Greenworks 2500407 - G-MAX 40V DigiPro, GD40LM45K4 (2500407UB) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для газонокосилки Greenworks 2500407 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описываются функции газонокосилки, ее сборка, режимы работы (мульчирование, боковая выгрузка, сбор травы), регулировка высоты среза и рекомендации по технике безопасности. Спрашивайте!
  • Как отрегулировать высоту среза?
    Как очистить травосборник?
    Что делать, если газонокосилка сильно вибрирует?
    Как заменить нож?
Attention!
l est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
t is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
D
ė
mesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Technické zmeny vyhradené /
Подле
жи на т
ехнически мо
дификации
127
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Данное устройство спроектировано и изготовлено с
учетом высоких стандартов надежности, простоты
эксплуатации и безопасности работы, принятых в
компании Greenworks tools. Правильный уход за
инструментом
обеспечит
его многолетнюю
высоконадежную
,
бесперебойную работу.
Děkujeme vám za nákup výrobku fi rmy Greenworks tools.
Сохраните данное руководство для последующего
использования
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное устройство предназначено для стрижки
газонов в бытовых условиях. Режущее лезвие должно
вращаться примерно параллельно поверхности,
по которой перемещается газонокосилка. Во время
стрижки все четыре колеса должны касаться земли.
Следование за работающей газонокосилкой требует
особого внимания от оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте отрыва колес
газонокосилки от земли во время работы, ее также
не следует дергать и использовать для катания.
Устройство можно использовать исключительно для
стрижки газонов в бытовых условиях.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь
должен читать и понимать руководство оператора.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь использовать эту косилку, пока
Вы не читали полностью и поняли полностью
все инструкции, правила безопасности, и т.д.
содержащиеся в этом руководстве. Несоблюдение
данных инструкций может привести к несчастным
случаям, включая поражение электрическим током,
возгорание и тяжкие телесные повреждения.
ОСТОРОЖНО
Устройство следует использовать с аккумуляторной
батареей. Во избежание опасности возгорания, течи
аккумуляторной батареи и получения травм при
использовании электроинструментов с питанием
от аккумуляторных батарей следует соблюдать
основные правила техники безопасности.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование газонокосилки
может привести к ампутации рук и ног,
газонокосилка также может разбрасывать
различные предметы, попадающие под нее. Отказ
соблюдать все инструкции безопасности, может
кончаться серьезным ущербом или смертью.
Не допускайте к работе с данным устройством
детей и лиц, незнакомых с инструкциями по
использованию устройства. Местные инструкции
могут ограничить возраст оператора.
Будьте внимательны, смотрите, что Вы делаете, и
используете здравый смысл при действии косилки
лужайки. Не используйте косилку, в то время как
утомлены или под влиянием наркотиков, алкоголя,
или лечения. Недостаточная внимательность во
время работы с устройством может привести к
получению серьезной травмы.
Надевайте длинные плотные брюки, одежду
с длинными рукавами, ботинки и перчатки. Не
надевайте свободную одежду, короткие брюки,
сандалии и не
работайте босиком.
Всегда
надевать небьющиеся очки с щитами
стороны. Использовать маску лица, если действие
пыльно.
Сохраняйте устойчивость во время работы.
Держать устойчивую опору и баланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может кончаться
потерей баланса.
Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз.
Осуществлять чрезвычайное предостережение
при изменении направления на наклонах.
Не производите стрижку вблизи обрывов, рвов,
необычайно крутых откосов и насыпей. Бедная
опора может причинять несчастный случай
промаха и падения.
Составьте схему стрижки, чтобы избежать выброса
материала на дороги, тротуары, на посторонних
лиц и т. п. Также, избегите освобождать материал
против стены или преграды, которая может
заставлять материал бить рикошетом назад к
оператору.
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
Не работайте с устройством, если рядом
находятся посторонние лица, особенно дети, а
также домашние животные.
Производите стрижку только днем или при
хорошем искусственном освещении.
Не используйте изделия с аккумуляторным
питанием во взрывоопасной среде, например, при
наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. В устройстве могут образовываться
искры, что может привести к воспламенению пыли
или газа.
Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки,
могут причинять серьезные повреждения людям.
128
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Тщательно осмотрите участок, где предполагается
использовать газонокосилку, и уберите все камни,
палки, металлические части, проволоку, кости,
игрушки и другие посторонние предметы.
■Не работайте с устройством во влажной траве или
под дождем.
Иметь в виду, что оператор или пользователь
ответственны за несчастные случаи или
опасности, встречающиеся другим людям или их
собственности
.
ЭКСПЛУ
АТАЦИЯ САДОВОГО ИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
Перед работой всегда проверяйте инструмент
на наличие износа или повреждений режущего
лезвия, болтов для его крепления полотна и
режущего узла.
Замените изношенные или поврежденные
режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы
обеспечить балансировку.
Проверить все болты, задвижки, и винты, через
короткие интервалы,
на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что оборудование находится в
безопасном, рабочем состоянии.
Держать механизм в хорошем рабочем состоянии.
Заменяйте изношенные или поврежденные
детали.
■Не оставляйте аккумуляторную батарею в
газонокосилке стоять под прямыми солнечными
лучами.
■Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе
с данным устройством. Лучше и безопаснее
выполнить работу на
той скорости, на которую
устройство рассчитано.
■Не допускайте
перегрузок при работе
газонокосилки. При стрижке длинной густой травы
частота вращения двигателя может упасть или
может прекратиться подача энергии. При первой
стрижке длинной густой травы следует установить
более высокое значение высоты стрижки, что
поможет снизить нагрузку.
При пересечении участков, покрытых гравием,
остановите режущее лезвие.
■Не тянуть
косилку назад, если абсолютно
необходимо. Если вам потребуется отодвинуть
устройство от стены или иного ограждения,
сначала посмотрите под ноги и назад, чтобы не
повредить себе ноги при его перемещении.
Остановите режущее лезвие, если необходимо
наклонить устройство для его транспортировки,
при пересечении участков без травяного покрытия
,
а также при транспортировке устройства на место
стрижки и обратно.
Никогда
не пользуйтесь устройством с
поврежденными защитными приспособлениями
или щитками или без защитных устройств,
например, без отражателей и/или контейнеров для
травы.
Включите двигатель в соответствии с инструкциями
и не допускайте попадания рук и ног в зону стрижки.
Никогда
не поднимать, или носить газонокосилку, в
то время, как двигатель бежит.
Ключ
зажигания необходимо вынимать в
следующих случаях:
когда оставляете устройство
перед устранением забивания
перед проверкой, очисткой или эксплуатацией
устройства
если устройство столкнулось с посторонним
предметом, осмотрите устройство на наличие
повреждений, при необходимости выполните
ремонт
перед чисткой контейнера для
травы.
если
устройство начинает необычно
вибрировать (проверьте немедленно)
когда устройство не используется или
помещено на хранение
когда производится зарядка или извлечение/
установка аккумуляторной батареи.
Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или
других скрытых объектов. Неровный ландшафт
может причинять несчастный случай промаха и
падения.
Если устройство начинает необычно вибрировать,
сразу же
выключите двигатель и определите
причину. Замените режущее лезвие, если оно
имеет неравномерный износ или каким-либо
образом повреждено. Проверить состояние лезвия,
поскольку неравно изношенное или поврежденное
лезвие, может причинять неправильную вибрацию.
Если
устройство столкнулось с посторонним
предметом, выполните следующие действия:
Остановите устройство, нажав рычаг
управления стартером, дождитесь полного
останова
режущего лезвия, затем выньте ключ
зажигания.
Тщательно осмотрите
на предмет наличия
повреждений.
Замените режущее лезвие, если оно каким-
либо образом повреждено. Если косилка
начала вибрировать неправильно, остановить
двигатель, разъединить провод штепселя
искры, и проверить немедленно причину.
Использовать правильный прибор. Не
используйте устройство для каких-либо других
целей, кроме прямого
назначения.
Когда
не в использовании, косилка должна
быть сохранена в хорошо-проветренном, сухом,
запертом месте - вне досягаемости детей. Ключ
зажигания также необходимо вынуть.
Изделия с аккумуляторным питанием не
129
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Ремонт устройства должен производиться только
уполномоченным работником службы ремонта.
Используйте запасные части и принадлежности
только рекомендованные изготовителями.
UWAGA
После выключения режущая головка продолжает
вращаться в течение нескольких секунд.
Уровень вибрации во время текущей работы
электрического устройства может отличаться
от заявленной общей величины вибрации, что
зависит от способа его использования.
Считается, что вибрация инструментов может
привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
К симптомам могут относиться
покалывание,
онемение и побеление пальцев (как при
переохлаждении). Считают, что наследственные
факторы, охлаждение и влажность, диета, курение
и практический опыт способствуют развитию этих
симптомов. В настоящее время неизвестно, как
вибрация или продолжительность воздействия
влияют (если вообще влияют) на развитие данных
симптомов. Ниже приводятся меры, которые может
принять оператор для снижения
воздействия
вибрации:
Одевайтесь
теплее в холодную погоду. При
работе с устройством пользуйтесь перчатками,
чтобы руки и запястья были в тепле. Считается,
что холодная погода является основным
фактором, способствующим возникновению
болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните
упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания
на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их
поводу к врачу.
Сохранить эти инструкции. Обращаться к ним, часто
и использовать их, чтобы инструктировать других, кто
может использовать это изделие. Если вы временно
передаете кому-либо данное устройство, передайте
вместе с ним
и данные инструкции.
СИМВОЛ
На данном инструменте могут присутствовать
некоторые из следующих обозначений. Изучите
их и запомните, что они означают. Правильное
понимание данных обозначений позволит вам лучше
и безопаснее пользоваться данным устройством.
V Напряжение
должны находиться под дождем или в условиях
повышенной влажности. Попавшая внутрь
садового инструмента вода увеличивает опасность
поражения электрическим током.
Следовать за
инструкциями изготовителя
для надлежащего действия и установки
принадлежностей. Только используйте
принадлежности, одобренные изготовителем.
ЭКСПЛУ
АТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С
АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
Зарядку выполняйте только с использованием
зарядного устройства, указанного изготовителем.
Использование зарядного устройства с
несовместимой аккумуляторной батареей может
создать опасность возгорания.
Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для
них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
Если
аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут привести
к замыканию контактов батареи. Замыкание
контактов батареи может
вызвать ожоги или
привести к возгоранию.
При ненормальных условиях
из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после их
промывания обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать
раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание изделия
должно быть выполнено
квалифицированным персоналом ремонта
только. Обслуживание или наладка, выполненная
дисквалифицированным персоналом, могут
кончаться ущербом пользователю или повреждать
изделие.
Использовать только
идентичные сменные части
при обслуживании изделия. Использование
неправомочных частей может создавать риск
серьезного ущерба пользователю, или повреждать
изделие.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
После использования или перед хранением
отключите аккумуляторную батарею
и проверьте
на наличие повреждений.
Если
инструмент не используется, храните его в
месте, недоступном для детей.
130
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
В аккумуляторных батареях содержится опасное для
человека и окружающей среды вещество. Батарею
следует утилизировать отдельно от других отходов
на предприятии, обрабатывающем литий-ионные
аккумуляторные батареи.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При обслуживании
использовать только идентичные сменные части.
Данное устройство обладает рядом особенностей,
которые делают его использование более удобным и
приятным.
При разработке данного устройства особое внимание
уделялось его безопасности, эксплуатационным
характеристикам и надежности для удобства при
техническом обслуживании и использовании.
ОСТОРОЖНО
Действие любого инструмента мощности, может
кончаться иностранными объектами, бросаемыми
в ваши глаза, которые могут кончаться серьезным
повреждением глаз. Перед началом действия
инструмента мощности, всегда надевать
приспособления безопасности или небьющиеся
стекла со щитами стороны и, когда необходимо,
полным щитом лица. Мы рекомендуем Широкую
Маску Безопасности Зрения для использования по
очкам или стандартным небьющимся стеклам со
щитами стороны. Всегда используйте защиту глаз,
которая отмечена, чтобы исполнить EN 166.
ОПИСАНИЕ
1. Рычаг управления стартером
2. Кнопка пуска
3. Управляющий кабель двигателя
4. Верхняя ручка
5. Нижняя ручка
6. Рычаг регулирования высоты
7. Дверца отсека батареи
8. Переднее колесо
9. Заднее колесо
10. Контейнер для травы
11. Аккумулятор
A Амперы
Hz Герц
W Ватт
Hrs Часов
Предупреждения, обеспечивающие
вашу безопасность.
Для устранения опасности ущерба
пользователь должен прочесть и
понять руководство пользователя перед
эксплуатацией прибора.
Изделия с аккумуляторным питанием не
должны находиться под дождем или в
условиях повышенной влажности.
Следите, чтобы посторонние предметы,
выбрасываемые из газонокосилки, не
причинили травму посторонним лицам,
находящимся рядом.
Не подпускайте посторонних (особенно
детей и домашних животных) ближе чем
на 15 метров к месту проведения работ.
Не допускайте попадания рук и ног под
режущее лезвие и в зону стрижки.
Прежде чем произвести регулировку
и очистку или оставить устройство на
какой-либо период без использования,
выключите его и выньте ключ зажигания.
Не производите работы на склонах с
углом наклона более 15°. Не косить
поперек наклонов, никогда вверх и вниз.
Опасность поражения электрическим
током.
Прежде чем прикасаться к компонентам
устройства, дождитесь их полного
останова.
Зарядное устройство предназначено
для эксплуатации только в помещениях.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
12. Зарядное устройство
13. Быстрозажимные фиксаторы
14. Барашки
(в комплект не входит)
(в комплект не входит)
131
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Емкость 146wh/73wh
Количество
элементов
батареи
20 шт./ 10 шт.
Зарядное
устройство
Номер модели 29417/29447
Питание
100-240 V, 50/60 Hz, 1.9 A
Гц
переменного тока
Выход 40 V DC, 2.0 A
Допустимый
диапазон
температуры
зарядки
7-40 °C
ОСТОРОЖНО
Использование аккумуляторных батарей другого
типа может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или телесным повреждениям.
ЗНАКОМСТВО С ГАЗОНОКОСИЛКОЙ
См. рис. 1.
Безопасное использование устройства требует
понимания информации, нанесенной на устройство и
приведенной в данном руководстве по эксплуатации,
а также знания выполняемой работы. Перед
использованием данного устройства ознакомьтесь
со всеми режимами работы и правилами техники
безопасности.
БАТАРЕЙНЫЙ СЧЕТЧИК
Батарейный счетчик показывает уровень остаточного
заряда аккумуляторной батареи.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ТРАВЫ
В контейнере для травы собираются обрезки травы,
что предотвращает их разбрасывание по газону во
время стрижки.
РЫЧАГ РЕГУЛИРОВАНИЯ ВЫСОТЫ
Рычаг регулировки высоты позволяет производить
регулировку высоты стрижки.
15. Ручка контейнера для травы
16. Гнезда
17. Задняя дверца
18. Заднее разгрузочное отверстие
19. Дверной стержень
20. Скобы
21. Ключ зажигания
22. Пильное полотно
23. Держатель режущего лезвия
24. Вал двигателя
25. Изоляция режущего лезвия
26. Прокладка
27. Гайка режущего лезвия
28. Основание режущего лезвия
29. Крышка колеса
30. Шплинт
31. Шайба
32. Oсь
33.
34. Боковой разгрузочный отражатель
35. Боковая разгрузочная дверца
Заглушка для мульчирования
36. Деревянный брусок (в комплект не входит)
37. Гаечный ключ (в комплект не входит)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Газонокосилка 2500407
Ширина
фрезеровки
46 cm
Высота стрижки 19 mm - 76 mm
Холостая скорость 2800 об/мин
Количество
батарей
1 шт.
Вместимость
контейнера для
травы
50 L
Вес нетто 21 kg
Заводской номер
См. паспортную табличку
изделия
Аккумулятор Литий-ионных
Номер модели 29727/29717
Номинальное
напряжение
40 V
Номинальное
напряжение
40 V
77.9dB
69.6dB
91dB, K
94dB
2dB
0.635m/s
2
, K1.5m/s
2
Уровень звукового давления на
рабочем месте оператора
Уровень звукового давления на
Измеренный уровень звуковой
мощности
Гарантированный уровень звуковой
мощности
(в соответствии с Директивой по шумам)
Уровень вибрации
в соответствии с Директивой по шумам)
132
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОСТОРОЖНО
Если любые части повреждены, или отсутствуют не
использовать это изделие, пока части не заменены.
Использование устройства с поврежденными
деталями или без установки таких деталей может
привести к получению тяжелых травм.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь изменять это изделие или создавать
принадлежности, не рекомендуемые для
использования с этим изделием. Любое такое
изменение или модификация - неправильное
употребление и могут кончаться опасным
состоянием, ведущим к возможному серьезному
персональному ущербу.
ОСТОРОЖНО
Не вставляйте ключ зажигания, пока устройство не
будет собрано полностью и не будет готово к работе.
Невыполнение данного требования может привести
к случайному запуску устройства и получению
серьезной травмы.
ОСТОРОЖНО
Чтобы предотвратить случайный запуск, который
может стать причиной серьезного травмирования,
всякий раз извлекайте аккумуляторную батарею из
устройства, когда собираетесь демонтировать его
узлы.
ОСТОРОЖНО
Никогда не работайте с газонокосилкой без
установленных и исправных устройствах защиты.
Никогда не используйте косилку с поврежденными
устройствами безопасности. Действие этого
изделия с поврежденными или отсутствующими
частями может кончаться серьезным персональным
ущербом.
РАСКЛАДЫВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТКИ
См. рис. 2.
1. Потяните вверх и назад верхнюю рукоятку, чтобы
установить ее в рабочее положение. Проследите,
чтобы рукоятка надежно встала на место.
2. Затяните нижнюю ручку с помощью
быстрозажимных фиксаторов, расположенных по
обеим сторонам.
СБОРКА
РАСПАКОВЫВАНИЕ
Данное устройство требует сборки.
Осторожно извлеките устройство и все
приспособления из коробки. Проверьте наличие
всех деталей, перечисленных в упаковочном
листе.
ОСТОРОЖНО
Не пользуйтесь устройством, если при его
распаковке обнаружится, что какие-либо детали
из упаковочного листа уже смонтированы
на устройстве. Детали из данного списка не
монтируются на устройстве изготовителем,
они должны устанавливаться покупателем.
Использование неправильно собранного устройства
может привести к серьезной травме.
Внимательно осмотрите устройство на наличие
дефектов или повреждений, возникших при
транспортировке.
Не выбрасывайте материал упаковки, пока не
выполните тщательный осмотр и не убедитесь в
нормальной работе устройства.
Если какая-либо деталь повреждена или
отсутствует, обратитесь в службу работы с
клиентами компании Greenworks tools за помощью.
БОКОВОЙ РАЗГРУЗОЧНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ
Когда трава слишком высокая для выполнения
мульчирования или предпочтительно выполнение
боковой разгрузки, используйте боковой разгрузочный
отражатель на газонокосилке. Обрезки травы,
получающиеся при использовании бокового
разгрузочного отражателя, значительно длиннее
травы, получающейся при использовании заглушки для
мульчирования и боковой мульчирующей пластины.
БОКОВАЯ РАЗГРУЗОЧНАЯ ДВЕРЦА
На газонокосилке имеется дверца,
закрывающая
боковое разгрузочное отверстие, что позволяет
режущему лезвию производить многократную
стрижку травы для получения более мелких обрезков,
если используется заглушка для мульчирования; в
противном случае обрезки травы направляются в
мешок для сбора.
УПРАВЛЯЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
С помощью управляющего кабеля двигателя,
подключенного к верхней рукоятке газонокосилки,
производится включение и выключение двигателя и
режущего лезвия.
133
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОСТОРОЖНО
Всегда надевайте средства защиты зрения. При
несоблюдении этого правила техники безопасности
посторонние предметы могут попасть в глаза и
вызвать тяжелые глазные травмы.
ОСТОРОЖНО
Пользуйтесь только рекомендованными
изготовителем деталями и аксессуарами.
Использование других деталей и аксессуаров ведет
к тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Перед использованием всегда проверяйте
газонокосилку на комплектность оснащения
и наличие поврежденных деталей, а также
проверяйте режущее лезвие на наличие
повреждений, искривления или чрезмерного износа.
Использование устройства с поврежденными
деталями или без установки таких деталей может
привести к получению тяжелых травм.
Не наклоняйте газонокосилку во время запуска
двигателя, за исключением тех случаев, когда это
обязательно требуется при запуске устройства. В
этом случае не наклоняйте устройство больше,
чем это необходимо, и поднимите только дальнюю
от оператора часть.
Не начать двигатель, когда стоите перед
разгрузочным желобом.
Не держите руки или ноги вблизи вращающихся
деталей или под ними. Всегда очищайте
разгрузочное отверстие.
Для получения
полных сведений о зарядке
обращайтесь к разделу технических характеристик
Руководства пользователя, где приведен перечень
аккумуляторных батарей и зарядных устройств.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 8.
1. Поднимите и придержите крышку аккумуляторной
батареи.
2. Установите
аккумуляторную ба
тарею на
инструмент. Вставьте выступающую контактную
колодку аккумуляторного блока в гнездо
батарейного отсека устройства.
3. Перед началом работы
убедитесь, что защелки
с нижней стороны аккумуляторной батареи
защелкнулись, а аккумуляторная батарея надежно
3. Затяните Верхнюю ручку с помощью
быстрозажимных фиксаторов, расположенных по
обеим сторонам.
УСТАНОВКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ТРАВЫ
См. рис. 3.
1. Снять тыловую дверь разгрузки.
2. Поднимите контейнер для травы за ручку и
установите под задней дверцей так, чтобы скобы
в раме контейнера вошли в пазы съемного
кронштейна.
3. Отпустите заднюю дверцу. При правильной
установке
скобы контейнера для травы надежно
входят в пазы съемного кронштейна.
УСТАНОВКА ЗАГЛУШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
См. рис. 5.
1. Поднимите и придержите заднюю разгрузочную
дверцу.
2. Возьмите заглушку для мульчирования за ручку и
установите под небольшим углом, как показано на
рисунке.
3. Надежно задвиньте заглушку для мульчирования
на место.
4. Опустите заднюю разгрузочную дверцу.
УРЕГУЛИРОВАНИЕ
ВЫСОТЫ
ЛЕЗВИЯ
См. рис. 7.
Когда отправлено, колеса на косилке установлены
в низко сокращающее положение. Перед
использованием косилки впервые, регулировать
сокращающее положение к высоте, лучше всего
удовлетворенной для вашей лужайки. Средняя высота
газона должна составлять от 38 до 51 мм в холодное
время года и от 51 до 70 мм в теплое время года.
Для настройки
высоты режущего лезвия
Чтобы поднимать высоту лезвия, схватить рычаг
регулирования высоты, и переместить его к задней
части косилки.
Чтобы понизить высоту лезвия, схватить рычаг
регулирования высоты, и переместить его к
фронту косилки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Овладев зарядным устройством, не теряйте
бдительности. Помните, что достаточно секунды
невнимания, чтобы получить тяжелую травму.
УСТАНОВКА БОКОВОГО РАЗГРУЗОЧНОГО ОТРАЖАТЕЛЯ
См. рис. 6.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании бокового
разгрузочного отражателя не устанавливайте
контейнер для
травы. Заглушка для мульчирования
должна оставаться на своем месте.
1. Поднимите боковую разгрузочную дверцу.
2. Совместите скобы отражателя со стержнем петли с
обратной стороны дверцы.
3. Опустите отражатель, чтобы скобы
зафиксировались на стержне петли дверцы для
мульчирования.
4.
Отпустите отражатель и боковую разгрузочную дверцу
134
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
НАКЛОННОЕ ДЕЙСТВИЕ
ОСТОРОЖНО
Наклоны - главный фактор, приводящий к
промахам и падению, которые могут кончаться
серьезным ущербом. Действие на наклонах требует
дополнительного предостережения. Если Вы
чувствуете себя неловко на наклоне, не косите . Для
вашей безопасности, не пытайтесь косить наклоны
большее чем 15 градусов.
Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз.
Осуществлять чрезвычайное предостережение
при
изменении направления на наклонах.
Осмотреть на наличие отверстий, колей, камней,
скрытых объектов, или ударов, которые могут
заставлять Вас скользить или спотыкаться.
Высокая трава может скрывать препятствия.
Удалить все объекты типа камней, ветвей дерева,
и т.д., который могут быть захвачены, закончены
или брошены лезвием.
Сохраняйте устойчивость во время работы.
Промах
и падение могут причинять серьезный
персональный ущерб. Если вы чувствуете, что
теряете равновесие, сразу же отпустите рычаг
управления стартером.
Не косить около выбоин, канав, или набережных;
Вы можете терять вашу опору или баланс.
ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ТРАВЫ
См. рис. 9.
1. Остановите газонокосилку, дождитесь полного
ост
анова режущих лезвий и выньте ключ зажигания.
2. Поднимите заднюю дверцу.
3. Поднимите контейнер для травы за ручку и выньте
из газонокосилки.
4. Опустошить отсечения травы.
5. Поднимите заднюю дверцу и установите контейнер
для травы на место, как было описано ранее в
данном руководстве.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Перед проведением технического обслуживания
убедитесь, что аккумуляторная батарея
газонокосилки и ключ зажигания удалены, чтобы
предотвратить случайный запуск и получение
серьезной травмы.
5. Если вы не собираетесь использовать устройство
сразу же, не вставляйте ключ зажигания.
6. Закройте дверцу.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 8.
1. Отпустите рычаг управления стартером, чтобы
остановить устройство.
2. Выньте ключ
зажигания.
3. Нажмите и защелку в нижней части аккумуляторного
блока.
4. Снимите аккумуляторную батарею с устройства.
СТАРТ/ОСТАНОВКА КОСИЛКИ
См. рис. 4.
1. Вставьте ключ зажигания в гнездо зажигания
газонокосилки.
2. Нажмите и удерживайте кнопку пуска. Прижмите
рычаг управления стартером к рукоятке и отпустите
кноп
ку, чтобы разблокировать газонокосилку.
3. Для останова газонокосилки отпустите рычаг
управления
стартером.
СКОС ВЕРХУШЕК
Убедитесь, что на газоне нет камней, палок,
проволоки и других предметов, которые могли
бы привести к повреждению режущих лезвий
газонокосилки или двигателя. Не производите
стрижку около разделительных столбов
землевладения и других металлических стоек.
Такие объекты могут быть случайно брошены
косилкой в любом направлении и причинить
серьезный персональный ущерб оператору и
другим.
Для получения красивого газона срезают одну
треть от общей высоты травы или меньше.
Не сократить влажную траву, она будет
придерживаться нижней стороны палубы, и
предотвращать надлежащее помещение в мешки
или разгрузку травы отсечения.
Для стрижки свежей или густой травы может
потребоваться уменьшение ширины
или
увеличение высоты стрижки.
Чистить нижнюю сторону палубы косилки
после каждого использования, чтобы удалить
траву отсечения, листья, грязь, и любые другие
накопленные развалины.
При сокращении длинной травы, уменьшить
скорость, чтобы учесть более эффективное
сокращение и надлежащую разгрузку отсечения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед чисткой газонокосилки с
нижней стороны остановите ее, дождитесь полного
останова режущего лезвия и выньте ключ зажигания.
закреплена в устройстве.
4. Вставьте ключ зажигания.
135
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОСТОРОЖНО
Всегда защитить руки, надевая тяжелые перчатки
и-или обертывая лезвия тряпками и другим
материалом при выполнении обслуживания лезвия.
В результате контакта с режущим лезвием можно
получить серьезную травму.
ОСТОРОЖНО
Не смазывать никакой из компонентов колеса.
Смазка может привести к сбою в работе компонентов
колеса во время стрижки, что может привести к
серьезной травме оператора и/или повреждению
газонокосилки или другого имущества.
ЗАМЕНА СОКРАЩАЮЩЕГО ЛЕЗВИЯ
См. рис. 10-11.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только разрешенные
запасные режущие лезвия. Замените изношенные или
поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте,
чтобы обеспечить балансировку.
1. Остановите двигатель и выньте ключ зажигания.
Дождитесь полного останова режущего лезвия.
2. Снимите аккумуляторную батарею.
3. Повернуть косилку на ее сторону.
4. Втиснуть блок древесины между лезвием и
палубой косилки, чтобы предотвратить лезвие от
превращения.
5. Ослабьте гайку режущего лезвия, вращая ее
против часовой стрелки (если смотреть снизу
газонокосилки) с помо
щью гаечного ключа на 15
мм или зажима (не прилагается).
6. Удалите гайку режущего лезвия, прокладку,
изоляцию режущего лезвия и само лезвие.
7. Убедитесь, что держатель режущего лезвия
полностью насажен на вал двигателя.
8. Разместить новое лезвие в вал. Убедитесь,
что режущее лезвие надежно сидит на валу,
проходящем через его центральное отверстие,
и два его штыря введены в соответствующие
отверстия на лезвии. Удостоверьтесь, что оно
установлено с изогнутыми концами, указывающими
на палубу косилки, а не вниз к основанию. При
правильной посадке режущее лезвие должно
прилегать к держателю.
9. Замените изоляцию режущего лезвия и прокладку,
затем наденьте гайку режущего лезвия на
вал и
затяните от руки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поставить все части, которые
заменены в точном порядке, в котором они были
удалены.
10. Затяните гайку режущего лезвия гаечным ключом
ОСТОРОЖНО
При проведении технического обслуживания
используйте только рекомендованные запчасти.
Использование любых других частей может
создавать опасность или причинять повреждение
изделия.
ОСТОРОЖНО
Очищайте двигатель и отсек аккумуляторной
батареи от травы, листьев и лишней смазки. Это
поможет снизить опасность возгорания.
ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед каждым использованием проверьте инструмент
на отсутствие повреждений, недостающих или
ослабших деталей (винты, гайки, болты, крышки и т.п.
Надежно затяните все крепления и крышки и не
пользуйтесь инструментом до замены всех утерянных
или поврежденных деталей. За консультацией
обращайтесь в службу работы с клиентами компании
Greenworks tools. При очистке пластмассовых
деталей не допускается использовать растворители.
Большинство пластмасс восприимчиво, чтобы
повредиться от различных типов коммерческих
растворителей и может быть повреждено их
использованием. Для очистки от грязи, пыли, масла,
смазки и т.п. используйте протирочную тряпку.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте взаимодействия тормозных
жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных
масел и т.п. с пластмассовыми деталями. Химикаты
могут повредить, ослабить или разрушить
пластмассу, что может привести к тяжким телесным
повреждениям.
Периодически проверять все болты и задвижки
для надлежащей плотности, чтобы гарантировать
безопасное действие косилки.
Вытирать косилку, чистой и сухой тканью иногда. Не
использовать воду.
СМАЗЫВАНИЕ
Все отношения в этом изделии - смазаны с достаточным
количеством смазки высшего качества для жизни
единицы под нормальными эксплуатационными
режимами. Поэтому, никакая дальнейшая смазка
отношения, не требуется.
136
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
(не прилагается), вращая по часовой стрелке,
чтобы обеспечить надлежащую затяжку болта.
Рекомендуемый крутящий момент при затягивании
гайки режущего лезвия составляет 62,5~71,5 кгс·см
(350-400 дюймов/фунт).
ЗАМЕНА ПЕРЕДНИХ КОЛЕС
См. рис. 12.
Чтобы гарантировать гладкое действие колес,
собрание колеса должно быть очищено перед
хранением.
1. Удалите штыри для отверстий и шайбы.
2. Снимите старое колесо и установите новое.
3. Замените прокладки, штыри и крышки колеса.
ХРАНЕНИЕ КОСИЛКИ
Понизить ручку перед хранением:
1. Полностью ослабить набалдашники ручки на
сторонах ручки, и сверните верхнюю ручку вниз.
2. Выдвинуть внутрь на каждой стороне более
низкой ручки, и снять стороны более низкой ручки
мимо граней ручки, устанавливающей скобки. Не
допускайте сдавливания и защемления кабеля.
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Аккумуляторная батарея газонокосилки рассчитана на
долгий срок службы; однако
, как и многие батареи
, со
временем ее придется заменить.
Перед работой зарядите новую аккумуляторную
батарею.
Для установки новой аккумуляторной батареи:
1. Выньте ключ зажигания.
2. Осторожно разблокируйте и выньте
аккумуляторную батарею.
3. Установите новую аккумуляторную батарею.
4. Сдайте старую аккумуляторную батарею в центр
по переработке, принимающий свинцово-кислые
и ионно-литиевые батареи. Не выбрасывайте
аккумуляторную батарею в огонь и вместе с
обычным бытовым мусором.
137
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможные причины Решение
Рукоятка не в нужном положении.
Болты с квадратным подголовком
сидят ненадлежащим образом.
Отрегулируйте высоту рукоятки и
убедитесь, что болты с квадратным
подголовком сидят правильно.
Рукоятка с эксцентриком не
затянута.
Затяните рукоятку с эксцентриком.
Газонокосилка не запускается.
Низкий уровень заряда батареи. Зарядите батарею.
Батарея неисправная или не
может заряжаться.
Замените акку
муляторную
батарею.
Газонокосилка неровно стрижет
траву.
Трава газона жесткая или
неровная либо неправильно
выбрана высота стрижки.
Переместите колеса в более
высокое положение. Для
обеспечения ровной стрижки все
четыре колеса газонокосилки
должны быть установлены на
одной высоте стрижки.
Газонокосилка производит
мульчирование ненадлежащим
образом.
Обрезки мокрой травы прилипают
с нижней стороны основания
га
зонокосилки.
Прежде чем стричь траву,
дождитесь ее высыхания.
Газонокосилка с трудом
перемещается при толкании.
Высокая трава, тыл размещения
косилки и лезвия, притягивающего
тяжелую траву, или высота среза
слишком низкие.
Увеличьте высоту стрижки.
Газонокосилка производит
упаковку в мешки ненадлежащим
образом.
Установленная высота стрижки
слишком маленькая.
Увеличьте высоту стрижки.
Косилка, вибрирует на более
высок
ой скорости.
Режущее лезвие
разбалансировалось, чрезмерно
износилось или износ его
неравномерный.
Замените режущее лезвие.
Вал двигателя погнулся.
Остановите двигатель, выньте
ключ зажигания, снимите
аккумуляторную батарею,
отсоедините устройство от
источника питания и проверьте
на наличие повреждений.
Восстановить в уполномоченном
центром обслуживания перед
стартом.
Двигатель останавливается во
время стрижки.
Установленная высота стрижки
слишком маленькая.
Увеличьте высоту стрижки.
Батарея разрядилась. Зарядите батарею.
Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр.
CS
OMEZENÁ RUKA
Globe Tools zaručuje, že tento výrobek outdoor (pro vycházky v přírodě)
musí být bez vad na materiálu nebo bez výrobních vad po 24 měců od data
nákupu
původním zákazníkem, kromě níže uvedených podmínek. Schovejte
prosím
vaši účtenku jako důkaz data nákupu.
Tato záruka je platná pouze tam, kde se výrobek použí pro osobní
a nekomerč účely. Tato záruka nekryje škody nebo rizika způsobe
nesprávm používáním, zneíváním, hodnými nebo úmyslmi činy
ivatele, nesprávnou obsluhou, nesmyslným poívám, nedbalos,
chybným dodržováním provozních činností koncového ivatele vypsaných
v návodu k obsluze, opravami nekvalifikovaným odborníkem, nepověřenou
opravou, úpravou nebo používáním příslušensta/nebo doplňků výslovně
nedoporučených pověřenou stranou.
Tato záruka se nevztahuje na popruhy, kartáče, zavazadla, žárovky nebo
jakékoliv části, které běžným nošením a opotřebováváním mají za následek
nutnou měnu během období ruky. Pokud je výslovně uvedeno podle
p
latného zákona, se tato záruka nevztahuje na pokrytí přepravních nákladů
nebo spotřebních položek, například pojistek
Tato omeze záruka nepla, pokud byly značky origil identifikace
výrobku (obchodní značka, sériové číslo, atd.) změněny, přepracovány nebo
odstraněny, nebo pokud nebyl výrobek zakoupen od pověřeného výrobce,
nebo pokud je výrobek prodán JAK JE a / nebo SE EMI CHYBAMI.
Kroměech místních platných nařízení, je obstarání této omezené záruky
možno provést jakoukoliv jinou psanou rukou, ať expres či implicit,
psanou nebo mluvenou, včetně kaž záruky SCHOPNÉ PRODEJE A
KOUPĚ NEBO VHOD PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY. NE V KAŽDÉM PŘÍPAD
JSME ODPOVĚDNÍ ZA ZVLÁŠTNÍ, VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO
NAHODILÉ ŠKODY. NE MAXIMÁLNÍ ODPOVĚDNOST NEPŘEŠÍ
AKTUÁLNÍ KUPNÍ CENU VÁMI ZAPLACENOU ZA VÝROBEK.
Tento ruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Nom
Zélandu. U ostatn
ích oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce
Greenworks tools pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
RO
GARANŢIE LIMITATĂ
Globe Tools garanteaz ă acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de
defecte ale materialelor sau a procesului de produc ţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este subiect
ărilor de a limit mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este
folosit în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă
distrugerea sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare,
utilizare abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a părţilor
c
are nu au fost recomandate în mod specific de către partea autorizată.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare
pe timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile
în vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare a
produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate, distruse
sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un vânzător
autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau implicită,
sc
risă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE ŞI
CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM
FI RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE
DURATĂ. RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI
PREŢUL ACTUAL DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT
DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi dealerul
dvs Greenworks tools autorizat pentru a determina ce fel de garna
se aplic
ţii
ă.
RU
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Globe Tools предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный для
наружного
применения, в том, что он не имеет дефектов по качеству
материала или
исполнения, на срок 24 месяцев от даты совершения покупки
первоначальным
покупателем, при условии соблюдения приведенных ниже
ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в случае, е
сли продукт используется в
личных или некоммерческих целях. Данная гарантия не распространяется на
ущерб или финансовые обязательства,
вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или преднамеренным
повреждением со стороны пользователя, неправильной транспортировкой,
необоснованным использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции по
эксплуатации, неудачной попыткой ремонта силами неквалифицированного
персонала, несанкционированным ремонтом, изменением, или использованием
вспомогательных приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не ра
спространяется на ленты, щетки, чехлы, лампы или любые
иные предметы, как правило, подверженные износу, срабатыванию и замене во
время гарантийного периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве, данная г
арантия не распространяется на стоимость
транспортировки или такие расходные детали как, например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в случае, если
оригинальная идентификационная маркировка товара (торговая марка,
заводской номер, и т. д.) повреждена, изменена или удалена, или если товар
куплен не у авторизованного д
илера, или если товар продан «КАК ЕСТЬ» и /
или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными актами,
положения данной ограниченной гарантии заменяют любые иные письменные
гарантии, явно выраженные или подразумеваемые, письменные или устные,
включая любые гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ НИКАКОЙ
ОТВЕТСТВЕНННОСТИ ЗА СПЕЦИА
ЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ, ПОСЛЕДУЮЩИЕ
ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА. НАША МАКСИМАЛЬНАЯ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ,
УПЛАЧ
ЕННОЙ ВАМИ З
А ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах Европейского
Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За пределами этих стран
вам следует связаться с вашим авторизованным дилером Greenworks
tools для
установления возможности применения иных гарантий.
PL
OGRANICZONA GWARANCJA
Globe Tools gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku
jest wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące,
licz
ąc od
daty zakupu przez pierwszego kupuj ącego objęty jest podanymi
ograniczeniami. Proszę zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany
jest do cew osobistych oraz do cew nie-handlowych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek
niewłaściwego użycia, nadużycia spowodowanego przypadkowym lub
celowym działaniem użytkownika, wskutek nieprawidłowej obsługi,
bezsensownego użycia, zaniedbania, nieprzestrzegania przez użytkownika
końcowego procedur roboczych podanych w podręczniku użytkownika, prób
naprawy podejmowanych przez niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej
naprawy, modyfikacji lub użycia części i/lub podzespołów nie zalecanych przez
autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żawek
lub innych części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże
elementów w czasie obowiąz
ywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne
nie stwierdza inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu
lub takich pozycji jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne
(znaki handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub
usunięte lub jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie
sprzedaży TAK JAK JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE ME
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej,
Australii i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt
z autoryzowanym dealerem Greenworks tools, w celu stwierdzenia, czy
zastosowanie ma jakaś inna gwarancja.
zewtrznego
nej
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci:
Dennis Jacobson (Ředitel pro elektrické nástroje pro venkovní používání)
Tímto prohlašujeme, že výrobky
Druh: Sekačka trávy
Model: 2500407
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/EC;
2004/108/EC; Směrnice o hlukových emisích 2000/14/EC upravená 2005/88/EC.
A mimoto prohlašujeme, že
byly použity následující (části/odstavce) harmonizované evropské normy
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Úředně oznámený orgán,TUV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd provedl typovou
zkoušku EC
Zaručená hladina akustického tlaku LpA 69.6 dB, K = 2
Zaručená hladina akustického výkonu LwA 94 dB
Úroveň vibrací <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident pro strojírenství
Changzhou, 30/12/2011
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
Producător: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic:
Dennis Jacobson (Director Echipamente cu funcţionare în aer liber)
Prin prezenta, declarăm că produsele
Categoria: Maşină de tuns gazonul
Model: 2500407
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele
electrice 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva privind emisia de zgomot 2000/14/
Şi mai mult, declarăm că au fost folosite
următoarele (părţi/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Nivel de presiune acustică garantat LpA 69.6 dB, K = 2
Nivel de putere acustică garantat LwA 94 dB
Nivelul vibraţiilor <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Changzhou, 30/12/2011
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Производитель: Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес
:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Имя и адрес лица, ответственного за подготовку технической документации:
Dennis Jacobson (Директор подразделения электроинструментов для работы
вне помещений)
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Категория: Газонокосилка
Модель: 2500407
Заводской номер: См. паспортную табличку продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку продукта
соответствует всем важнейшим положениям Директивы по механическому
оборудованию 2006/42/EC; 2004/108/EC; Директива по шуму 2000/14/EC с
изменениями 2005/88/EC.
Кроме этого, мы заявляем, что
были использованы следующие части или статьи европейских
согласованных стандартов
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Нотифицированная организация, TUV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd
выполнила утверждение типового образца по стандарту EC.
Гарантированный уровень звукового давления LpA 69.6 dB, K = 2
Гарантированный уровень звуковой мощности LwA 94 dB
Уровень вибрации <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Вице-президент по техническому оборудованию
Changzhou, 30/12/2011
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Dennis Jacobson (kierownik Działu mechanicznych urządzeń do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń)
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Kategoria: Kosiarka do trawników
Model: 2500407
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Dyrektywa dotycząca emisji hałasu 2000/14/EC zmieniona
przez dyrektywę 2005/88/EC.
Ponadto deklarujemy, że
zastosowano następujące zharmonizowane normy europejskie (w
odpowiednim dla tego produktu zakresie):
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego LpA 69.6 dB, K = 2
Maksymalny poziom natężenia hałasu LwA 94 dB
Poziom drgań <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
wicedyrektor działu projektowania
Changzhou, 30/12/2011
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
/