire il materiale di
gettata in maniera semplice.
Non utilizzare una supercie protettiva costituita da
materiali di gettata su superci dure come cemento o
asfalto.
SUPERFICI POSTE IN OPERA O PIASTRE DI
PROTEZIONE PREFABBRICATE IN GOMMA
Oltre ai materiali di gettata, è possibile scegliere altre
tipologie di superci di protezione, fra cui piastre di
gomma o superci poste in opera.
L’installazione di tali superci non è un lavoro di “fai
da te” e richiede generalmente l’intervento di un
professionista.
Prima di procedere all’acquisto della supercie di
protezione, vericarne le speciche. Richiedere
al fabbricante o all’addetto all’installazione un
documento che certichi che il prodotto è stato testato
conformemente al seguente standard di sicurezza:
ASTM F 1292, Standard Specication for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment (Speciche standard
per la riduzione dell’impatto dei materiali per il
rivestimento di superci all’interno delle aree di gioco).
Il documento dovrà indicare chiaramente laltezza
specica per la quale la supercie è in grado di fornire
una protezione adeguata contro lesioni gravi della
testa. Tale altezza dovrà essere pari o inferiore rispetto
all’altezza di caduta, ovvero la distanza in verticale fra
una determinata supercie di gioco (rialzata, sulla quale
i bambini dovranno stare in piedi, seduti o arrampicarsi)
e la supercie di protezione sottostante scelta per
l’attrezzatura di gioco.
Vericare regolarmente la presenza di eventuali segni di
usura sulla supercie di protezione.
POSIZIONAMENTO
Il posizionamento corretto e la manutenzione adeguata
della supercie di protezione sono aspetti essenziali.
Vericare che:
La supercie si estenda per almeno 2 m in tutte le
direzioni a partire dall’attrezzatura di gioco.
Per le altalene tradizionali, sarà necessario estendere la
supercie di protezione in senso anteriore e posteriore
per una lunghezza minima pari all’altezza della sbarra
alla quale l’altalena è ssata.
Per le altalene costituite da un pneumatico sorretto da
una catena o da una fune, la supercie di protezione
dovrà estendersi circolarmente, con un raggio di
lunghezza pari alla catena o alla fune che sorreggono
il pneumatico, e per una lunghezza di 2 m in tutte le
direzioni.
POLSKI
INFORMACJE DLA KLIENTÓW NA TEMAT
PODŁOŻY OCHRONNYCH NA PLACACH
ZABAW
WYBÓR PODŁOŻA OCHRONNEGO
Jedną z najważniejszych rzeczy, jakie można zrobić, aby
zmniejszyć prawdopodobieństwo odniesienia poważnych
obrażeń głowy, jest przygotowanie amortyzującego
podłoża ochronnego pod i wokół przyrządów na placu
zabaw. Grubość warstwy podłoża należy dostosować do
wysokości przyrządów, zgodnie ze Specykacją ASTM F
1292. Występują różne rodzaje podłoży, jednak niezależnie
od wybranego typu należy przestrzegać poniższych
zaleceń:
MATERIAŁY SYPKIE:
Przyrządy o wysokości do 2,43 m wymagają 23 cm
warstwy materiałów sypkich, takich jak trociny/ wióry,
włókno drzewne (EWF) lub rozdrobniona/ przetworzona
guma, natomiast przyrządy o wysokości do 1,52 m
wymagają 23 cm warstwy piasku lub drobnego żwiru.
UWAGA! Początkowa 30 cm warstwa materiału ulegnie
z czasem ubiciu do 23 cm. Dodatkowo, podłoże będzie
się zagęszczać, przemieszczać i osiadać, w związku
z czym naly je regularnie uzupniać, utrzymując
warstwę o grubości minimum 23 cm.
Przyrządy o wysokości do 1,2 m wymagają 15 cm
warstwy podłoża ochronnego. Przy prawidłowej
konserwacji powinno to wystarczyć. (Przy grubości
przekraczającej 15 cm, materiał ochronny zbyt łatwo
ulega przemieszczeniu i zagęszczeniu.)
UWAGA! Nie należy montować domowych
przyrządów do zabawy na betonie, asfalcie ani innym
twardym poożu. Upadek na twarde pooże może
spowodować poważne obrażenia ciała. Trawa i ziemia
nie są uważane za podłoża ochronne, ponieważ zycie
i czynniki zewnętrzne mogą zmniejszyć ich właściwości
amortyzujące. Wyadziny i cienkie maty zazwyczaj
nie są odpowiednim podłożem ochronnym. Przyrządy
na poziomie gruntu, takie jak piaskownice, ścianki
zabawowe, domki i inne przyrządy bez podwyższonej
powierzchni do zabawy nie wymagają żadnego podłoża
ochronnego.
Przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując
dookoła rowek i uadając w nim obrzeże ogrodowe.
Należy pamiętać o drenażu.
Należy sprawdzać grubość i uzupełniać podłoże z
materiału sypkiego. Aby kontrolować odpowiedni
poziom materiału, naly zaznaczyć go na słupkach
nośnych przyrządów do zabawy. Dzięki temu
łatwo będzie określić, kiedy trzeba uzupełnić i/lub
rozprowadzić podłoże.
Nie wolno układać sypkiego podłoża na twardych
powierzchniach, takich jak beton lub asfalt.
WYLEWKI LUB MATY GUMOWE PREFABRYKOWANE
Można zastosować inne podłoże, niż materiały sypkie – na
przykład maty gumowe lub wylewkę.
Montaż takich podłoży zazwyczaj wymaga skorzystania
z usług profesjonalistów i nie są to projekty dla
majsterkowiczów.
Przed zakupem tego typu podłoża naly przeczytać
jego parametry techniczne. Należy również poprosić
montażystę/ producenta o świadectwo zgodności
danego wyrobu z następującą normą bezpieczeństwa:
ASTM F 1292 Standardowe parametry techniczne dot.
amortyzacji materiałów stosowanych jako pooża
wokół przyrządów na placach zabaw. Takie świadectwo
powinno zawierać informacje na temat wysokości,
dla której jest przeznaczone dane podłoże, aby
chronić przed poważnymi obrażeniami głowy. Podana
wysokość powinna być równa lub większa od wysokości
upadku – pionowej odleości między powierzchnią
do zabawy (podwyższeniem do stania, siedzenia lub
wspinaczki) i podłożem ochronnym poniżej – danego
przyrządu do zabawy.
Podłoże ochronne należy często sprawdzać pod kątem
zużycia.
UMIESZCZENIE
Prawidłowe umieszczenie i konserwacja podłoża
ochronnego mają zasadnicze znaczenie. Należy pamiętać, że:
Podłoże powinno kończyć się w odległości co najmniej
2 m od przyrządów we wszystkich kierunkach.
W przypadku huśtawek jednoosiowych, podłoże
ochronne przed i za huśtawką powinno kończyć się w
odległości równej dwukrotnej wysokości górnej belki,
na której jest zawieszona huśtawka.
W przypadku huśtawek opon, pooże powinno
kończyć się w promieniu równym wysokości
zawieszonego łańcucha lub liny plus 2 m we wszystkich
kierunkach.
NEDERLANDS
INFORMATIEBLAD VOOR DE CONSUMENT
OVER GRONDBEDEKKING VAN
SPEELTERREINEN
KIES EEN BESCHERMENDE GRONDBEDEKKING
Een van de belangrijkste dingen die u kunt doen om de
kans op ernstig hoofdletsel te verminderen, is om een
schokabsorberend en beschermend oppervlak onder en
rond het speeltoestel aan te brengen. Het beschermende
oppervlak dient te worden aangebracht tot een diepte die
geschikt is voor de hoogte van het toestel zoals vastgelegd
in ASTM-specicatie F 1292. Er zijn verschillende soorten
oppervlaktemateriaal waaruit u kunt kiezen. Volg deze
richtlijnen, welk product u ook kiest:
LOS VULMATERIAAL:
Houd een minimale diepte aan van 23 cm met los
vulmateriaal zoals houtsnippers of houtschilfers,
verwerkte houtvezels, of (gerecyclede) rubbersnippers
voor toestellen tot een hoogte van 2,43 m; en 23 cm
zand of kiezelgravel voor toestellen tot een hoogte
van 1,52 m. OPMERKING: Een oorspronkelijke vulling
van 30 cm wordt na verloop van tijd gecomprimeerd
tot een oppervlak van zo’n 23 cm. Het oppervlak wordt
niet alleen gecomprimeerd; materiaal valt beter op zijn
plaats en er gaat ook materiaal verloren. Daarom dient
het oppervlak periodiek te worden bijgevuld zodat een
minimale diepte van 23 cm behouden blijft.
Hanteer een beschermend oppervlak met een diepte
van minimaal 15 cm bij speeltoestellen van minder dan
1,2 m hoogte. Als dit goed wordt onderhouden, is dit
voldoende. (Bij diepten van minder dan 15 cm gaat het
beschermende materiaal gemakkelijk verloren of wordt
het heel eenvoudig gecomprimeerd.)
OPMERKING: Installeer thuis geen speeltoestellen
boven beton, asfalt of een ander hard oppervlak.
Een val op een hard oppervlak kan resulteren in
ernstig letsel bij de gebruiker van het toestel. Gras
en grond worden beschouwd als onvoldoende
beschermend oppervlaktemateriaal omdat slijtage en
milieufactoren de eectiviteit van de schokabsorptie
kunnen verminderen. Tapijten en dunne matten
bieden doorgaans geen afdoende bescherming.
Voor toestellen die vlak op de grond staan, zoals
een zandbak, activiteitenmuur, speelhuis of andere
toestellen zonder verhoogd speeloppervlak is geen
beschermend oppervlak nodig.
Perk het oppervlak af, door bijvoorbeeld rondom grond
uit te graven en/of de grenzen van het oppervlak in de
omgeving van het landschap op te nemen. Houd hierbij
rekening met de afvoer van water.
7
Controleer regelmatig de diepte van het losse
vulmateriaal voor het oppervlak en houd deze op
peil. Geef de hoogte van de juiste hoeveelheid los
vulmateriaal aan door deze op de ondersteunende
stangen van het speeltoestel te markeren. Op die
manier kunt u eenvoudig zien wanneer het nodig is om
het materiaal aan te vullen en/of het materiaal over het
oppervlak opnieuw te verdelen.
Breng geen los vulmateriaal aan op harde oppervlakken
zoals beton en asfalt.
INGEGOTEN OPPERVLAKKEN OF KANTENKLARE
RUBBEREN TEGELS
Mogelijk bent u geïnteresseerd in het gebruik van andere
oppervlakken dan die met los vulmateriaal, bijvoorbeeld
met rubberen tegels of ingegoten oppervlakken.
Voor de installatie van dergelijke oppervlakken is
doorgaans deskundig personeel vereist. Dit zijn geen
doe-het-zelfprojecten.
Bekijk de oppervlaktespecicaties alvorens tot
aanschaf van een dergelijk type oppervlak over
te gaan. Vraag de installateur/fabrikant naar een
verslag waarin staat dat het product is getest volgens
de volgende veiligheidsstandaard: ASTM F 1292:
standaardspecicatie voor impactdemping van
oppervlaktematerialen binnen de gebruikszone van
toestellen op speelterreinen. In dit verslag dient de
specieke hoogte te staan waarvoor het oppervlak
is bestemd om bescherming te bieden tegen ernstig
hoofdletsel. Deze hoogte dient gelijk te zijn aan
of groter dan de valhoogte – de verticale afstand
tussen een aangegeven speeloppervlak (verhoogd
speeloppervlak waarop kan worden gestaan, gezeten of
geklommen) en het beschermende oppervlak eronder –
van uw speeltoestel.
Controleer de kwaliteit van het beschermende
oppervlak regelmatig.
PLAATSING
De juiste plaatsing van en het juiste onderhoud aan het
beschermende oppervlak is van essentieel belang. Zorg
voor het volgende:
Laat het oppervlak in alle richtingen minimaal 2 m rond
het toestel uitsteken.
Laat het beschermende oppervlak bij heen-en-
weerschommels aan de voorzijde en achterzijde van de
schommel uitsteken met een afstand die gelijk is aan
twee maal de hoogte van de bovenste stang waaraan
de schommel is opgehangen.
Laat het beschermende oppervlak bij bandschommels
in alle richtingen in een cirkel uitsteken waarvan de
doorsnee gelijk is aan de hoogte van de ketting of het
touw waaraan de schommel hangt, vermeerderd met 2 m.
SVENSKA
KONSUMENTINFORMATIONSBLAD FÖR
YTMATERIAL PÅ LEKPLATSER
VÄLJ SKYDDSUNDERLAG
En av de viktigaste sakerna du kan göra för att
minska risken för allvarliga skallskador är att installera
skyddsunderlag som fungerar som en buert under
och omkring din lekutrustning. Skyddsunderlaget ska
installeras till ett djup som är avpassat för utrustningens
höjd i enlighet med ASTM-specikation F 1292. Det nns
olika typer av underlag att välja mellan. Oavsett vilken
produkt som väljs, följ dessa riktlinjer:
LÖSPACKAT MATERIAL:
Upprätthåll ett minimalt djup på 23 cm med löspackat
material så som massabark/träspån, industriellt
framställt träber eller riven/återvunnen gummibark för
utrustning som är upp till 2,43 m hög och 23 cm med
sand eller singel för utrustning som är upp till 1,52 m
hög. OBS! En första fyllnadsnivå på 30 cm sammantrycks
med tiden till ett underlag som är unger 23 cm
djupt. Underlaget kommer också att sammanpackas,
föryttas och sätta sig och ska fyllas på periodvis för att
upprätthålla ett djup på minst 23 cm.
Använd minst 15 cm med skyddsunderlag för
lekutrustning som är mindre än 1,2 m hög. Detta bör
vara tillräckligt under förutsättning att det underhålls
korrekt. (På djup som är mindre än 15 cm föryttas och/
eller sammanpackas skyddsmaterialet alltför lätt.)
OBS! Installera inte lekplatsutrustningen hemma över
betong, asfalt eller någon annan hård yta. Ett fall på
en hård yta kan leda till allvarlig personskada för den
som använder utrustningen. Gräs och smuts anses inte
vara skyddsunderlag eftersom slitage och miljöfaktorer
kan minska deras eektivitet avseende stötdämpande.
Heltäckande mattor och tunna mattor är i allmänhet
inte tillräckligt som skyddsunderlag. Utrustning på
marknivå – exempelvis sandlåda, aktivitetsvägg,
lekstuga eller annan utrustning som inte har någon
förhöjd lekyta – behöver inget skyddsunderlag.
Använd uppdämning, exempelvis utgrävning runt
ytterkanterna och/eller att installera kantinfattning
längs med ytterkanterna. Glöm inte att ta hänsyn till
vattenavrinning.
Kontrollera och upprätthåll djupet för det löspackade
underlaget. Upprätthåll rätt mängd löspackat material
genom att märka korrekt nivå på stödstolparna för
lekutrustningen. Du kan då enkelt se när du måste fylla
på och/eller sprida ut underlagsmaterialet igen.
Installera inte löspackat underlag över hårda ytor
exempelvis betong eller asfalt.
GJUTBARA UNDERLAG ELLER FÖRTILLVERKADE
GUMMIPLATTOR
Du kanske är intresserad av att använda ett annat underlag
än löspackade material – exempelvis gummiplattor eller
gjutna underlag.
Installationer av dessa underlag kräver i allmänhet en
yrkesperson och är inte ”gör det själv”-projekt.
Läs igenom underlagsspecikationerna innan du köper
den här typen av underlag. Be installatören/tillverkaren
om en rapport som visar att produkten har testats till
följande säkerhetsstandard: Standardspecikationen
ASTM F 1292 för stötdämpande underlagsmaterial inom
användningszonen för lekplatsutrustning. Den här
rapporten visar den specika höjd för vilken underlaget
är avsett att skydda mot allvarlig skallskada. Denna höjd
ska vara lika med eller större än fallhöjden – lodrätt
avstånd mellan ett designerat lekunderlag (förhöjd
yta att stå, sitta eller klättra på) och det skyddande
underlaget – för din lekutrustning.
Kontrollera ofta skyddsunderlaget för slitage.
PLACERING
Korrekt placering och underhåll av skyddsunderlaget är av
yttersta vikt. Förkra dig om att:
Underlaget utsträcker sig minst 2 m från utrustningen i
alla riktningar.
För gungor som går fram och tillbaka, förläng
skyddsunderlaget framför och bakom gungan till ett
avstånd som är lika med två gånger höjden för den övre
stången som gungan hänger från.
För däckgungor, utsträck underlaget i en cirkel vars
radie är lika med höjden för den nedhängande
kättingen eller repet, plus 2 m i alla riktningar.
DANSK
INFORMATIONSBLAD TIL FORBRUGEREN
OM UNDERLAGSMATERIALER TIL
LEGEPLADSER
VÆLG BESKYTTENDE UNDERLAGSMATERIALER
En af de vigtigste ting, du kan gøre for at reducere
sandsynligheden for alvorlige hovedskader er at installere
stødabsorberende, beskyttende underlagsmaterialer
under og rundt om legeudstyret. Det beskyttende
underlagsmateriale skal anvendes i en dybde, der er
egnet til udstyrets højde i henhold til ASTM-specikation
F 1292. Der er forskellige typer underlagsmaterialer at
vælge mellem; uanset det valgte produkt følges disse
retningslinjer:
MATERIALER TIL LØS FYLDNING:
Oprethold en dybde på mindst 23 cm med løst fyld, såsom
træis, kunstigt fremstillet træber (EWF) eller ager af/
genbrugt gummidækningsmateriale til udstyr op til 2,43 m
højt; og 23 cm sand eller småsten til udstyr op til 1,52 m højt.
BEMÆRK: Et indledende fyldningsniveau på 30 cm vil falde
sammen til omkring 23 cm med tiden. Underlagsmaterialet
vil også blive presset sammen, forskubbe sig og synke og
skal regelmæssigt fyldes op igen for at opretholde mindst 23
cm’s dybde.
Brug mindst 15 cm beskyttende underlagsmateriale til
legeudstyr, der er mindre end 1,2 m i højden. Hvis det
vedligeholdes korrekt, skulle det være tilstrækkeligt.
(Ved dybder, der er mindre end 15 cm forskubbes eller
presses det beskyttende materiale for let sammen).
BEMÆRK: Installér ikke hjemmelegepladsudstyr over
beton, asfalt eller andre hårde ader. Et fald på en hård
overade kan resultere i alvorlig skade til brugeren af
udstyret. Græs og jord betragtes ikke som beskyttende
underlagsmaterialer, da slid og miljømæssige faktorer
kan reducere deres stødabsorberende virkning.
Tæpper og tynde måtter er generelt ikke tilstrækkelige,
beskyttende underlagsmaterialer. Udstyr på jordniveau
– såsom sandkasser, aktivitetsvægge, legehuse og
andet udstyr, der ikke har nogen forhøjet legeade –
behøver ikke noget beskyttende underlagsmateriale.
Brug afgrænsning, såsom at grave ud rundt om
perimeteren og/eller anvend kantning. Glem ikke at
tage højde for overadedræning.
Tjek og vedligehold dybden af det løse fyldmateriale.
For at vedligeholde den rette mængde af løse
fyldmaterialer, skal det korrekte niveau markeres på
legeudstyrets støttepæle. På denne måde kan du
nemt se, hvornår der trænger til at fyldes på og/eller
omfordele underlagsmaterialet.
Installér ikke løst fyldningsmateriale over hårde ader,
såsom beton eller asfalt.
STØBTE UNDERLAG ELLER FABRIKSFREMSTILLEDE
SIKKERHEDSFLISER
Du kan være interesseret i at anvende underlag, der ikke er
løse – såsom sikkerhedsiser eller støbte underlag.
Installationer af disse underlag kræver generelt
professionel hjælp og er ikke et “gør-det-selv”-projekt.
Læs underlagsspecikationerne før du køber denne
type underlag. Bed installatøren/fabrikanten om
en rapport, der viser, at produktet er blevet testet i
henhold til følgende sikkerhedsstandarder: ASTM
F 1292 standardspecikation for støddæmpning
af underlagsmaterialer i anvendelseszoner for
legepladsudstyr. Denne rapport skal vise den specikke
højde for hvilken underlagsmaterialet er beregnet til
at beskytte mod alvorlige hovedskader. Denne højde
skal være lig med eller større end faldhøjden – lodret
afstand mellem et designeret legeunderlag (forhøjet
ade til at stå, sidde eller klatre på) og det beskyttende
underlag nedenfor - for dit legeudstyr.
Tjek jævnligt det beskyttende underlag for slitage.
ANBRINGELSE
Korrekt anbringelse og vedligeholdelse af
beskyttelsesunderlag er vigtig. Sørg for at:
Anbring underlagsmaterialet mindst 2 m fra udstyret i
alle retninger.
For gynger, der svinger frem og tilbage, skal der lægges
beskyttende underlagsmateriale foran og bagved
gyngen i en afstand, der er lig med to gangen højde på
den bjælke, som gyngen hænger fast på.
For dækgynger skal der lægges underlagsmateriale i en
cirkel med en radius der er lig med højden af gyngens
de eller reb, plus 2 m i alle retninger.
NORSK
FORBRUKERINFORMASJONSARK
OM OVERFLATEMATERIALER FOR
LEKEPLASSER
VELGE BESKYTTENDE OVERFLATE
En av de viktigst tingene du kan gjøre for å redusere
sannsynligheten for alvorlige hodeskader er å installere
støtabsorberende, beskyttende overatemateriale under
og rundt lekeutstyret. Det beskyttende overatematerialet
skal bli påført i en dybde som er passende for utstyrets
høyde ifølge ASTM Specication F 1292. Det nnes
forskjellige typer av overatemateriale å velge mellom.
Følg disse retningslinjene uansett hvilket produkt du
velger:
LØS FYLLMATERIALER:
Oppretthold en dybde på minimum 23 cm (9 tommer)
med løs fyll-materialer slik som tetningsmaterialer/
chips av tre, konstruert treber (EWF) eller fragmentert/
gjenvunnet gummitetningsmateriale for utstyr opptil
2.43 m (8 fot) høyt, og 23 cm (9 tommer) med sand eller
singel for utstyr opptil 1.52 m (5 fot) høyt. MERK: Et
opprinnelig fyllnivå på 30 cm (12 tommer) vil med tiden
synke sammen til ca. en 23 cm (9-tommers) dybde av
overatemateriale. Overatematerialet vil også synke
sammen, forskyve og sette seg, og skal bli gjenfylt
en gang i blant for å opprettholde minst en 23 cm
(9-tommers) dybde.
Bruk minimum 15 cm (6 tommer) med beskyttende
overatemateriale for lekeutstyr som er mindre enn 1.2
m (4 fot) høye. Hvis det blir vedlikeholdt på riktig måte,
skulle dette være tilstrekkelig. (Ved dybder på mindre
enn 15 cm (6 tommer) kan det beskyttende materialet
lett bli forskjøvet eller sammensunket.)
MERK: Lekeplassutstyr til hjemmebruk må ikke
installeres over betong, asfalt eller andre harde
overater. Et fall på en hard overate kan resultere i
alvorlig skade på brukeren av utstyret. Gress og jord er
ikke ansett som beskyttende overatemateriale fordi
slitasje og miljøfaktorer kan redusere eektiviteten av
støtabsorpsjonen. Tepper og tynne matter er generelt
sett ikke tilstrekkelig beskyttende overatemateriale.
8
Utstyr på bakkenivå – slik som en sandkasse,
aktivitetsvegg, lekestue eller annet utstyr som ikke
har en opphevet overate – trenger ikke beskyttende
overatebelegg.
Bruk inneslutning, slik som å grave rundt omkretsen og/
eller fôring av omkretsen med hagekanting. Ikke glem å
ta i betraktning vanndrenering.
Kontroller og oppretthold dybden av løs fyll-
overatematerialet. For å opprettholde den riktige
mengden av løs fyll-materiale, merk det riktige nivået
på lekeutstyrets støttestolper. På den måten kan
du lett se når du må etterfylle og/eller gjenfordele
overatematerialet.
Ikke installer løs fyll-overatematerialer over harde
overater slik som betong eller asfalt.
STØPTPÅPLASS OVERFLATER ELLER
FERDIGLAGDE GUMMIFLISER
Du kan kanskje være interessert i å bruke andre
overatematerialer enn løs fyll-materialer – slik som
gummiiser eller støpt-på-plass-overater.
Installering av disse overatene krever generelt en
fagmann og er ikke ”gjør-det-selv”-prosjekter.
Gjennomgå overatespesikasjonene før du kjøper
denne typen overatemateriale. Be installatøren/
fabrikanten om en rapport som viser at produktet har
blitt testet til den følgende sikkerhetsstandard: ASTM
F 1292 Standard Spesication for Impact Attenuation of
Surfacing Materials within the Use Zone of Playground
Equipment. Denne rapporten skal vise den spesikke
høyden som overaten er beregnet til for å beskytte
mot alvorlig hodeskade. Denne høyden skal være lik
eller større enn fallhøyden – vertikal distanse mellom
en bestemt lekeoverate (opphevet overate til å stå,
sitte eller klatre) og det beskyttende overatematerialet
under – til lekeutstyret.
Kontroller et beskyttende overatemateriale ofte for
slitasje.
PLASSERING
Riktig plassering og vedlikehold av beskyttende
overatemateriale er uhyre viktig. Vær sikker på at:
Overatematerialet strekker seg minst 2 m fra utstyret i
alle retninger.
For frem-og- tilbake-husker forleng beskyttende
overatemateriale foran og bak husken til en distanse lik
to ganger høyden av toppstangen som husken henger
fra.
For bildekkhusker forleng overatematerialet i en sirkel
med en radius som er lik høyden av den hengende
lenken eller tauet, pluss 2 m i alle retninger.
PORTUGUESE
INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR SOBRE
MATERIAIS PARA SUPERCIES DE
PLAYGROUND
SELEÇÃO DE SUPERFÍCIES PROTETORAS
Para reduzir a probabilidade de lesões graves na cabeça,
é muito importante instalar uma superfície protetora
amortecedora sob e ao redor dos brinquedos. A superfície
protetora deve ser aplicada com uma profundidade
adequada à altura do brinquedo, de acordo com a
Especicação F 1292 da ASTM. Há diversos tipos de materiais
para superfícies que podem ser escolhidos. Entretanto,
qualquer um dos selecionados deve atender às seguintes
orientações:
MATERIAIS SOLTOS PARA ABSOÃO DE IMPACTO:
Mantenha uma profundidade mínima de 23 cm de
materiais de soltos para absorção de impacto como
lascas de madeira, serragem, EWF (composto de bras
de madeira) ou borracha triturada/reciclada para
equipamentos com até 2,43 m de altura, e 23 cm de
areia ou cascalho no para equipamentos com até
1,52 m de altura. OBSERVAÇÃO: Com o tempo, uma
superfície com nível de preenchimento inicial de 30
cm terá seu preenchimento comprimido para uma
profundidade de cerca de 23 cm.
A superfície também sofrerá compactação, dispersão
e assentamento, e portanto deve ser recomposta para
manter sempre uma profundidade mínima de 23 cm.
Utilize no mínimo 15 cm de superfície protetora
para brinquedos com menos de 1,2 m de altura.
Com manutenção apropriada, essa quantidade será
adequada. (Com profundidades inferiores a 15 cm, o
material protetor sofre dispero ou compactação com
muita facilidade).
OBSERVAÇÃO: Não instale brinquedos de playground
doméstico sobre concreto, asfalto ou qualquer outra
superfície dura. Uma queda em uma superfície dura
pode causar lesões graves ao usuário do brinquedo.
Grama e terra não são consideradas superfícies
protetoras porque o desgaste e os fatores ambientais
podem reduzir sua ecácia na absorção de impacto.
Tapetes e carpetes nos geralmente não são superfícies
protetoras adequadas. Brinquedos no nível do chão,
como caixas de areia, paredes de atividades, casinhas
ou outros brinquedos que não possuam superfícies
elevadas não necessitam de superfícies protetoras.
Utilize algum tipo de contenção, como cavar ao redor
do perímetro e/ou demarcar o perímetro com um
componente de paisagismo. Não se esqueça de levar a
drenagem de água em consideração.
Verique e mantenha a profundidade do material
para absorção de impacto. Para manter a quantidade
adequada de materiais de superfície soltos, marque o
nível correto nos postes de suporte dos brinquedos. Dessa
forma, você poderá ver facilmente quando será necessário
preencher e/ou nivelar o material da superfície.
Não instale material solto sobre superfícies duras, como
concreto ou asfalto.
SUPERFÍCIES INJETADAS NO LUGAR OU PISO DE
PLACAS DE BORRACHA PRÉFABRICADAS
Você pode utilizar materiais de piso que não sejam soltos,
como pisos de placas de borracha ou superfícies injetadas
no local.
A instalação dessas supercies geralmente é feita por
um prossional e não do tipo “faça você mesmo.
Verique as especicações de superfície antes de
adquirir este tipo de piso. Peça ao instalador/fabricante
um relatório que demonstre que o produto foi testado
de acordo com a seguinte norma de segurança: ASTM F
1292 Standard Specication for Impact Attenuation of
Surfacing Materials within the Use Zone of Playground
Equipment (Especicação Padrão ASTM F 1292 para
atenuação de impacto de materiais de piso dentro da
zona de uso de equipamentos de playground). Este
relatório deve mostrar a altura especíca para a qual o
revestimento destina-se a proteger contra ferimentos
graves na cabeça. Esta altura deve ser igual ou maior
que a altura da queda, isto é, a distância vertical entre
uma superfície designada do brinquedo (superfície
elevada para car em pé, sentado ou subir) e a
superfície protetora abaixo, do seu brinquedo.
Verique frequentemente se o piso protetor sofreu
algum desgaste.
COLOCÃO
A colocação e a manutenção adequada da superfície
protetora são essenciais. Certique-se de:
Estender a superfície até pelo menos 2 m do
equipamento em todas as direções.
Para balanços de vai-e-vem, estenda o piso à frente e
atrás do balanço até uma distância equivalente a duas
vezes a altura da barra superior na qual o balanço es
suspenso.
Para balanços de pneu, estenda a superfície em um
círculo cujo raio seja equivalente à altura da corda ou
corrente de suspensão mais 2 m em todas as direções.
SUOMI
LEIKKIKENTTIEN
ÄLLYSTYSMATERIAALEJA KOSKEVA
KULUTTAJATIEDOTE
SUOJAPÄÄLLYSTEEN VALINTA
Tärkeimpiä toimenpiteitä vakavien päävammojen
todennäköisyyden vähentämiseksi on iskuja vaimentavan
suojapäällysteen asentaminen leikkivälineiden alle ja
ympärille. Suojapäällysten syvyyden on oltava sopiva
välineiden korkeuteen nähden ASTM-standardin ohjeen
F1292 mukaisesti. Valittavana on erilaisia päällysteitä.
Noudata seuraavia ohjeita päällysteen lajista riippumatta:
KUOHKEAT MATERIAALIT:
Kuohkeiden materiaalien, kuten hake ja puulastut,
puukuitu tai silppu-/uusiokumikate, vähimmäissyvyyden
on oltava 23 cm enintään 2.43 m:n korkuisille välineille
ja hiekan tai hernesoran syvyys 23 cm enintään 1.52 m:n
korkuisille välineille. HUOM: Alussa 30 cm:n syvyinen
päällystysmateriaali tiivistyy noin 23 cm:n syvyiseksi
ajan mittaan. Päällyste tiivistyy, siirtyy ja painuu, ja sitä
on lisättävä silloin tällöin, jotta säilytetään vähintään 23
cm:n syvyys.
Vähintään 15 cm suojapäällystettä on käytettävä alle
1.2 m:n korkuisille leikkivälineille. Asianmukaisesti
ylläpidettynä sen pitäisi riittää. (Alle 15 cm:n syvyinen
suojapäällyste siirtyy paikoiltaan tai tiivistyy liian
helposti.)
HUOM: Kodin leikkikentän välineitä ei saa asentaa
betonille, asfaltille tai muulle kovalle pinnalle.
Kovalle pinnalle putoamisesta voi olla seurauksena
välineiden käyttäjän vakava loukkaantuminen.
Ruohoa ja likaa ei katsota suojapäällysteeksi, koska
kuluminen ja ympäristötekijät voivat vähentää niiden
iskuja vaimentavaa tehokkuutta. Matot eivät yleen
muodosta riittävää suojapäällystystä. Maan tasalla
olevat laitteet, kuten hiekkalaatikko, puuhaseinä,
leikkimökki tai muut laitteet, joissa ei ole koholla olevaa
leikkipintaa, eivät tarvitse suojapäällystet.
Suojausta, kuten kaivamista ulkoreunan ympärillä tai
ulkoreunan varustamista maisemoinnissa käytettävällä
reunuksella, tulee käyttää. Veden poistaminen on
otettava huomioon.
Kuohkean päällystysmateriaalin syvyys on tarkistettava
ja säilytettävä. Kuohkean materiaalin oikean määrän
säilyttämiseksi merkitään oikea taso leikkivälineiden
tukipylväisiin. Siten on helppo nähdä, milloin
päällystettä on täydennettävä tai levitettävä uudelleen.
Kuohkeaa päällystettä ei saa asettaa betonin tai asfaltin
kaltaiselle kovalle pinnalle.
PAIKALLA VALETUT PÄÄLLYSTEET TAI
ESIVALMISTETTU KUMITIILI
Muiden päällysteiden kuin kuohkeiden materiaalien käyt
saattaa olla myös kiinnostavaa. Tällaisia materiaaleja ovat
kumitiilet ja paikalla valetut päällysteet.
Näiden päällysteiden asennus on yleensä ammattilaisen
tehtävä eikä mikään nikkarointihanke.
Tarkastele pinnan ominaisuuksia ennen tällaisen
päällysteen ostamista. Pyydä asentajalta tai
valmistajalta raporttia, josta käy ilmi, että tuote
on testattu seuraavan turvallisuusstandardi
nmukaan: ASTM F 1292 standardin määräykset
päällystysmateriaalien iskuvaimennuksesta
leikkikenttävälineiden käyttöalueella. Kyseisessä
raportissa on mainittava se korkeus, jolla päällysteen
tarkoituksena on suojata vakavilta päävammoilta.
Tämän korkeuden on oltava vähintään yhtä suuri
kuin leikkivälineiden putoamiskorkeus eli määritetyn
leikkipinnan (koholla oleva pinta seisomista, istumista
tai kiipeämistä varten) ja alla olevan suojapäällysteen
välinen pystysuora etäisyys.
Suojapäällyste on tarkastettava usein kulumisen varalta.
SIJOITUS
Suojapäällysteen asianmukainen sijoitus ja kunnossapito
on tärkeää. On varmistettava, et
päällyste ulottuu vähintään 2 metrin päähän välineistä
joka suuntaan.
edestakaisin liikkuvissa keinuissa suojapäällyste
ulottuu keinun edessä ja takana etäisyydelle, joka
on kaksinkertainen verrattuna sen päällystangon
korkeuteen, josta keinu riippuu.
rengaskeinuissa päällyste ulottuu ympyränä, jonka säde
vastaa riippuketjun tai köyden korkeutta plus 2 metriä
joka suuntaan.
MAYGAR
VEVŐTÁJÉKOZTATÓ A JÁTSZÓTÉR
TALAJÁNAK BURKOLÓANYAGAIRÓL
VÁLASSZON VÉDELMET NYÚJTÓ
TALAJBURKOLATOT
A súlyos fejsérülések lehetőségének csökkentése
érdekében az egyik legfontosabb tennivaló, hogy
ütközéscsillapító burkolat legyen elhelyezve a játék alá és
köré. A védőburkolat rétegvastagságát úgy kell kialakítani,
hogy megfeleljen a játék magasságának az F1292-es
számú ASTM specikáció szerint. Különböző típusú
védőburkolatok közül lehet választani: bármelyik terméket
is választja, kövesse az alábbi irányelveket:
LAZÁN TERÍTETT ANYAGOK:
Legalább 23 cm mélységű legyen a lazán elterített
anyag, ami lehet famulcs/forgács, módosított
cellulóz (EWF), illetve a legfeljebb 2,43 m magassá
eszközökhöz használható aprított/újrahasznosított
gumiréteg, továbbá a legfeljebb 1,52 m magasságú
eszközökhöz használható 23 cm mélységű homok- vagy
gyöngykavicsréteg. MEGJEGYZÉS: A kezdetben 30 cm
vastagságú réteg idővel körülbelül 22 cm-re tömörödik
össze. A burkolat tömörödik, elmozdul és ülepszik, ezért
rendszeresen utána kell tölteni a legalább 23 cm-es
rétegvastagság fenntartásához.
Az 1,2 méternél alacsonyabb játékoknál legalább 15 cm-
es védőburkolatot alakítson ki. Megfelelő karbantartás
esetén ez a rétegvastagság elegendő. (15 cm-nél
vékonyabb réteg esetén a védőburkolat túl könnyen
elmozdul, illetve tömörödik.)
9
MEGJEGYZÉS: Ne helyezze az otthoni játszótéri játékot
betonra, aszfaltra vagy egyéb kemény felületre. Ha a
gyermek kemény felületre esik, súlyosan megsérülhet.
A fű és a föld nem tekinthető védőburkolatnak, mivel
a használat és a környezeti tényezők csökkenthetik
ütközéselnyelő képességüket. A szőnyegek és a
vékony rongyszőnyegek általában nem elegendőek
védőburkolat kialakításához. A talajszinti játékok,
úgymint homokozó, falra szerelhető játékok,
játékházak és egyéb olyan játékok, melyeknek nincs
a talaj fölé emelt játszó/járófelülete, nem igényelnek
védőburkolatot.
A játszóteret határolja el határvonal kiásásával és/
vagy vízszintes elkerítéssel. Ne feledkezzen meg a víz
elvezetésről.
Ellenőrizze és tartsa fenn a lazán terített burkolóanyag
rétegvastagságát. A lazán terített burkolóanyag
rétegvastagságának fenntartásához jelölje meg a
játékok taroszlopain a burkolat helyes szintjét. Ezáltal
könnyen észrevehető, hogy mikor kell pótolni vagy
egyenletesen újra elosztani a burkolóanyagot.
Ne terítse a laza szerkezetű burkolóanyagot kemény
felületre, például betonra vagy aszfaltra.
HELYBEN ÖNTÖTT BURKOLATOK VAGY ELŐRE
GYÁRTOTT GUMILAP
Esetleg Önt is érdekelheti a lazán terített anyagokl eltérő
burkolat, például helyben öntött burkolat vagy előre
gyártott gumilap alkalmazása.
Ezeknek a burkolatoknak a kialakítása általában
szakembert igényel, nem készíthetőek el „csináld
magad” módszerekkel.
Tekintse át ezen burkolatok műszaki adatait
megvásárlásuk előtt. Kérje el a burkolat kivitelezőjétől
vagy gyártójától a termék alábbi biztonsági szabványok
szerinti bevizsgálását igazoló dokumentumot: ASTM F
1292 szabvány a játszótéri játékok területén elhelyezett
talajburkoló anyagok ütközéscsillapításáról. Ennek a
jelentésnek tartalmaznia kell azt a magasságot, melynél
a burkolat védelmet nyújt a súlyos fejsérülésekkel
szemben. Ennek a magasságnak egyenlőnek vagy
nagyobbnak kell lennie az esési magasságnál, azaz
annál a függőleges távolságnál, mely a játék tervezett
játszási szintje (emelt szint álláshoz, üléshez vagy
megmászáshoz) és az alatta elhelyezkedő talajburkolat
között helyezkedik el.
A védőburkolat épgét gyakran ellenőrizze.
ELHELYEZÉS
A védőburkolat megfelelő elhelyezése és karbantartása
alapvető fontosságú. Ügyeljen az alábbiakra:
A burkolat nyúljon túl a játék méretein minden irányban
legalább 2 m-re.
Előre-hátra mozgó hintáknál a védőburkolatot
olyan távolsággal hosszabbítsa meg előre és hátra,
mely egyenlő a hintát tartó felső rúd talajtól mért
magasságának kétszeresével.
Gumikerék hintáknál a burkolatot olyan körre terjessze
ki, melynek sugara egyenlő a függesztő lánc vagy kötél
hosszával, és ehhez adjon hozzá további 2 métert
minden irányban.
SLOVAK
INFORMAÃNÝ LIST PRE ZÁKAZNÍKA
O POVRCHOVÝCH MATERLOCH PRE
DETSKÉ IHRISKÁ
VÝBER OCHRANNÉHO POVRCHOVÉHO MATERLU
Jednou z najdôležitejších vecí, ktorou môžete znížiť
pravdepodobnosťžneho poranenia hlavy, je pod
náradie na hranie a v jeho okolí umiestniť tlmiaci ochranný
povrchový materiál. Ochranný povrchový materiál by
mal byť uložený do hĺbky, ktorá zodpovedá výške náradia
podľa technickej normy ASTM F 1292. Na výber je niekoľko
typov povrchových materiálov. Bez ohľadu na to, ktorý si
vyberiete, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
SYPANÉ MATERIÁLY:
Pri náradí s výškou do 240 cm dodržiavajte minimálnu
hĺbku vrstvy sypaných materiálov (ako je napríklad
drevený mulč alebo štiepky, upravené drevné vlákno
(EWF) či nasekaný alebo recyklovaný gumový mulč)
23 cm. Pri náradí s výškou do 150 cm dodržiavajte
minimálnu hĺbku vrstvy piesku alebo drobného štrku 23
cm. POZNÁMKA: Počiatočná vrstva sypaného materiálu
s hrúbkou 30 cm sa po čase stlačí na vrstvu s hrúbkou 23
cm. Povrchový materiál sa prirodzene zhutňuje, roznáša
po okolí a sadá. Preto je potrebné ho dopĺňať tak, aby sa
udržiavala minimálna hrúbka 23 cm.
Pri náradí na hranie nižšom ako 120 cm používajte
vrstvu ochranného povrchového materiálu s hĺbkou
minimálne 15 cm. Ak sa materiál správne udržiava, hĺbka
by mala byť dostačujúca. (Pri hĺbke menšej ako 15 cm sa
ochranný materiál veľmi ľahko roznesie po okolí alebo
zhutní).
POZNÁMKA: Náradie na hranie neumiestňujte na
betónový alebo asfaltový povrch, ani na iný druh
tvrdého povrchu. Pád na takýto povrch môže spôsobiť
osobe používajúcej náradie na hranie vážne zranenie.
Tráva a hlina sa nepovažujú za ochranné povrchové
materiály, pretože vplyvom používania a ďalších prvkov
prostredia sa môže znížiť ich tlmiaci účinok. Podobne
sa za ochranné povrchové materiály nepovažujú ani
koberce a tenké rohože. Pri vybavení na úrovni terénu
(napríklad pieskoviskách, stenách a domčekoch na
hranie alebo iných zariadeniach bez vyvýšenej plochy
na hranie) nie je potrebné použiť ochranný povrchový
materiál.
Priestor na hranie ohraničte napríklad výkopom
alebo pomocou terénnych úprav. Nezabudnite na
zabezpečenie odtoku dažďovej vody.
Pravidelne kontrolujte hĺbku sypaného povrchového
materiálu. Na podperách náradia na hranie vyznačte
správnu úroveň sypaných materiálov, aby ich bolo
možné udržiavať v potrebnom množstve. Jednoducho
tak budete vidieť, kedy je potrebné povrchový materiál
doplniť alebo rozhrnúť.
Sypaný povrchový materiál nepoužívajte na tvrdom
podklade, napríklad na betóne alebo asfalte.
MONOLITICKÉ POVRCHY ALEBO GUMENÉ DLAŽDICE
Použiť môžete aj iný typ povrchového materiálu, napríklad
gumené dlaždice alebo monolitické povrchy.
Na inštaláciu takýchto povrchov je obvykle potreb
odborník a nemožno ju považovať za aktivitu typu
„urob si sám“.
Pred kúpou takéhoto povrchového materiálu si
pozrite jeho popis a parametre. Od montéra alebo
výrobcu materiálu si vyžiadajte certikát, ktorý
dokazuje, že materiál bol testovaný podľa nasledujúcej
bezpečnostnej normy: Technická norma ASTM F
1292 týkajúca sa tlmiacich vlastností povrchových
materiálov pri použití na detských ihriskách. V tejto
norme sú uvedené informácie o konkrétnej výške, pri
ktorej povrch chráni proti vážnemu zraneniu hlavy.
Táto výška by mala byť rovná alebo väčšia ako výška
pádu pre náradie na hranie. Teda rovná alebo väčšia
ako vertikálna vzdialenosť medzi určeným povrchom
na hranie (zvýšeným povrchom na státie, sedenie alebo
lezenie) a ochranným povrchovým materiálom na zemi.
Ochranný povrchový materiál pravidelne kontrolujte, či
nie je opotrebovaný.
UMIESTNENIE
Správne umiestnenie a údržba ochranho povrchového
materiálu je kľúčovou záležitosťou. Zabezpte, aby:
Ochranný povrchový materiál siahal minimálne 2 m od
náradia na hranie vo všetkých smeroch.
Pri zavesených hojdačkách ochranný povrchový
materiál siahal v prednom a zadnom smere ich pohybu
do vzdialenosti, ktorá je rovná dvojnásobku výšky
vrchnej tyče, na ktorej sú hojdačky zavesené.
Pri hojdačkách s pneumatikou ochranný povrchový
materiál siahal do okruhu, ktorý je rovný výške
závesného lana alebo reťaze + 2 m vo všetkých
smeroch.
ČZESKY
POKYNY PRO ZÁKAZNÍKY TÝKAJÍCÍ SE
POVRCHOVÝCH MATERLŮ PRO HŘIŠTĚ
VÝBĚR BEZPEČNOSTNÍHO POVRCHU
K nejdůležitějším opatřením na snížení pravděpodobnosti
vážných poranění hlavy patří bezpečnostní povrchy
tlumící nárazy instalované pod hrací zařízení a kolem nich.
Bezpečnostní povrch by měl být použit v takové tloušťce,
která vyhovuje výšce zařízení v souladu se specika
ASTM F 1292. Vybírat je možné z různých typů povrchů; při
výběru se řiďte těmito pokyny:
PLNĚ ZE SYPKÝCH MATERLŮ:
V případě výplně ze sypkých materiálů, například
dřevěného mulče nebo pilin, technických dřevěných
vláken nebo trhané/recyklované pryžové drti dodržujte
u zařízení až do výšky 2,43 m minimální tloušťku
23 cm; v případě písku nebo oblázků použijte pro
zařízení do 1,52 metru vrstvu minimálně 23 centimetrů.
POZNÁMKA: Původní povrchová výplň o tloušťce 30
centimetrů se časem ztenčí asi na 23 centimetrů. Povrch
se také zhutní, materiál se přesune a sesedne se, a proto
by měl být pravidelně doplňován, aby jeho tloušťka
zůstala minimálně 23 centimetrů.
Pro hrací zařízení o výšce do 1,2 metru používejte
bezpečnostní povrch o minimální tloušťce 15
centimetrů. Při řádné údržbě by to mělo být dostačující.
(Je-li tloušťka bezpečnostního materiálu méně než 15
centimetrů, může snadno dojít k jeho přesunutí nebo
zhutnění.)
POZNÁMKA: Domácí hrací zařízení nikdy neinstalujte
na betonu, asfaltu nebo jiném tvrdém povrchu. Pád na
tvrdý povrch může tomu, kdo zařízení používá, způsobit
vážné zranění. Tráva ani zemina nejsou považovány
za bezpečnostní povrch, protože opotřebení a vlivy
prostředí mohou snížit jejich účinnost při tlumení
nárazů. Nevhodným bezpečnostním povrchem jsou
obecně koberce a tenké podložky. V případě zízení
umístěných na zemi, například pískovišť, hracích panelů,
hracích domečků a dalších zízení, která nemají
zvýšenou hrací plochu, bezpečnostní povrch není
nutný.
Vytvořte ochranný lem, například výkop po
obvodu, anebo kolem umístěte zahradní obrubník.
Nezapomeňte na odvodnění.
Kontrolujte a udržujte tloušťku povrchové výplně ze
sypkých materiálů. Na podpůrných sloupcích hracího
zařízení si vyznačte správnou výšku výplně ze sypkých
materiálů. Pomůže vám to udovat jejich náležité
množství. Můžete tak totiž snadno sledovat, kdy
povrchový materiál doplnit anebo přerozdělit.
Výplně ze sypkých materiálů nepoužívejte na tvr
povrchy, jako jsou beton nebo asfalt.
LITÉ POVRCHY NEBO PREFABRIKOVANÉ PRYŽOVÉ
DLAŽDICE
Možná vás zajímají jiné povrchy než sypké materiály,
například pryžové dlaždice nebo lité povrchy.
Instalace těchto materiálů obvykle vyžaduje
profesionální montáž, nikoli kutilský přístup.
Před zakoupením tohoto typu povrchu prozkoumejte
jeho specikace. Požádejte montážní rmu/výrobce
o posudek, z něhož je patrné, že produkt byl testován
podle následující bezpečnostní normy: Norma ASTM F
1292 – Specikace pro tlumení pádu v případě povrchů
určených pro použití u vybavení dětských hřišť. Z
uvedeného posudku by mělo být patrné, pro jakou
specickou výšku je daný povrch určen, aby chránil
před vážným poraněním hlavy. Tato výška by měla být
stejná jako výška pádu z vašeho hracího zařízení nebo
by měla být vyšší, přičemž výškou pádu se rozumí svis
vzdálenost mezi určenou plošinou na hraní (vyvýšené
místo pro stání, sezení nebo lezení) a bezpečnostním
povrchem dole.
Opakovaně kontrolujte opotřebení bezpečnostního
povrchu.
POKLÁDKA
Nezbytně důležitá je řádná pokládka a údržba
bezpečnostního povrchu. Je nutné provést toto:
Povrch umístěte minimálně 2 metru od zařízení, a to ve
všech směrech.
U běžných houpaček umístěte bezpečnostní povrch
dopředu a dozadu do vzdálenosti odpovídající
dvojnásobné výšce tyče, na níž je houpačka zavěšena.
U houpaček s pneumatikou umístěte bezpečnostní
povrch do kruhu, jehož poloměr odpovídá výšce
závěsného řetězu nebo lana plus 2 metru ve všech
směrech.
РУССКИЙ
Информация для потребителей о материалах
покрытия детских площадок
Выбор защитного покрытия
Одним из наиболее важных факторов снижения
вероятности серьезных травм головы является
устройство амортизирующего покрытия под игровым
оборудованием и вокруг него. Защитное покрытие
должно наносится на глубину, соответствующую высоте
согласно требованиям спецификации ASTM F 1292.
Существуют различные типы покрытия; какой бы вы ни
выбрали, следуйте следующим указаниям.
Амортизационный сыпучий материал:
Глубина амортизационного сыпучего материала,
например древесной мульчи/стружки, древесного
волокна или мульчи из измельченной резины,
должна составлять не менее 23 см для оборудования
высотой до 2,43 м и не менее 23 см для песка или
мелкого гравия при высоте оборудования до 1,52
м. ПРИМЕЧАНИЕ: Начальная глубина заполнения
покрытия в 30 см со временем уплотняется
приблизительно до 23 см. Покрытие также
спрессовывается, выносится и усаживается, и оно
должно периодически пополняться для поддержания
глубины до 23 см.
10
Для игрового оборудования высотой до 1,2 м глубина
защитного покрытия должна составлять около 15 см.
При правильном уходе этого достаточно. (Защитное
покрытие глубиной менее 15 см слишком легко
смещается или спрессовывается.)
ПРИМЕЧАНИЕ: Не устанавливайте домашние игровые
площадки на бетонной, асфальтовой или любой
другой твердой поверхности. Падение на твердую
поверхность может стать причиной серьезной
травмы. Трава и грунт не считаются защитными
поверхностями, так как износ и природные факторы
могут снизить амортизирующий эффект. Ковровые
покрытия и тонкие маты, как правило, тоже не
являются защитными покрытиями. Оборудование
на уровне грунта, например песочницы, спортивные
стенки, домики и т. д., не имеющие приподнятых
поверхностей для игры, не требуют защитного
покрытия.
Устройте ограждение, в частности обкопайте по
периметру и/или уложите подкладку с живой
изгородью. Не забудьте устроить сток для воды.
Проверяйте и поддерживайте глубину защитного
покрытия из амортизационного сыпучего
материала. Для поддержания нужного количества
амортизационного сыпучего материала отметьте
его уровень на опорах оборудования. Это позволит
легко определить, когда необходимо пополнить или
перераспределить покрытие.
Не насыпайте амортизационное сыпучее покрытие
поверх бетона или асфальта.
Покрытия, залитые на месте, или готовая резиновая
плитка
Коме амортизационных сыпучих материалов вы можете
также использовать другие покрытия, например
резиновую плитку или покрытия, залитые на месте.
Устройство таких поверхностей, как правило, требует
профессионального проектирования и не может
выполняться самостоятельно.
Перед приобретением покрытия такого типа
ознакомьтесь с его спецификацией. Запросите
у поставщика или производителя отчет об
испытаниях изделия в соответствии со следующим
стандартом безопасности: ASTM F 1292 «Стандартные
нормативы амортизации ударов материалами
покрытия при использовании в зоне оборудования
детских площадок». В этом документе указывается
необходимая высота покрытия для защиты от
серьезных травм. Эта высота должна быть равной
высоте падения или превышать ее – вертикальное
расстояние между игровой поверхностью
(возвышенная поверхность для стояния, сидения или
лазания) и защитным покрытием под ней на вашей
игровой площадке.
Регулярно проверяйте защитные поверхности на
наличие износа.
Размещение
Правильное размещение защитного покрытия и уход за
ним имеют важное значение. Убедитесь, что:
защитная поверхность выходит за пределы
оборудования не менее чем на 2 м во всех
направлениях;
для качелей устраивайте защитное покрытие
перед ними и позади них на расстоянии, вдвое
превышающем высоту верхней балки, к которой
подвешиваются качели;
для шин на цепях защитное покрытие устраивается
по кругу, радиус которого равен длине цепи или
веревки плюс 2 м во всех направлениях.
ΕΛΛΗΝΙKΑ
¢ÂÏÙ›Ô ÏËÚÔ ÔÚÈÒÓ ÂÏ¿ÙË ÁÈ· Ù· ˘ÏÈο
›ÛÙÚˆÛ˘ ·È¯ÓȉÙÔÔ˘
ÈÏÔÁ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ ›ÛÙÚˆÛ˘
ŒÓ· · Ù· ÛËÌ·ÓÙÈÎÙÂÚ· Ú¿ÁÌ·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙÂ
ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ Èı·ÓÙËÙ· ÛÔ‚·ÚÒÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘
Π·ÏÈÔ‡ Â›Ó·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ ›ÛÙÚˆÛ˘
Ë ÔÔ›· ı· ·ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙËÓ ÚÛÎÚÔ˘ÛË ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ Î¿Ùˆ ηÈ
Á‡Úˆ · ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÙÔÔ˘. ∏ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Â�›ÛÙÚˆÛË ı· �ÚÂÈ Ó·  ·ÚÌÔÛÙ› Û ӷ ηٿÏÏËÏÔ
‚¿ıÔ˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ Û·˜ Û‡Ì ˆÓ· ÌÂ
ÙËÓ ¶ÚԉȷÁÚ· ‹ F 1292 ASTM. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ ÔÚÔÈ Ù‡ÔÈ
Â�›ÛÙÚˆÛ˘ ÚÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹ Î·È ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚÔ˚Ó Î·È ·Ó
‰È·ÏÍÂÙ �ÚÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:
ÀÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘:
¢È·ÙËÚ›Ù ӷ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ 23 cm (9 ›ÓÙÛ˜) ˘ÏÈÎÔ‡
¯·Ï·Ú‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘ ˆ˜ Ì›ÁÌ·Ù· ‰· ÔÎ¿Ï˘„˘ /͇ÏÈÓ·
ÎÔ›‰È·, ηÙÂÚÁ·ÛÌÓÔ Í‡ÏÔ (EWF), ‹ „ÈÏÔÎÔÌÌÓË /
·Ó·Î˘ÎψÌÓË ÂÏ·ÛÙÈ΋ ‰· ÔÎ¿Ï˘„Ë ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌ
̯ÚÈ 2,43 m (8 ‰È·) ‡„Ô˜ Î·È 23 cm (9 ›ÓÙÛ˜) ¿ÌÌÔ ‹
„ÈÏ ¯·Ï›ÎÈ ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌ Ì¯ÚÈ 1,52 m (5 ‰È·) ‡„Ô˜.
™∏ª∂πø™∏: ªÈ· ·Ú¯È΋ ›ÛÙÚˆÛË 30 ÂÎ. (12 ›ÓÙÛ˜) ı·
Û˘ÌÈÂÛÙ› ÛÙ· 23 ÂÎ. (9 ›ÓÙÛ˜) ›ÛÙÚˆÛ˘ Ì ÙÔÓ Î·ÈÚ.
∏ ›ÛÙÚˆÛË Â›Û˘ ı· Á›ÓÂÈ Û˘Ì·Á‹˜, ı· ÌÂÙ·ÙÔÈÛÙ›,
ı· «Î¿ÙÛÂÈ» Î·È ı· �ÚÂÈ Ó· ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È ÂÚÈÔ‰Èο Ó·
Â�›ÛÙÚˆÛË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚËı› ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ 23 ÂÎ. (9 ÈÓÙÛÒÓ).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË 15 ÂÎ. (6
ÈÓÙÛÒÓ) ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛ̷ȯÓȉÈÔ‡ Ô˘ ¯ÂÈ
‡„Ô˜ 1,2 ÂÎ. (4 ‰È·). ∂¿Ó ÙËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ۈÛÙ¿, ·˘Ù‹ Ë
Â�›ÛÙÚˆÛË ı· �ÚÂÈ Ó· ·ÚΛ. (™Â ‚¿ıÔ˜ ÌÈÎÚÙÂÚÔ ÙˆÓ
15 ÂÎ. (6 ÈÓÙÛÒÓ), ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ ˘ÏÈÎ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ·È
Û˘Ì�È˙ÂÙ·È Ôχ ‡ÎÔÏ·.)
™∏ª∂πø™∏: ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÈÎÈ·Î ÂÍÔÏÈÛÌ ÁÈ·
·È¯Ó›‰È· ¿Óˆ Û ÙÛÈÌÓÙÔ, ¿Û ·ÏÙÔ ‹ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
¿ÏÏË ÛÎÏËÚ‹ ÂÈ ¿ÓÂÈ·. ∏ ÙÒÛË ÛÂ ÌÈ· ÛÎÏËÚ‹ ÂÈ ¿ÓÂÈ·
Ì�ÔÚ› Ó· ÚÔηÏÛÂÈ ÛÔ‚·Ú ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌ ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ∆Ô ¯ÚÙÔ Î·È ÙÔ ¯ÒÌ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È
ÚÔÛٷ٢ÙÈΘ ÂÈ ¿ÓÂȘ ÁÈ·Ù› Ë ıÔÚ¿ Î·È ÔÈ Î·ÈÚÈΘ
Û˘Óı‹Î˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎÙËÙ¿
ÙÔ˘˜ Ó· ·ÔÚÚÔ Ô‡Ó ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË. √È ÌÔÎÙ˜ Î·È ÔÈ
ÏÂ�Ù˜ „¿ı˜ ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Û˘Ó‹ıˆ˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈΘ
ÚÔÛٷ٢ÙÈΘ ÂÈ ¿ÓÂȘ. √ ÂÍÔÏÈÛ̘ ÛÙËÓ ÂÈ ¿ÓÂÈ·
ÙÔ˘ ‰¿ Ô˘˜ – ˆ˜ Ù· ·ÌÌÔÎÈ‚ÒÙÈ·, ÔÈ ·È‰ÙÔÔÈ,
Ù· ·È¯ÓȉÛ�ÈÙ· ‹ ¿ÏÏÔ˜ ÂÍÔÏÈÛ̘ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÂÈ
˘ÂÚ˘„ˆÌÓ˜ ÂÈ ¿ÓÂȘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ – ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· ·Ï‹ ÂÚÈÛÙÔÏ‹ ˆ˜ Ó· ÌÈÎÚ
¯·Ú¿ÎˆÌ· Á‡Úˆ · ÙËÓ ÂÚ›ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ‹ ηÈ
ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈ΋ ÂÚ› Ú·Í‹ ÙÔ˘. ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ
ÚÔ‚Ï„ÂÙ ÙËÓ ·Ô¯Ù¢ÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
∂ Ï Á¯ÂÙÂ Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¯·Ï·Ú‹˜
Ï‹ÚˆÛ˘. °È· Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÛˆÛÙ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
¯·Ï·Ú‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘, ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚˜ Â�›Â‰ ÙÔ˘˜
Û ÚıÈÔ˘˜ ÛÙ‡ÏÔ˘˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ŒÙÛÈ ı·
Ì�ÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ· Ó· ‚ÏÂ٠٠ÚÂÈ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ‹
Ó· ÈÛÔ‰ÒÛÂÙ ÙËÓ Â›ÛÙÚˆÛË.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ¯·Ï·Ú‹ ›ÛÙÚˆÛË ¿Óˆ · ÛÎÏËÚ˜
Â�È ¿ÓÂȘ ˆ˜ ÙÛÈÌÓÙÔ ‹ ¿Û ·ÏÙÔ.
È ¿ÓÂȘ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›Ù ÂÈÙÔ˘ ‹
ÚÔηٷÛ΢·ÛÌÓÔ ÂÏ·ÛÙÈÎ ‰¿Â‰Ô
ÿÛˆ˜ Ó· ÂӉȷ ÚÂÛÙ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÈÛÙÚÒÛÂˆÓ ÂÎÙ˜
·� ˘ÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ Ï‹ÚˆÛ˘, ˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·ÛÙÈÎ
‰¿Â‰Ô ‹ ÂÈÙÔ˘ ÂȉÈ΋ ηٷÛ΢‹.
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·ÚÌÔÈˆÓ ÂÈ ·ÓÂÈÒÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÂÓ ÁÓÂÈ
Â�·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÌÓÔÈ Û·˜.
∂ÍÂÙ¿ÛÙ ÙȘ ÚԉȷÁÚ· ˜ ›ÛÙÚˆÛ˘ ÚÈÓ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ÙÔÓ
ηٿÏÏËÏÔ Ù‡Ô Â›ÛÙÚˆÛ˘. ËÙ‹ÛÙ · ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹
‹ ÙÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ οÓÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ· ·Ó· ÔÚ¿ Ô˘
Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÈ ÙÔ ÚÔ˚Ó ¯ÂÈ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› Û‡Ì ˆÓ· Ì ٷ
Â�ÌÂÓ· �ÚÙ˘· ·Û ·Ï›·˜: ¶ÚԉȷÁÚ· ˜ ·Û ·Ï›·˜
ASTM F 1292 ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚ ËÛË ÎÚÔ‡Û˘ ˘ÏÈÎÒÓ
Â�›ÛÙÚˆÛ˘ Û ˙ÒÓË ¯Ú‹Û˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ·È¯ÓȉÙÔÔ.
∞˘Ù‹ Ë ·Ó· ÔÚ¿ ı· �ÚÂÈ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌÓÔ
‡„Ô˜ ÁÈ· ÙÔ ÔÔ›Ô ÚÔÛ ÚÂÈ ÚÔÛÙ·Û›· Ë ÂÈ ¿ÓÂÈ· ηٿ
ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Π·ÏÈÔ‡. ∞˘Ù ÙÔ ‡„Ô˜ �ÚÂÈ
Ó· Â›Ó·È ›ÛÔ ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ · ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ÙÒÛ˘ – Ë
οıÂÙÔ˜ ·ÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÌÈ·˜ ηıÔÚÈÛÌÓ˘ ÂÈ ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÙÔÔ˘ (˘ÂÚ˘„ˆÌÓË ÂÈ ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ÔÚıÔÛÙ·Û›·,
οıÈÛÌ· ‹ ÛÎ·Ú ¿ÏˆÌ·) Î·È Ù˘ οو ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜
Â�È ¿ÓÂÈ·˜ – ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÙÔÔ˘.
∂ÏÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÂÈ ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ıÔÚ¿.
∆ÔÔıÙËÛË
∏ ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔıÙËÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜
Â�È ¿ÓÂÈ·˜ Â›Ó·È Ô˘ÛÈ҉˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ:
¡· ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ Â›ÛÙÚˆÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 Ì. · ÙÔÓ
ÂÍÔÏÈÛÌ Û Ï˜ ÙȘ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
°È· ÎÔ‡ÓȘ Ô˘ ËÁ·ÈÓÔÚ¯ÔÓÙ·È, Ó· ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË ÌÚÔ˜ Î·È ›Ûˆ · ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ÛÂ
ÌÈ· ·ÛÙ·ÛË ›ÛË Ì ‰‡Ô ÔÚ˜ ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ¿ӈ Ì¿Ú·˜
·� ÙËÓ ÔÔ›· ÎÚÌÂÙ·È Ë ÎÔ‡ÓÈ·.
°È· ÎÔ‡ÓȘ Ì ϿÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
Â�›ÛÙÚˆÛË Û ӷ ·ÎÏÔ Ë ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ÈÛÔ‡Ù·È Ì ÙÔ
‡„Ô˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ · ÙÔ ÔÔ›Ô ÎÚÌÂÙ·È,
Û˘Ó 2 Ì. Û οı ηÙ‡ı˘ÓÛË.
11
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Little Tikes 483325P-INT Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ